[IMP] date invoice in sale
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: hr_attendance
21 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
22 msgid "Print Monthly Attendance Report"
23 msgstr "Drukāt Ikmēneša apmeklējumu Atskaiti"
24
25 #. module: hr_attendance
26 #: view:hr.attendance:0
27 msgid "Hr Attendance Search"
28 msgstr "Meklēt Apmeklējumu sarakstā"
29
30 #. module: hr_attendance
31 #: field:hr.employee,last_sign:0
32 msgid "Last Sign"
33 msgstr ""
34
35 #. module: hr_attendance
36 #: view:hr.attendance:0
37 #: field:hr.employee,state:0
38 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
39 msgid "Attendance"
40 msgstr "Ierašanās Darbā"
41
42 #. module: hr_attendance
43 #. openerp-web
44 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
45 #, python-format
46 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
47 msgstr ""
48
49 #. module: hr_attendance
50 #: constraint:hr.attendance:0
51 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
52 msgstr ""
53
54 #. module: hr_attendance
55 #: help:hr.action.reason,name:0
56 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
57 msgstr "\"Reģistrācijas/Iziet\" pamatojums"
58
59 #. module: hr_attendance
60 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
61 msgid ""
62 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
63 msgstr ""
64 "(*) pozitīvs nozīmē to, ka darbinieks strādājis mazāk kā pierakstījis."
65
66 #. module: hr_attendance
67 #: view:hr.attendance.month:0
68 msgid "Print Attendance Report Monthly"
69 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskati (Mēnesis)"
70
71 #. module: hr_attendance
72 #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122
73 #, python-format
74 msgid "Attendances by Week"
75 msgstr ""
76
77 #. module: hr_attendance
78 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
79 msgid "Sign out"
80 msgstr "Iziet"
81
82 #. module: hr_attendance
83 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
84 msgid "Delay"
85 msgstr "Kavējums"
86
87 #. module: hr_attendance
88 #: view:hr.attendance:0
89 msgid "Group By..."
90 msgstr "Grupēt pēc..."
91
92 #. module: hr_attendance
93 #: selection:hr.attendance.month,month:0
94 msgid "October"
95 msgstr "Oktobris"
96
97 #. module: hr_attendance
98 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
99 #: selection:hr.attendance,action:0
100 #: view:hr.employee:0
101 #, python-format
102 msgid "Sign Out"
103 msgstr "Iziet"
104
105 #. module: hr_attendance
106 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
107 #, python-format
108 msgid "No records are found for your selection!"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr_attendance
112 #: view:hr.attendance.error:0
113 #: view:hr.attendance.month:0
114 #: view:hr.attendance.week:0
115 msgid "Print"
116 msgstr "Drukāt"
117
118 #. module: hr_attendance
119 #: view:hr.attendance:0
120 #: field:hr.attendance,employee_id:0
121 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
122 msgid "Employee"
123 msgstr "Darbinieks"
124
125 #. module: hr_attendance
126 #: field:hr.attendance.month,month:0
127 msgid "Month"
128 msgstr "Mēnesis"
129
130 #. module: hr_attendance
131 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
132 msgid "Date Recorded"
133 msgstr "Datums, kad ievadīts"
134
135 #. module: hr_attendance
136 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
137 #: selection:hr.attendance,action:0
138 #: view:hr.employee:0
139 #, python-format
140 msgid "Sign In"
141 msgstr "Reģistrēties Sistēmā"
142
143 #. module: hr_attendance
144 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
145 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
146 msgid "Starting Date"
147 msgstr "Sākuma Datums"
148
149 #. module: hr_attendance
150 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
151 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
152 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
153 msgid "Attendances"
154 msgstr "Apmeklējumi"
155
156 #. module: hr_attendance
157 #: selection:hr.attendance.month,month:0
158 msgid "March"
159 msgstr "Marts"
160
161 #. module: hr_attendance
162 #: selection:hr.attendance.month,month:0
163 msgid "August"
164 msgstr "Augusts"
165
166 #. module: hr_attendance
167 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
168 #, python-format
169 msgid "Warning"
170 msgstr "Brīdinājums"
171
172 #. module: hr_attendance
173 #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
174 msgid "Allocates attendance group to all users."
