Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr "Ирц, цагийн хяналт"
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr "Бүлэглэх..."
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr "Өнөөдөр"
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "3 сар"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45 "Та сүүлийн удаа системээс гарахдаа гарах үйлдлийг хийгээгүй байна. Системээс "
46 "гарсан огноо, цагаа оруулна уу!"
47
48 #. module: hr_attendance
49 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
50 msgid "Total period:"
51 msgstr "Нийт мөчлөг"
52
53 #. module: hr_attendance
54 #: field:hr.action.reason,name:0
55 msgid "Reason"
56 msgstr "Шалтгаан"
57
58 #. module: hr_attendance
59 #: view:hr.attendance.error:0
60 msgid "Print Attendance Report Error"
61 msgstr "Алдаатай ирцийн тайланг хэвлэх"
62
63 #. module: hr_attendance
64 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
65 #, python-format
66 msgid "The sign-out date must be in the past"
67 msgstr "Системээс гарсан огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой"
68
69 #. module: hr_attendance
70 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
71 msgid "Date Signed"
72 msgstr "Нэвтэрсэн огноо"
73
74 #. module: hr_attendance
75 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
76 msgid ""
77 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
78 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
79 "device using OpenERP's web service features."
80 msgstr ""
81
82 #. module: hr_attendance
83 #: view:hr.action.reason:0
84 msgid "Attendance reasons"
85 msgstr "Ирцийн шалтгаанууд"
86
87 #. module: hr_attendance
88 #: view:hr.attendance:0
89 #: field:hr.attendance,day:0
90 msgid "Day"
91 msgstr "Өдөр"
92
93 #. module: hr_attendance
94 #: selection:hr.employee,state:0
95 msgid "Present"
96 msgstr "Байна"
97
98 #. module: hr_attendance
99 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
100 msgid "Ask for Sign In Out"
101 msgstr "Системд нэвтрэх, гарахыг хүсэх"
102
103 #. module: hr_attendance
104 #: field:hr.attendance,action_desc:0
105 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
106 msgid "Action Reason"
107 msgstr "Ирцийн үйлдэл"
108
109 #. module: hr_attendance
110 #: view:hr.sign.in.out:0
111 msgid "Ok"
112 msgstr "Тийм"
113
114 #. module: hr_attendance
115 #: view:hr.action.reason:0
116 msgid "Define attendance reason"
117 msgstr "Ирцийн үйлдлийг тодорхойлох"
118
119 #. module: hr_attendance
120 #: constraint:hr.employee:0
121 msgid ""
122 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
123 msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."
124
125 #. module: hr_attendance
126 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
127 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
128 #, python-format
129 msgid "Attendances By Month"
130 msgstr "Сарын ирц"
131
132 #. module: hr_attendance
133 #: field:hr.sign.in.out,name:0
134 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
135 msgid "Employees name"
136 msgstr "Ажилтны нэр"
137
138 #. module: hr_attendance
139 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
140 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
141 msgid "Attendance Reasons"
142 msgstr "Ирцийн үйлдлүүд"
143
144 #. module: hr_attendance
145 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
146 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
147 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
148 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
149 #, python-format
150 msgid "UserError"
151 msgstr "Хэрэглэгчийн Алдаа"
152
153 #. module: hr_attendance
154 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
155 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
156 msgid "Ending Date"
157 msgstr "Дуусах огноо"
158
159 #. module: hr_attendance
160 #: view:hr.attendance:0
161 msgid "Employee attendance"
162 msgstr "Ажилтаны ирц"
163
164 #. module: hr_attendance
165 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
166 #, python-format
167 msgid "Warning"
168 msgstr "Анхааруулга"
169
170 #. module: hr_attendance
171 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
172 #, python-format
173 msgid "The Sign-in date must be in the past"
174 msgstr "Системд нэвтэрсэн огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой"
175
176 #. module: hr_attendance
177 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
178 #, python-format
179 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
180 msgstr "Системд нэвтэрсэн үйлдэл системээс гарсны яг ард нь байна."
