Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Normunds (Alistek) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: hr_attendance
21 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
22 msgid "Time Tracking"
23 msgstr "Patērētā laika Uzskaite"
24
25 #. module: hr_attendance
26 #: view:hr.attendance:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Grupēt pēc..."
29
30 #. module: hr_attendance
31 #: view:hr.attendance:0
32 msgid "Today"
33 msgstr "Šodien"
34
35 #. module: hr_attendance
36 #: selection:hr.attendance.month,month:0
37 msgid "March"
38 msgstr "Marts"
39
40 #. module: hr_attendance
41 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
42 msgid ""
43 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
44 "signed out."
45 msgstr ""
46 "Jūs pēdējo reizi neesat izgājis/-usi no sistēmas. Lūdzu ievadiet datumu un "
47 "laiku, kad tas notika."
48
49 #. module: hr_attendance
50 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
51 msgid "Total period:"
52 msgstr "Periods kopā:"
53
54 #. module: hr_attendance
55 #: field:hr.action.reason,name:0
56 msgid "Reason"
57 msgstr "Iemesls"
58
59 #. module: hr_attendance
60 #: view:hr.attendance.error:0
61 msgid "Print Attendance Report Error"
62 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskaites Kļūdu"
63
64 #. module: hr_attendance
65 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
66 #, python-format
67 msgid "The sign-out date must be in the past"
68 msgstr "Iziešanas no sistēmas datumam ir jābūt pagātnē"
69
70 #. module: hr_attendance
71 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
72 msgid "Date Signed"
73 msgstr "Reģistrācijas sistēmā Datums"
74
75 #. module: hr_attendance
76 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
77 msgid ""
78 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
79 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
80 "device using OpenERP's web service features."
81 msgstr ""
82 "Darba laika uzskaitē tiek izmantoti darbinieku reģistrācijas/iziešanas no "
83 "sistēmas dati. Šo moduli, izmantojot OpenERP web servisa fukcionalitāti, var "
84 "pieslēgt pie specializētām viedkaršu sistēmām."
85
86 #. module: hr_attendance
87 #: view:hr.action.reason:0
88 msgid "Attendance reasons"
89 msgstr "Apmeklējuma iemesli"
90
91 #. module: hr_attendance
92 #: view:hr.attendance:0
93 #: field:hr.attendance,day:0
94 msgid "Day"
95 msgstr "Diena"
96
97 #. module: hr_attendance
98 #: selection:hr.employee,state:0
99 msgid "Present"
100 msgstr "Klātesošs"
101
102 #. module: hr_attendance
103 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
104 msgid "Ask for Sign In Out"
105 msgstr "Pieprasīt, lai Iziet no sistēmas"
106
107 #. module: hr_attendance
108 #: field:hr.attendance,action_desc:0
109 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
110 msgid "Action Reason"
111 msgstr "Darbības iemesls"
112
113 #. module: hr_attendance
114 #: view:hr.sign.in.out:0
115 msgid "Ok"
116 msgstr "Labi"
117
118 #. module: hr_attendance
119 #: view:hr.action.reason:0
120 msgid "Define attendance reason"
121 msgstr "Definēt apmeklējuma iemeslu"
122
123 #. module: hr_attendance
124 #: constraint:hr.employee:0
125 msgid ""
126 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
127 msgstr ""
128 "Kļūda! Nevar izvēlēties nodaļu, kurai darbinieks pats ir nodaļas vadītājs."
129
130 #. module: hr_attendance
131 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
132 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
133 #, python-format
134 msgid "Attendances By Month"
135 msgstr "Apmeklējumi Mēneša skatījumā"
136
137 #. module: hr_attendance
138 #: field:hr.sign.in.out,name:0
139 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
140 msgid "Employees name"
141 msgstr "Darbinieka Vārds"
142
143 #. module: hr_attendance
144 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
145 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
146 msgid "Attendance Reasons"
147 msgstr "Apmeklējuma Iemesli"
148
149 #. module: hr_attendance
150 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
151 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
152 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
153 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
154 #, python-format
155 msgid "UserError"
156 msgstr "Lietotāja Kļūda"
157
158 #. module: hr_attendance
159 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
160 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
161 msgid "Ending Date"
162 msgstr "Beigu Datums"
163
164 #. module: hr_attendance
165 #: view:hr.attendance:0
166 msgid "Employee attendance"
167 msgstr "Darbinieka ierašanās darbā"
168
169 #. module: hr_attendance
170 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
171 #, python-format
172 msgid "Warning"
173 msgstr "Brīdinājums"
174
175 #. module: hr_attendance
176 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
177 #, python-format
178 msgid "The Sign-in date must be in the past"
179 msgstr "Reģistrācijas sistēmā datumam ir jābūt pagātnē"
180
181 #. module: hr_attendance
182 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
183 #, python-format
184 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
185 msgstr "Reģistrācijai sistēmā jāseko secīgi pēc iziešanas no sistēmas!"