175 msgstr ""
176
177 #. module: hr_attendance
178 #: field:hr.employee,attendance_access:0
179 msgid "unknown"
180 msgstr ""
181
182 #. module: hr_attendance
183 #: view:hr.attendance:0
184 msgid "My Attendance"
185 msgstr ""
186
187 #. module: hr_attendance
188 #: selection:hr.attendance.month,month:0
189 msgid "June"
190 msgstr "Jūnijs"
191
192 #. module: hr_attendance
193 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193
194 #, python-format
195 msgid "Attendances by Month"
196 msgstr ""
197
198 #. module: hr_attendance
199 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
200 msgid "Attendances By Week"
201 msgstr ""
202
203 #. module: hr_attendance
204 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
205 msgid "Print Error Attendance Report"
206 msgstr "Drukas Kļūda Apmeklējumu Atskaitei"
207
208 #. module: hr_attendance
209 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
210 msgid "Total period:"
211 msgstr "Periods kopā:"
212
213 #. module: hr_attendance
214 #: field:hr.action.reason,name:0
215 msgid "Reason"
216 msgstr "Iemesls"
217
218 #. module: hr_attendance
219 #: view:hr.attendance.error:0
220 msgid "Print Attendance Report Error"
221 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskaites Kļūdu"
222
223 #. module: hr_attendance
224 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
225 msgid ""
226 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
227 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
228 "device using OpenERP's web service features."
229 msgstr ""
230 "Darba laika uzskaitē tiek izmantoti darbinieku reģistrācijas/iziešanas no "
231 "sistēmas dati. Šo moduli, izmantojot OpenERP web servisa fukcionalitāti, var "
232 "pieslēgt pie specializētām viedkaršu sistēmām."
233
234 #. module: hr_attendance
235 #: view:hr.attendance:0
236 msgid "Today"
237 msgstr "Šodien"
238
239 #. module: hr_attendance
240 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
241 msgid "Date Signed"
242 msgstr "Reģistrācijas sistēmā Datums"
243
244 #. module: hr_attendance
245 #: field:hr.attendance,name:0
246 msgid "Date"
247 msgstr "Datums"
248
249 #. module: hr_attendance
250 #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
251 msgid "Track attendances for all employees"
252 msgstr ""
253
254 #. module: hr_attendance
255 #: selection:hr.attendance.month,month:0
256 msgid "July"
257 msgstr "Jūlijs"
258
259 #. module: hr_attendance
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
261 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
262 msgid "Attendance Error Report"
263 msgstr "Apmeklējumu Kļūdas Atskaite"
264
265 #. module: hr_attendance
266 #: view:hr.attendance:0
267 #: field:hr.attendance,day:0
268 msgid "Day"
269 msgstr "Diena"
270
271 #. module: hr_attendance
272 #: selection:hr.employee,state:0
273 msgid "Present"
274 msgstr "Klātesošs"
275
276 #. module: hr_attendance
277 #: selection:hr.employee,state:0
278 msgid "Absent"
279 msgstr "Nav Darbā"
280
281 #. module: hr_attendance
282 #: selection:hr.attendance.month,month:0
283 msgid "February"
284 msgstr "Februāris"
285
286 #. module: hr_attendance
287 #: field:hr.attendance,action_desc:0
288 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
289 msgid "Action Reason"
290 msgstr "Darbības iemesls"
291
292 #. module: hr_attendance
293 #: field:hr.attendance.month,year:0
294 msgid "Year"
295 msgstr "Gads"
296
297 #. module: hr_attendance
298 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
299 msgid "Min Delay"
300 msgstr "Min. Kavējums"
301
302 #. module: hr_attendance
303 #: view:hr.attendance:0
304 msgid "Employee attendances"
305 msgstr "Darbinieku apmeklējumi"
306
307 #. module: hr_attendance
308 #: view:hr.action.reason:0
309 msgid "Define attendance reason"
310 msgstr "Definēt apmeklējuma iemeslu"
311
312 #. module: hr_attendance
313 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
314 msgid "Sign in"
315 msgstr "Reģistrēties"
316
317 #. module: hr_attendance
318 #: view:hr.attendance.error:0
319 msgid "Analysis Information"
320 msgstr "Analīzes informācija"
321
322 #. module: hr_attendance
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
324 msgid "Attendances By Month"
325 msgstr "Apmeklējumi Mēneša skatījumā"
326
327 #. module: hr_attendance
328 #: selection:hr.attendance.month,month:0
329 msgid "January"
330 msgstr "Janvāris"
331
332 #. module: hr_attendance
333 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
334 #, python-format
335 msgid "No Data Available !"