181
182 #. module: hr_attendance
183 #: field:hr.employee,state:0
184 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
185 msgid "Attendance"
186 msgstr "Ирц"
187
188 #. module: hr_attendance
189 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
190 msgid "Max. Delay (Min)"
191 msgstr "Хамгийн их саатал (Хамгийн бага)"
192
193 #. module: hr_attendance
194 #: view:hr.attendance.error:0
195 #: view:hr.attendance.month:0
196 #: view:hr.attendance.week:0
197 msgid "Print"
198 msgstr "Хэвлэх"
199
200 #. module: hr_attendance
201 #: view:hr.attendance:0
202 msgid "Hr Attendance Search"
203 msgstr "Ирцээс хайх"
204
205 #. module: hr_attendance
206 #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
207 msgid ""
208 "\n"
209 "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
210 "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
211 "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
212 "       "
213 msgstr ""
214 "\n"
215 "    Энэ модуль нь ажилтны ирцийг зохицуулах зорилготой.\n"
216 "    Ажилчдын гүйцэтгэх нэвтрэх/ гарах үйлдэл дээр үндэслэн.\n"
217 "    тэдний ирцийн тооцоог бүртгэнэ.\n"
218 "       "
219
220 #. module: hr_attendance
221 #: constraint:hr.attendance:0
222 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
223 msgstr ""
224 "Алдаа: орсон (эсвэл гарсан) бүртгэлийн араас гарсан (эсвэл орсон) бүртгэл "
225 "хийгдэх ёстой."
226
227 #. module: hr_attendance
228 #: selection:hr.attendance.month,month:0
229 msgid "July"
230 msgstr "7 сар"
231
232 #. module: hr_attendance
233 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
234 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
235 msgid "Attendance Error Report"
236 msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл"
237
238 #. module: hr_attendance
239 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
240 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
241 msgid "Starting Date"
242 msgstr "Эхлэл Огноо"
243
244 #. module: hr_attendance
245 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
246 msgid "Min Delay"
247 msgstr "Хамгийн бага саатал"
248
249 #. module: hr_attendance
250 #: selection:hr.attendance,action:0
251 #: view:hr.employee:0
252 msgid "Sign In"
253 msgstr "Нэвтрэх"
254
255 #. module: hr_attendance
256 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
257 msgid "Operation"
258 msgstr "Үйл ажиллагаа"
259
260 #. module: hr_attendance
261 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
262 #, python-format
263 msgid "No Data Available"
264 msgstr "Өгөгдөл байхгүй байна"
265
266 #. module: hr_attendance
267 #: selection:hr.attendance.month,month:0
268 msgid "September"
269 msgstr "9 сар"
270
271 #. module: hr_attendance
272 #: selection:hr.attendance.month,month:0
273 msgid "December"
274 msgstr "12 сар"
275
276 #. module: hr_attendance
277 #: field:hr.attendance.month,month:0
278 msgid "Month"
279 msgstr "Сар"
280
281 #. module: hr_attendance
282 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
283 msgid ""
284 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
285 msgstr "Сөрөг саатал нь ажилтан бүртгэсэнээсээ их ажилласан гэсэн үг."
286
287 #. module: hr_attendance
288 #: help:hr.attendance,action_desc:0
289 msgid ""
290 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
291 msgstr "Системд нэвтэрсэн/ системээс гарсан ирцийн үйлдлийг тодорхойлно."
292
293 #. module: hr_attendance
294 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
295 msgid "Print Monthly Attendance Report"
296 msgstr "Сарын ирцийн тайланг хэвлэх"
297
298 #. module: hr_attendance
299 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
300 msgid "Sign In Sign Out"
301 msgstr "Нэвтрэх Гарах"
302
303 #. module: hr_attendance
304 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
305 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
306 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
307 #: view:hr.sign.in.out:0
308 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
309 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
310 #, python-format
311 msgid "Sign in / Sign out"
312 msgstr "Нэвтрэх / Гарах"
313
314 #. module: hr_attendance
315 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
316 msgid "hr.sign.out.ask"
317 msgstr "Системээс гарах хүсэлт"
318
319 #. module: hr_attendance
320 #: selection:hr.attendance.month,month:0
321 msgid "August"
322 msgstr "8 сар"
323
324 #. module: hr_attendance
325 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
326 #, python-format
327 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
328 msgstr "Системээс гарах нь системд нэвтрэх үйлдлийн яг ард нь байна."