186
187 #. module: hr_attendance
188 #: field:hr.employee,state:0
189 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
190 msgid "Attendance"
191 msgstr "Ierašanās Darbā"
192
193 #. module: hr_attendance
194 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
195 msgid "Max. Delay (Min)"
196 msgstr "Max. Kavējums (min.)"
197
198 #. module: hr_attendance
199 #: view:hr.attendance.error:0
200 #: view:hr.attendance.month:0
201 #: view:hr.attendance.week:0
202 msgid "Print"
203 msgstr "Drukāt"
204
205 #. module: hr_attendance
206 #: view:hr.attendance:0
207 msgid "Hr Attendance Search"
208 msgstr "Meklēt Apmeklējumu sarakstā"
209
210 #. module: hr_attendance
211 #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
212 msgid ""
213 "\n"
214 "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
215 "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
216 "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
217 "       "
218 msgstr ""
219 "\n"
220 "    Modulis nodrošina darbinieku darbā ierašanās/došanās projām uzskaiti un "
221 "vadību.\n"
222 "    Uzskaita darba apmeklējuma uzskaiti, ko nodrošina paši darbinieki "
223 "izmantojot apmeklējumu vedni.\n"
224 "       "
225
226 #. module: hr_attendance
227 #: constraint:hr.attendance:0
228 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
229 msgstr "Kļūda: Reģistrācija sistēmā seko secīgi pēc Iziešanas no sistēmas."
230
231 #. module: hr_attendance
232 #: selection:hr.attendance.month,month:0
233 msgid "July"
234 msgstr "Jūlijs"
235
236 #. module: hr_attendance
237 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
238 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
239 msgid "Attendance Error Report"
240 msgstr "Apmeklējumu Kļūdas Atskaite"
241
242 #. module: hr_attendance
243 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
244 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
245 msgid "Starting Date"
246 msgstr "Sākuma Datums"
247
248 #. module: hr_attendance
249 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
250 msgid "Min Delay"
251 msgstr "Min. Kavējums"
252
253 #. module: hr_attendance
254 #: selection:hr.attendance,action:0
255 #: view:hr.employee:0
256 msgid "Sign In"
257 msgstr "Reģistrēties Sistēmā"
258
259 #. module: hr_attendance
260 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
261 msgid "Operation"
262 msgstr "Darbība"
263
264 #. module: hr_attendance
265 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
266 #, python-format
267 msgid "No Data Available"
268 msgstr "Nav Datu"
269
270 #. module: hr_attendance
271 #: selection:hr.attendance.month,month:0
272 msgid "September"
273 msgstr "Septembris"
274
275 #. module: hr_attendance
276 #: selection:hr.attendance.month,month:0
277 msgid "December"
278 msgstr "Decembris"
279
280 #. module: hr_attendance
281 #: field:hr.attendance.month,month:0
282 msgid "Month"
283 msgstr "Mēnesis"
284
285 #. module: hr_attendance
286 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
287 msgid ""
288 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
289 msgstr ""
290 "(*) Negatīva starpība nozīmē to, ka darbinieks ir strādājis vairāk, kā "
291 "uzskaitījis."
292
293 #. module: hr_attendance
294 #: help:hr.attendance,action_desc:0
295 msgid ""
296 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
297 msgstr ""
298 "Pamatojums par virsstundām. Tiek norādīts pie Reģistrācija vai Iziet no "
299 "sistēmas."