336 msgstr ""
337
338 #. module: hr_attendance
339 #: selection:hr.attendance.month,month:0
340 msgid "April"
341 msgstr "Aprīlis"
342
343 #. module: hr_attendance
344 #: view:hr.attendance.week:0
345 msgid "Print Attendance Report Weekly"
346 msgstr ""
347
348 #. module: hr_attendance
349 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
350 msgid "Attendance Errors"
351 msgstr "Apmeklējuma Kļūdas"
352
353 #. module: hr_attendance
354 #: field:hr.attendance,action:0
355 #: selection:hr.attendance,action:0
356 msgid "Action"
357 msgstr "Darbība"
358
359 #. module: hr_attendance
360 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
361 msgid "Time Tracking"
362 msgstr "Patērētā laika Uzskaite"
363
364 #. module: hr_attendance
365 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
366 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
367 msgid "Attendance Reasons"
368 msgstr "Apmeklējuma Iemesli"
369
370 #. module: hr_attendance
371 #: selection:hr.attendance.month,month:0
372 msgid "November"
373 msgstr "Novembris"
374
375 #. module: hr_attendance
376 #: view:hr.attendance.error:0
377 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
378 msgstr "Zem šīs robežas kļūda ir pieļaujama."
379
380 #. module: hr_attendance
381 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
382 msgid "Max. Delay (Min)"
383 msgstr "Max. Kavējums (min.)"
384
385 #. module: hr_attendance
386 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
387 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
388 msgid "Ending Date"
389 msgstr "Beigu Datums"
390
391 #. module: hr_attendance
392 #: selection:hr.attendance.month,month:0
393 msgid "September"
394 msgstr "Septembris"
395
396 #. module: hr_attendance
397 #: view:hr.action.reason:0
398 msgid "Attendance reasons"
399 msgstr "Apmeklējuma iemesli"
400
401 #. module: hr_attendance
402 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
403 msgid "Print Week Attendance Report"
404 msgstr "Drukāt Apmeklējumu Atskaiti (Nedēļa)"
405
406 #. module: hr_attendance
407 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
408 msgid "hr.config.settings"
409 msgstr ""
410
411 #. module: hr_attendance
412 #. openerp-web
413 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
414 #, python-format
415 msgid "Click to Sign In at %s."
416 msgstr ""
417
418 #. module: hr_attendance
419 #: field:hr.action.reason,action_type:0
420 msgid "Action Type"
421 msgstr ""
422
423 #. module: hr_attendance
424 #: selection:hr.attendance.month,month:0
425 msgid "May"
426 msgstr "Maijs"
427
428 #. module: hr_attendance
429 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
430 #, python-format
431 msgid ""
432 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
433 "Try to contact the HR Manager to correct attendances."
434 msgstr ""
435
436 #. module: hr_attendance
437 #: selection:hr.attendance.month,month:0
438 msgid "December"
439 msgstr "Decembris"
440
441 #. module: hr_attendance
442 #: view:hr.attendance.error:0
443 #: view:hr.attendance.month:0
444 #: view:hr.attendance.week:0
445 msgid "Cancel"
446 msgstr "Atcelt"
447
448 #. module: hr_attendance
449 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
450 msgid "Operation"
451 msgstr "Darbība"
452
453 #. module: hr_attendance
454 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
455 msgid ""
456 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
457 msgstr ""
458 "(*) Negatīva starpība nozīmē to, ka darbinieks ir strādājis vairāk, kā "
459 "uzskaitījis."
460
461 #. module: hr_attendance
462 #: view:hr.attendance.error:0
463 #: view:hr.attendance.month:0
464 #: view:hr.attendance.week:0
465 msgid "or"
466 msgstr ""
467
468 #. module: hr_attendance
469 #: help:hr.attendance,action_desc:0
470 msgid ""
471 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
472 msgstr ""
473 "Pamatojums par virsstundām. Tiek norādīts pie Reģistrācija vai Iziet no "
474 "sistēmas."
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
478 #~ "signed out."
479 #~ msgstr ""
480 #~ "Jūs pēdējo reizi neesat izgājis/-usi no sistēmas. Lūdzu ievadiet datumu un "
481 #~ "laiku, kad tas notika."
482
483 #, python-format
484 #~ msgid "The sign-out date must be in the past"
485 #~ msgstr "Iziešanas no sistēmas datumam ir jābūt pagātnē"
486
487 #~ msgid "Ok"
488 #~ msgstr "Labi"
489
490 #~ msgid "Ask for Sign In Out"
491 #~ msgstr "Pieprasīt, lai Iziet no sistēmas"
492
493 #~ msgid ""
494 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "Kļūda! Nevar izvēlēties nodaļu, kurai darbinieks pats ir nodaļas vadītājs."
497
498 #, python-format
499 #~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
500 #~ msgstr "Reģistrācijai sistēmā jāseko secīgi pēc iziešanas no sistēmas!"