329
330 #. module: hr_attendance
331 #: selection:hr.attendance.month,month:0
332 msgid "June"
333 msgstr "6 сар"
334
335 #. module: hr_attendance
336 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
337 msgid "Print Error Attendance Report"
338 msgstr "Алдаатай ирцийн тайланг хэвлэх"
339
340 #. module: hr_attendance
341 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
342 msgid "Attendances Of Employees"
343 msgstr "Ажилчдын ирц"
344
345 #. module: hr_attendance
346 #: field:hr.attendance,name:0
347 msgid "Date"
348 msgstr "Огноо"
349
350 #. module: hr_attendance
351 #: selection:hr.attendance.month,month:0
352 msgid "November"
353 msgstr "11 сар"
354
355 #. module: hr_attendance
356 #: constraint:hr.employee:0
357 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
358 msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
359
360 #. module: hr_attendance
361 #: selection:hr.attendance.month,month:0
362 msgid "October"
363 msgstr "10 сар"
364
365 #. module: hr_attendance
366 #: view:hr.attendance:0
367 msgid "My Attendances"
368 msgstr "Өөрийн ирц"
369
370 #. module: hr_attendance
371 #: selection:hr.attendance.month,month:0
372 msgid "January"
373 msgstr "1 сар"
374
375 #. module: hr_attendance
376 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
377 #: view:hr.sign.in.out:0
378 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
379 msgid "Sign in"
380 msgstr "Нэвтрэх"
381
382 #. module: hr_attendance
383 #: view:hr.attendance.error:0
384 msgid "Analysis Information"
385 msgstr "Мэдээлэлд шинжилгээ хийх"
386
387 #. module: hr_attendance
388 #: view:hr.sign.in.out:0
389 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
390 msgstr "Системээс гарсан бүртгэлийг системд нэвтэрсэн бүртгэл дагалдана"
391
392 #. module: hr_attendance
393 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
394 msgid "Attendance Errors"
395 msgstr "Ирцийн алдаанууд"
396
397 #. module: hr_attendance
398 #: field:hr.attendance,action:0
399 #: selection:hr.attendance,action:0
400 msgid "Action"
401 msgstr "Үйлдэл"
402
403 #. module: hr_attendance
404 #: view:hr.sign.in.out:0
405 msgid ""
406 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
407 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
408 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
409 "encode their time with this action button."
410 msgstr ""
411 "Таны ажилтан ажилдаа ирэхдээ нэвтэрдэг, ажлын өдөр дуусахад системээс гардаг "
412 "байх систем хэрэгтэй бол OpenERP танд туслана. Хэрэв ажилтан бүр системийн "
413 "хэрэглэгчтэй холбогдсон бол тэд энэ товчлуураар өөрсдийн ажлын цагаа кодоор "
414 "шифрлэж болно."
415
416 #. module: hr_attendance
417 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
418 msgid "Employee ID"
419 msgstr ""
420
421 #. module: hr_attendance
422 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
423 msgid "Print Week Attendance Report"
424 msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайлан"
425
426 #. module: hr_attendance
427 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
428 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
429 msgid "Empoyee ID"
430 msgstr "Ажилтны дугаар"
431
432 #. module: hr_attendance
433 #: view:hr.attendance.error:0
434 #: view:hr.attendance.month:0
435 #: view:hr.attendance.week:0
436 #: view:hr.sign.in.out:0
437 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
438 msgid "Cancel"
439 msgstr "Цуцлах"
440
441 #. module: hr_attendance
442 #: help:hr.action.reason,name:0
443 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
444 msgstr "Системд нэвтэрсэн, системээс гарсан ирцийн үйлдлийг тодорхойлдог"
445
446 #. module: hr_attendance
447 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
448 msgid ""
449 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
450 msgstr ""
451 "(*) Эерэг саатал нь ажилтан тэмдэглэснээс бага ажилласан гэсэн утга болно."
