1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20 #. module: hr_attendance
21 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
22 msgid "Print Monthly Attendance Report"
23 msgstr "Drukāt Ikmēneša apmeklējumu Atskaiti"
25 #. module: hr_attendance
26 #: view:hr.attendance:0
27 msgid "Hr Attendance Search"
28 msgstr "Meklēt Apmeklējumu sarakstā"
30 #. module: hr_attendance
31 #: field:hr.employee,last_sign:0
35 #. module: hr_attendance
36 #: view:hr.attendance:0
37 #: field:hr.employee,state:0
38 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
40 msgstr "Ierašanās Darbā"
42 #. module: hr_attendance
44 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
46 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
49 #. module: hr_attendance
50 #: constraint:hr.attendance:0
51 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
54 #. module: hr_attendance
55 #: help:hr.action.reason,name:0
56 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
57 msgstr "\"Reģistrācijas/Iziet\" pamatojums"
59 #. module: hr_attendance
60 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
62 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
64 "(*) pozitīvs nozīmē to, ka darbinieks strādājis mazāk kā pierakstījis."
66 #. module: hr_attendance
67 #: view:hr.attendance.month:0
68 msgid "Print Attendance Report Monthly"
69 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskati (Mēnesis)"
71 #. module: hr_attendance
72 #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122
74 msgid "Attendances by Week"
77 #. module: hr_attendance
78 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
82 #. module: hr_attendance
83 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
87 #. module: hr_attendance
88 #: view:hr.attendance:0
90 msgstr "Grupēt pēc..."
92 #. module: hr_attendance
93 #: selection:hr.attendance.month,month:0
97 #. module: hr_attendance
98 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
99 #: selection:hr.attendance,action:0
100 #: view:hr.employee:0
105 #. module: hr_attendance
106 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
108 msgid "No records are found for your selection!"
111 #. module: hr_attendance
112 #: view:hr.attendance.error:0
113 #: view:hr.attendance.month:0
114 #: view:hr.attendance.week:0
118 #. module: hr_attendance
119 #: view:hr.attendance:0
120 #: field:hr.attendance,employee_id:0
121 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
125 #. module: hr_attendance
126 #: field:hr.attendance.month,month:0
130 #. module: hr_attendance
131 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
132 msgid "Date Recorded"
133 msgstr "Datums, kad ievadīts"
135 #. module: hr_attendance
136 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
137 #: selection:hr.attendance,action:0
138 #: view:hr.employee:0
141 msgstr "Reģistrēties Sistēmā"
143 #. module: hr_attendance
144 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
145 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
146 msgid "Starting Date"
147 msgstr "Sākuma Datums"
149 #. module: hr_attendance
150 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
151 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
152 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
156 #. module: hr_attendance
157 #: selection:hr.attendance.month,month:0
161 #. module: hr_attendance
162 #: selection:hr.attendance.month,month:0
166 #. module: hr_attendance
167 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
172 #. module: hr_attendance
173 #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
174 msgid "Allocates attendance group to all users."
177 #. module: hr_attendance
178 #: field:hr.employee,attendance_access:0
182 #. module: hr_attendance
183 #: view:hr.attendance:0
184 msgid "My Attendance"
187 #. module: hr_attendance
188 #: selection:hr.attendance.month,month:0
192 #. module: hr_attendance
193 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193
195 msgid "Attendances by Month"
198 #. module: hr_attendance
199 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
200 msgid "Attendances By Week"
203 #. module: hr_attendance
204 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
205 msgid "Print Error Attendance Report"
206 msgstr "Drukas Kļūda Apmeklējumu Atskaitei"
208 #. module: hr_attendance
209 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
210 msgid "Total period:"
211 msgstr "Periods kopā:"
213 #. module: hr_attendance
214 #: field:hr.action.reason,name:0
218 #. module: hr_attendance
219 #: view:hr.attendance.error:0
220 msgid "Print Attendance Report Error"
221 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskaites Kļūdu"
223 #. module: hr_attendance
224 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
226 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
227 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
228 "device using OpenERP's web service features."
230 "Darba laika uzskaitē tiek izmantoti darbinieku reģistrācijas/iziešanas no "
231 "sistēmas dati. Šo moduli, izmantojot OpenERP web servisa fukcionalitāti, var "
232 "pieslēgt pie specializētām viedkaršu sistēmām."