300
301 #. module: hr_attendance
302 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
303 msgid "Print Monthly Attendance Report"
304 msgstr "Drukāt Ikmēneša apmeklējumu Atskaiti"
305
306 #. module: hr_attendance
307 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
308 msgid "Sign In Sign Out"
309 msgstr "Reģistrēties Iziet"
310
311 #. module: hr_attendance
312 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
313 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
314 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
315 #: view:hr.sign.in.out:0
316 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
317 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
318 #, python-format
319 msgid "Sign in / Sign out"
320 msgstr "Reģistrēties / Iziet"
321
322 #. module: hr_attendance
323 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
324 msgid "hr.sign.out.ask"
325 msgstr "hr.sign.out.ask"
326
327 #. module: hr_attendance
328 #: selection:hr.attendance.month,month:0
329 msgid "August"
330 msgstr "Augusts"
331
332 #. module: hr_attendance
333 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
334 #, python-format
335 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
336 msgstr "\"Iziet\" jābūt secīgi pēc \"Reģistrācija\"!"
337
338 #. module: hr_attendance
339 #: selection:hr.attendance.month,month:0
340 msgid "June"
341 msgstr "Jūnijs"
342
343 #. module: hr_attendance
344 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
345 msgid "Print Error Attendance Report"
346 msgstr "Drukas Kļūda Apmeklējumu Atskaitei"
347
348 #. module: hr_attendance
349 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
350 msgid "Attendances Of Employees"
351 msgstr "Darbinieku Apmeklējumi"
352
353 #. module: hr_attendance
354 #: field:hr.attendance,name:0
355 msgid "Date"
356 msgstr "Datums"
357
358 #. module: hr_attendance
359 #: selection:hr.attendance.month,month:0
360 msgid "November"
361 msgstr "Novembris"
362
363 #. module: hr_attendance
364 #: constraint:hr.employee:0
365 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
366 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvu Darbinieku Hierarhiju."
367
368 #. module: hr_attendance
369 #: selection:hr.attendance.month,month:0
370 msgid "October"
371 msgstr "Oktobris"
372
373 #. module: hr_attendance
374 #: view:hr.attendance:0
375 msgid "My Attendances"
376 msgstr "Personīgie Apmeklējumi"
377
378 #. module: hr_attendance
379 #: selection:hr.attendance.month,month:0
380 msgid "January"
381 msgstr "Janvāris"
382
383 #. module: hr_attendance
384 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
385 #: view:hr.sign.in.out:0
386 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
387 msgid "Sign in"
388 msgstr "Reģistrēties"
389
390 #. module: hr_attendance
391 #: view:hr.attendance.error:0
392 msgid "Analysis Information"
393 msgstr "Analīzes informācija"
394
395 #. module: hr_attendance
396 #: view:hr.sign.in.out:0
397 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
398 msgstr "\"Iziet\" ierakstam jāseko pēc \"Reģistrēties\" ieraksta."
399
400 #. module: hr_attendance
401 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
402 msgid "Attendance Errors"
403 msgstr "Apmeklējuma Kļūdas"
404
405 #. module: hr_attendance
406 #: field:hr.attendance,action:0
407 #: selection:hr.attendance,action:0
408 msgid "Action"
409 msgstr "Darbība"
410
411 #. module: hr_attendance
412 #: view:hr.sign.in.out:0
413 msgid ""
414 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
415 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
416 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
417 "encode their time with this action button."
418 msgstr ""
419 "Darbiniekiem nepieciešams Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un "
420 "Iziet no sistēmas, kad tie dodas prom no darba. OpenERP modulis nodrošina šo "
421 "funkcionalitāti. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas lietotāju, "
422 "tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."
423
424 #. module: hr_attendance
425 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
426 msgid "Employee ID"
427 msgstr "Darbinieka ID"
428
429 #. module: hr_attendance
430 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
431 msgid "Print Week Attendance Report"
432 msgstr "Drukāt Apmeklējumu Atskaiti (Nedēļa)"
433
434 #. module: hr_attendance
435 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
436 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
437 msgid "Empoyee ID"
438 msgstr "Darbinieka ID"
439
440 #. module: hr_attendance
441 #: view:hr.attendance.error:0
442 #: view:hr.attendance.month:0
443 #: view:hr.attendance.week:0
444 #: view:hr.sign.in.out:0
445 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Atcelt"
448
449 #. module: hr_attendance
450 #: help:hr.action.reason,name:0
451 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
452 msgstr "\"Reģistrācijas/Iziet\" pamatojums"
453
454 #. module: hr_attendance
455 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
456 msgid ""
457 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
458 msgstr ""
459 "(*) pozitīvs nozīmē to, ka darbinieks strādājis mazāk kā pierakstījis."