452
453 #. module: hr_attendance
454 #: view:hr.attendance.month:0
455 msgid "Print Attendance Report Monthly"
456 msgstr "Сар бүрийн ирцийн тайланг хэвлэх"
457
458 #. module: hr_attendance
459 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
460 #: view:hr.sign.in.out:0
461 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
462 msgid "Sign out"
463 msgstr "Гарах"
464
465 #. module: hr_attendance
466 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
467 msgid "Delay"
468 msgstr "Саатал"
469
470 #. module: hr_attendance
471 #: view:hr.attendance:0
472 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
473 msgid "Employee"
474 msgstr "Ажилтан"
475
476 #. module: hr_attendance
477 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
478 #, python-format
479 msgid ""
480 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
481 "Try to contact the administrator to correct attendances."
482 msgstr ""
483 "Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s)  !\n"
484 "Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу."
485
486 #. module: hr_attendance
487 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
488 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
489 msgid "Your last sign out"
490 msgstr "Сүүлд та системээс гарсан үйлдэл"
491
492 #. module: hr_attendance
493 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
494 msgid "Date Recorded"
495 msgstr "Бичигдсэн огноо"
496
497 #. module: hr_attendance
498 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
499 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
500 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
501 msgid "Attendances"
502 msgstr "Ирцүүд"
503
504 #. module: hr_attendance
505 #: selection:hr.attendance.month,month:0
506 msgid "May"
507 msgstr "5 сар"
508
509 #. module: hr_attendance
510 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
511 msgid "Your last sign in"
512 msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт"
513
514 #. module: hr_attendance
515 #: selection:hr.attendance,action:0
516 #: view:hr.employee:0
517 msgid "Sign Out"
518 msgstr "Гарах"
519
520 #. module: hr_attendance
521 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
522 msgid ""
523 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
524 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
525 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
526 "action button."
527 msgstr ""
528 "Нэвтрэх / Гарах. Зарим компанид ажилчид ажилдаа ирэхдээ системрүү нэвтэрч "
529 "ажлын цаг дуусахад системээс гарах шаардлагатай байдаг. Хэрэв ажилтан бүр "
530 "системийн хэрэглэгчид холбогдсон бол тэд энэ товчлуураар өөрсдийн ажлын "
531 "цагаа кодоор шифрлэж болно."
532
533 #. module: hr_attendance
534 #: field:hr.attendance,employee_id:0
535 msgid "Employee's Name"
536 msgstr "Ажилтны нэр"
537
538 #. module: hr_attendance
539 #: selection:hr.employee,state:0
540 msgid "Absent"
541 msgstr "Байхгүй байгаа"
542
543 #. module: hr_attendance
544 #: selection:hr.attendance.month,month:0
545 msgid "February"
546 msgstr "2 сар"
547
548 #. module: hr_attendance
549 #: field:hr.action.reason,action_type:0
550 msgid "Action's type"
551 msgstr "Үйлдлийн төрөл"
552
553 #. module: hr_attendance
554 #: view:hr.attendance:0
555 msgid "Employee attendances"
556 msgstr "Ажилчдын ирц"
557
558 #. module: hr_attendance
559 #: field:hr.sign.in.out,state:0
560 msgid "Current state"
561 msgstr "Одоогийн төлөв"
562
563 #. module: hr_attendance
564 #: selection:hr.attendance.month,month:0
565 msgid "April"
566 msgstr "4 сар"
567
568 #. module: hr_attendance
569 #: view:hr.attendance.error:0
570 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
571 msgstr "Саатал нь үүнээс бага бол, энэ алдааг анзаарахгүй гэж үзнэ"
572
573 #. module: hr_attendance
574 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
575 #, python-format
576 msgid "No records found for your selection!"
577 msgstr "Таны сонголтод таарах бичлэг олдсонгүй"
578
579 #. module: hr_attendance
580 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
581 msgid ""
582 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
583 "in."
584 msgstr ""
585 "Сүүлд таны системд нэвтэрсэн үйлдэл бүртгэгдсэнгүй. Системд нэвтэрсэн огноо, "
586 "цагаа оруулна уу!"
587
588 #. module: hr_attendance
589 #: field:hr.attendance.month,year:0
590 msgid "Year"
591 msgstr "Жил"
592
593 #. module: hr_attendance
594 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
595 msgid "hr.sign.in.out.ask"
596 msgstr "Нэвтрэх, гарахыг хүсэх"