501
502 #~ msgid "Employee attendance"
503 #~ msgstr "Darbinieka ierašanās darbā"
504
505 #, python-format
506 #~ msgid "UserError"
507 #~ msgstr "Lietotāja Kļūda"
508
509 #, python-format
510 #~ msgid "The Sign-in date must be in the past"
511 #~ msgstr "Reģistrācijas sistēmā datumam ir jābūt pagātnē"
512
513 #~ msgid "Employees name"
514 #~ msgstr "Darbinieka Vārds"
515
516 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
517 #~ msgstr "Kļūda: Reģistrācija sistēmā seko secīgi pēc Iziešanas no sistēmas."
518
519 #~ msgid ""
520 #~ "\n"
521 #~ "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
522 #~ "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
523 #~ "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
524 #~ "       "
525 #~ msgstr ""
526 #~ "\n"
527 #~ "    Modulis nodrošina darbinieku darbā ierašanās/došanās projām uzskaiti un "
528 #~ "vadību.\n"
529 #~ "    Uzskaita darba apmeklējuma uzskaiti, ko nodrošina paši darbinieki "
530 #~ "izmantojot apmeklējumu vedni.\n"
531 #~ "       "
532
533 #, python-format
534 #~ msgid "No Data Available"
535 #~ msgstr "Nav Datu"
536
537 #~ msgid "My Attendances"
538 #~ msgstr "Personīgie Apmeklējumi"
539
540 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
541 #~ msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvu Darbinieku Hierarhiju."
542
543 #~ msgid "Empoyee ID"
544 #~ msgstr "Darbinieka ID"
545
546 #~ msgid "Employee ID"
547 #~ msgstr "Darbinieka ID"
548
549 #~ msgid "Action's type"
550 #~ msgstr "Darbības tips"
551
552 #~ msgid "Employee's Name"
553 #~ msgstr "Darbinieka Vārds"
554
555 #~ msgid "Current state"
556 #~ msgstr "Statuss"
557
558 #, python-format
559 #~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
560 #~ msgstr "\"Iziet\" jābūt secīgi pēc \"Reģistrācija\"!"
561
562 #, python-format
563 #~ msgid "Sign in / Sign out"
564 #~ msgstr "Reģistrēties / Iziet"
565
566 #~ msgid "Attendances Of Employees"
567 #~ msgstr "Darbinieku Apmeklējumi"
568
569 #~ msgid "hr.sign.out.ask"
570 #~ msgstr "hr.sign.out.ask"
571
572 #~ msgid "Sign In Sign Out"
573 #~ msgstr "Reģistrēties Iziet"
574
575 #~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
576 #~ msgstr "\"Iziet\" ierakstam jāseko pēc \"Reģistrēties\" ieraksta."
577
578 #, python-format
579 #~ msgid ""
580 #~ "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
581 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
582 #~ msgstr ""
583 #~ "Nepareiza darbība: %s - pārklājas ar citu darbību.\n"
584 #~ "Lai izlabotu apmeklējumu ierakstus kontaktējieties ar sistēmas "
585 #~ "administratoru."
586
587 #~ msgid "Your last sign out"
588 #~ msgstr "Pagājušo reizi Iziets no sistēmas"
589
590 #~ msgid ""
591 #~ "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
592 #~ "in."
593 #~ msgstr ""
594 #~ "Pagājušo reizi Jūs neesat Reģistrējies/-usies sistēmā. Lūdzu ievadiet datumu "
595 #~ "un laiku, kad Reģistrējāties sistēmā."
596
597 #~ msgid "Your last sign in"
598 #~ msgstr "Iepriekšējais Reģistrācijas datums"
599
600 #, python-format
601 #~ msgid "No records found for your selection!"
602 #~ msgstr "Iezīmētajam nav atrasts neviens ieraksts!"
603
604 #~ msgid "hr.sign.in.out.ask"
605 #~ msgstr "hr.sign.in.out.ask"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
609 #~ "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
610 #~ "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
611 #~ "encode their time with this action button."
612 #~ msgstr ""
613 #~ "Darbiniekiem nepieciešams Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un "
614 #~ "Iziet no sistēmas, kad tie dodas prom no darba. OpenERP modulis nodrošina šo "
615 #~ "funkcionalitāti. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas lietotāju, "
616 #~ "tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
620 #~ "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
621 #~ "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
622 #~ "action button."
623 #~ msgstr ""
624 #~ "Reģistrēties / Iziet. Daudzos uzņēmumos darbiniekiem nepieciešams "
625 #~ "Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un Iziet no sistēmas, kad tie "
626 #~ "dodas prom no darba. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas "
627 #~ "lietotāju, tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."