460
461 #. module: hr_attendance
462 #: view:hr.attendance.month:0
463 msgid "Print Attendance Report Monthly"
464 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskati (Mēnesis)"
465
466 #. module: hr_attendance
467 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
468 #: view:hr.sign.in.out:0
469 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
470 msgid "Sign out"
471 msgstr "Iziet"
472
473 #. module: hr_attendance
474 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
475 msgid "Delay"
476 msgstr "Kavējums"
477
478 #. module: hr_attendance
479 #: view:hr.attendance:0
480 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
481 msgid "Employee"
482 msgstr "Darbinieks"
483
484 #. module: hr_attendance
485 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
489 "Try to contact the administrator to correct attendances."
490 msgstr ""
491 "Nepareiza darbība: %s - pārklājas ar citu darbību.\n"
492 "Lai izlabotu apmeklējumu ierakstus kontaktējieties ar sistēmas "
493 "administratoru."
494
495 #. module: hr_attendance
496 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
497 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
498 msgid "Your last sign out"
499 msgstr "Pagājušo reizi Iziets no sistēmas"
500
501 #. module: hr_attendance
502 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
503 msgid "Date Recorded"
504 msgstr "Datums, kad ievadīts"
505
506 #. module: hr_attendance
507 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
508 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
509 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
510 msgid "Attendances"
511 msgstr "Apmeklējumi"
512
513 #. module: hr_attendance
514 #: selection:hr.attendance.month,month:0
515 msgid "May"
516 msgstr "Maijs"
517
518 #. module: hr_attendance
519 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
520 msgid "Your last sign in"
521 msgstr "Iepriekšējais Reģistrācijas datums"
522
523 #. module: hr_attendance
524 #: selection:hr.attendance,action:0
525 #: view:hr.employee:0
526 msgid "Sign Out"
527 msgstr "Iziet"
528
529 #. module: hr_attendance
530 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
531 msgid ""
532 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
533 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
534 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
535 "action button."
536 msgstr ""
537 "Reģistrēties / Iziet. Daudzos uzņēmumos darbiniekiem nepieciešams "
538 "Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un Iziet no sistēmas, kad tie "
539 "dodas prom no darba. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas "
540 "lietotāju, tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."
541
542 #. module: hr_attendance
543 #: field:hr.attendance,employee_id:0
544 msgid "Employee's Name"
545 msgstr "Darbinieka Vārds"
546
547 #. module: hr_attendance
548 #: selection:hr.employee,state:0
549 msgid "Absent"
550 msgstr "Nav Darbā"
551
552 #. module: hr_attendance
553 #: selection:hr.attendance.month,month:0
554 msgid "February"
555 msgstr "Februāris"
556
557 #. module: hr_attendance
558 #: field:hr.action.reason,action_type:0
559 msgid "Action's type"
560 msgstr "Darbības tips"
561
562 #. module: hr_attendance
563 #: view:hr.attendance:0
564 msgid "Employee attendances"
565 msgstr "Darbinieku apmeklējumi"
566
567 #. module: hr_attendance
568 #: field:hr.sign.in.out,state:0
569 msgid "Current state"
570 msgstr "Statuss"
571
572 #. module: hr_attendance
573 #: selection:hr.attendance.month,month:0
574 msgid "April"
575 msgstr "Aprīlis"
576
577 #. module: hr_attendance
578 #: view:hr.attendance.error:0
579 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
580 msgstr "Zem šīs robežas kļūda ir pieļaujama."
581
582 #. module: hr_attendance
583 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
584 #, python-format
585 msgid "No records found for your selection!"
586 msgstr "Iezīmētajam nav atrasts neviens ieraksts!"
587
588 #. module: hr_attendance
589 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
590 msgid ""
591 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
592 "in."
593 msgstr ""
594 "Pagājušo reizi Jūs neesat Reģistrējies/-usies sistēmā. Lūdzu ievadiet datumu "
595 "un laiku, kad Reģistrējāties sistēmā."
596
597 #. module: hr_attendance
598 #: field:hr.attendance.month,year:0
599 msgid "Year"
600 msgstr "Gads"
601
602 #. module: hr_attendance
603 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
604 msgid "hr.sign.in.out.ask"
605 msgstr "hr.sign.in.out.ask"