234 #. module: hr_attendance
235 #: view:hr.attendance:0
239 #. module: hr_attendance
240 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
242 msgstr "Reģistrācijas sistēmā Datums"
244 #. module: hr_attendance
245 #: field:hr.attendance,name:0
249 #. module: hr_attendance
250 #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
251 msgid "Track attendances for all employees"
254 #. module: hr_attendance
255 #: selection:hr.attendance.month,month:0
259 #. module: hr_attendance
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
261 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
262 msgid "Attendance Error Report"
263 msgstr "Apmeklējumu Kļūdas Atskaite"
265 #. module: hr_attendance
266 #: view:hr.attendance:0
267 #: field:hr.attendance,day:0
271 #. module: hr_attendance
272 #: selection:hr.employee,state:0
276 #. module: hr_attendance
277 #: selection:hr.employee,state:0
281 #. module: hr_attendance
282 #: selection:hr.attendance.month,month:0
286 #. module: hr_attendance
287 #: field:hr.attendance,action_desc:0
288 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
289 msgid "Action Reason"
290 msgstr "Darbības iemesls"
292 #. module: hr_attendance
293 #: field:hr.attendance.month,year:0
297 #. module: hr_attendance
298 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
300 msgstr "Min. Kavējums"
302 #. module: hr_attendance
303 #: view:hr.attendance:0
304 msgid "Employee attendances"
305 msgstr "Darbinieku apmeklējumi"
307 #. module: hr_attendance
308 #: view:hr.action.reason:0
309 msgid "Define attendance reason"
310 msgstr "Definēt apmeklējuma iemeslu"
312 #. module: hr_attendance
313 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
315 msgstr "Reģistrēties"
317 #. module: hr_attendance
318 #: view:hr.attendance.error:0
319 msgid "Analysis Information"
320 msgstr "Analīzes informācija"
322 #. module: hr_attendance
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
324 msgid "Attendances By Month"
325 msgstr "Apmeklējumi Mēneša skatījumā"
327 #. module: hr_attendance
328 #: selection:hr.attendance.month,month:0
332 #. module: hr_attendance
333 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
335 msgid "No Data Available !"
338 #. module: hr_attendance
339 #: selection:hr.attendance.month,month:0
343 #. module: hr_attendance
344 #: view:hr.attendance.week:0
345 msgid "Print Attendance Report Weekly"
348 #. module: hr_attendance
349 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
350 msgid "Attendance Errors"
351 msgstr "Apmeklējuma Kļūdas"
353 #. module: hr_attendance
354 #: field:hr.attendance,action:0
355 #: selection:hr.attendance,action:0
359 #. module: hr_attendance
360 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
361 msgid "Time Tracking"
362 msgstr "Patērētā laika Uzskaite"
364 #. module: hr_attendance
365 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
366 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
367 msgid "Attendance Reasons"
368 msgstr "Apmeklējuma Iemesli"
370 #. module: hr_attendance
371 #: selection:hr.attendance.month,month:0
375 #. module: hr_attendance
376 #: view:hr.attendance.error:0
377 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
378 msgstr "Zem šīs robežas kļūda ir pieļaujama."
380 #. module: hr_attendance
381 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
382 msgid "Max. Delay (Min)"
383 msgstr "Max. Kavējums (min.)"
385 #. module: hr_attendance
386 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
387 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
389 msgstr "Beigu Datums"
391 #. module: hr_attendance
392 #: selection:hr.attendance.month,month:0
396 #. module: hr_attendance
397 #: view:hr.action.reason:0
398 msgid "Attendance reasons"
399 msgstr "Apmeklējuma iemesli"
401 #. module: hr_attendance
402 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
403 msgid "Print Week Attendance Report"
404 msgstr "Drukāt Apmeklējumu Atskaiti (Nedēļa)"
406 #. module: hr_attendance
407 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
408 msgid "hr.config.settings"
411 #. module: hr_attendance
413 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
415 msgid "Click to Sign In at %s."
418 #. module: hr_attendance
419 #: field:hr.action.reason,action_type:0
423 #. module: hr_attendance
424 #: selection:hr.attendance.month,month:0
428 #. module: hr_attendance
429 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
432 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
433 "Try to contact the HR Manager to correct attendances."
436 #. module: hr_attendance
437 #: selection:hr.attendance.month,month:0
441 #. module: hr_attendance
442 #: view:hr.attendance.error:0
443 #: view:hr.attendance.month:0
444 #: view:hr.attendance.week:0
448 #. module: hr_attendance
449 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
453 #. module: hr_attendance
454 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
456 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
458 "(*) Negatīva starpība nozīmē to, ka darbinieks ir strādājis vairāk, kā "
461 #. module: hr_attendance
462 #: view:hr.attendance.error:0
463 #: view:hr.attendance.month:0
464 #: view:hr.attendance.week:0
468 #. module: hr_attendance
469 #: help:hr.attendance,action_desc:0
471 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
473 "Pamatojums par virsstundām. Tiek norādīts pie Reģistrācija vai Iziet no "
477 #~ "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
480 #~ "Jūs pēdējo reizi neesat izgājis/-usi no sistēmas. Lūdzu ievadiet datumu un "
481 #~ "laiku, kad tas notika."
484 #~ msgid "The sign-out date must be in the past"
485 #~ msgstr "Iziešanas no sistēmas datumam ir jābūt pagātnē"
490 #~ msgid "Ask for Sign In Out"
491 #~ msgstr "Pieprasīt, lai Iziet no sistēmas"
494 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
496 #~ "Kļūda! Nevar izvēlēties nodaļu, kurai darbinieks pats ir nodaļas vadītājs."
499 #~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
500 #~ msgstr "Reģistrācijai sistēmā jāseko secīgi pēc iziešanas no sistēmas!"
502 #~ msgid "Employee attendance"
503 #~ msgstr "Darbinieka ierašanās darbā"
507 #~ msgstr "Lietotāja Kļūda"
510 #~ msgid "The Sign-in date must be in the past"
511 #~ msgstr "Reģistrācijas sistēmā datumam ir jābūt pagātnē"
513 #~ msgid "Employees name"
514 #~ msgstr "Darbinieka Vārds"
516 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
517 #~ msgstr "Kļūda: Reģistrācija sistēmā seko secīgi pēc Iziešanas no sistēmas."
521 #~ " This module aims to manage employee's attendances.\n"
522 #~ " Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
523 #~ " actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
527 #~ " Modulis nodrošina darbinieku darbā ierašanās/došanās projām uzskaiti un "
529 #~ " Uzskaita darba apmeklējuma uzskaiti, ko nodrošina paši darbinieki "
530 #~ "izmantojot apmeklējumu vedni.\n"
534 #~ msgid "No Data Available"
537 #~ msgid "My Attendances"
538 #~ msgstr "Personīgie Apmeklējumi"
540 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
541 #~ msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvu Darbinieku Hierarhiju."
543 #~ msgid "Empoyee ID"
544 #~ msgstr "Darbinieka ID"
546 #~ msgid "Employee ID"
547 #~ msgstr "Darbinieka ID"
549 #~ msgid "Action's type"
550 #~ msgstr "Darbības tips"
552 #~ msgid "Employee's Name"
553 #~ msgstr "Darbinieka Vārds"
555 #~ msgid "Current state"
559 #~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
560 #~ msgstr "\"Iziet\" jābūt secīgi pēc \"Reģistrācija\"!"
563 #~ msgid "Sign in / Sign out"
564 #~ msgstr "Reģistrēties / Iziet"
566 #~ msgid "Attendances Of Employees"
567 #~ msgstr "Darbinieku Apmeklējumi"
569 #~ msgid "hr.sign.out.ask"
570 #~ msgstr "hr.sign.out.ask"
572 #~ msgid "Sign In Sign Out"
573 #~ msgstr "Reģistrēties Iziet"
575 #~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
576 #~ msgstr "\"Iziet\" ierakstam jāseko pēc \"Reģistrēties\" ieraksta."
580 #~ "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
581 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
583 #~ "Nepareiza darbība: %s - pārklājas ar citu darbību.\n"
584 #~ "Lai izlabotu apmeklējumu ierakstus kontaktējieties ar sistēmas "
587 #~ msgid "Your last sign out"
588 #~ msgstr "Pagājušo reizi Iziets no sistēmas"
591 #~ "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
594 #~ "Pagājušo reizi Jūs neesat Reģistrējies/-usies sistēmā. Lūdzu ievadiet datumu "
595 #~ "un laiku, kad Reģistrējāties sistēmā."
597 #~ msgid "Your last sign in"
598 #~ msgstr "Iepriekšējais Reģistrācijas datums"
601 #~ msgid "No records found for your selection!"
602 #~ msgstr "Iezīmētajam nav atrasts neviens ieraksts!"
604 #~ msgid "hr.sign.in.out.ask"
605 #~ msgstr "hr.sign.in.out.ask"
608 #~ "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
609 #~ "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
610 #~ "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
611 #~ "encode their time with this action button."
613 #~ "Darbiniekiem nepieciešams Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un "
614 #~ "Iziet no sistēmas, kad tie dodas prom no darba. OpenERP modulis nodrošina šo "
615 #~ "funkcionalitāti. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas lietotāju, "
616 #~ "tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."
619 #~ "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
620 #~ "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
621 #~ "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
624 #~ "Reģistrēties / Iziet. Daudzos uzņēmumos darbiniekiem nepieciešams "
625 #~ "Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un Iziet no sistēmas, kad tie "
626 #~ "dodas prom no darba. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas "
627 #~ "lietotāju, tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."