[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: hr_attendance
21 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
22 msgid "Time Tracking"
23 msgstr "Patērētā laika Uzskaite"
24
25 #. module: hr_attendance
26 #: view:hr.attendance:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Grupēt pēc..."
29
30 #. module: hr_attendance
31 #: view:hr.attendance:0
32 msgid "Today"
33 msgstr "Šodien"
34
35 #. module: hr_attendance
36 #: selection:hr.attendance.month,month:0
37 msgid "March"
38 msgstr "Marts"
39
40 #. module: hr_attendance
41 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
42 msgid ""
43 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
44 "signed out."
45 msgstr ""
46 "Jūs pēdējo reizi neesat izgājis/-usi no sistēmas. Lūdzu ievadiet datumu un "
47 "laiku, kad tas notika."
48
49 #. module: hr_attendance
50 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
51 msgid "Total period:"
52 msgstr "Periods kopā:"
53
54 #. module: hr_attendance
55 #: field:hr.action.reason,name:0
56 msgid "Reason"
57 msgstr "Iemesls"
58
59 #. module: hr_attendance
60 #: view:hr.attendance.error:0
61 msgid "Print Attendance Report Error"
62 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskaites Kļūdu"
63
64 #. module: hr_attendance
65 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
66 #, python-format
67 msgid "The sign-out date must be in the past"
68 msgstr "Iziešanas no sistēmas datumam ir jābūt pagātnē"
69
70 #. module: hr_attendance
71 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
72 msgid "Date Signed"
73 msgstr "Reģistrācijas sistēmā Datums"
74
75 #. module: hr_attendance
76 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
77 msgid ""
78 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
79 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
80 "device using OpenERP's web service features."
81 msgstr ""
82 "Darba laika uzskaitē tiek izmantoti darbinieku reģistrācijas/iziešanas no "
83 "sistēmas dati. Šo moduli, izmantojot OpenERP web servisa fukcionalitāti, var "
84 "pieslēgt pie specializētām viedkaršu sistēmām."
85
86 #. module: hr_attendance
87 #: view:hr.action.reason:0
88 msgid "Attendance reasons"
89 msgstr "Apmeklējuma iemesli"
90
91 #. module: hr_attendance
92 #: view:hr.attendance:0
93 #: field:hr.attendance,day:0
94 msgid "Day"
95 msgstr "Diena"
96
97 #. module: hr_attendance
98 #: selection:hr.employee,state:0
99 msgid "Present"
100 msgstr "Klātesošs"
101
102 #. module: hr_attendance
103 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
104 msgid "Ask for Sign In Out"
105 msgstr "Pieprasīt, lai Iziet no sistēmas"
106
107 #. module: hr_attendance
108 #: field:hr.attendance,action_desc:0
109 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
110 msgid "Action Reason"
111 msgstr "Darbības iemesls"
112
113 #. module: hr_attendance
114 #: view:hr.sign.in.out:0
115 msgid "Ok"
116 msgstr "Labi"
117
118 #. module: hr_attendance
119 #: view:hr.action.reason:0
120 msgid "Define attendance reason"
121 msgstr "Definēt apmeklējuma iemeslu"
122
123 #. module: hr_attendance
124 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
125 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
126 #, python-format
127 msgid "Attendances By Month"
128 msgstr "Apmeklējumi Mēneša skatījumā"
129
130 #. module: hr_attendance
131 #: field:hr.sign.in.out,name:0
132 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
133 msgid "Employees name"
134 msgstr "Darbinieka Vārds"
135
136 #. module: hr_attendance
137 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
138 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
139 msgid "Attendance Reasons"
140 msgstr "Apmeklējuma Iemesli"
141
142 #. module: hr_attendance
143 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
144 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
145 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
146 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
147 #, python-format
148 msgid "UserError"
149 msgstr "Lietotāja Kļūda"
150
151 #. module: hr_attendance
152 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
153 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
154 msgid "Ending Date"
155 msgstr "Beigu Datums"
156
157 #. module: hr_attendance
158 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
159 #, python-format
160 msgid "Warning"
161 msgstr "Brīdinājums"
162
163 #. module: hr_attendance
164 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
165 #, python-format
166 msgid "The Sign-in date must be in the past"
167 msgstr "Reģistrācijas sistēmā datumam ir jābūt pagātnē"
168
169 #. module: hr_attendance
170 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
171 #, python-format
172 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
173 msgstr "Reģistrācijai sistēmā jāseko secīgi pēc iziešanas no sistēmas!"
174
175 #. module: hr_attendance
176 #: field:hr.employee,state:0
177 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
178 msgid "Attendance"
179 msgstr "Ierašanās Darbā"
180
181 #. module: hr_attendance
182 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
183 msgid "Max. Delay (Min)"
184 msgstr "Max. Kavējums (min.)"
185
186 #. module: hr_attendance
187 #: view:hr.attendance.error:0
188 #: view:hr.attendance.month:0
189 #: view:hr.attendance.week:0
190 msgid "Print"
191 msgstr "Drukāt"
192
193 #. module: hr_attendance
194 #: view:hr.attendance:0
195 msgid "Hr Attendance Search"
196 msgstr "Meklēt Apmeklējumu sarakstā"
197
198 #. module: hr_attendance
199 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
200 msgid "Attendances By Week"
201 msgstr ""
202
203 #. module: hr_attendance
204 #: constraint:hr.attendance:0
205 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
206 msgstr "Kļūda: Reģistrācija sistēmā seko secīgi pēc Iziešanas no sistēmas."
207
208 #. module: hr_attendance
209 #: selection:hr.attendance.month,month:0
210 msgid "July"
211 msgstr "Jūlijs"
212
213 #. module: hr_attendance
214 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
215 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
216 msgid "Attendance Error Report"
217 msgstr "Apmeklējumu Kļūdas Atskaite"
218
219 #. module: hr_attendance
220 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
221 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
222 msgid "Starting Date"
223 msgstr "Sākuma Datums"
224
225 #. module: hr_attendance
226 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
227 msgid "Min Delay"
228 msgstr "Min. Kavējums"
229
230 #. module: hr_attendance
231 #: selection:hr.attendance,action:0
232 #: view:hr.employee:0
233 msgid "Sign In"
234 msgstr "Reģistrēties Sistēmā"
235
236 #. module: hr_attendance
237 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
238 msgid "Operation"
239 msgstr "Darbība"
240
241 #. module: hr_attendance
242 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
243 #, python-format
244 msgid "No Data Available"
245 msgstr "Nav Datu"
246
247 #. module: hr_attendance
248 #: selection:hr.attendance.month,month:0
249 msgid "September"
250 msgstr "Septembris"
251
252 #. module: hr_attendance
253 #: selection:hr.attendance.month,month:0
254 msgid "December"
255 msgstr "Decembris"
256
257 #. module: hr_attendance
258 #: field:hr.attendance.month,month:0
259 msgid "Month"
260 msgstr "Mēnesis"
261
262 #. module: hr_attendance
263 #: field:hr.action.reason,action_type:0
264 msgid "Action Type"
265 msgstr ""
266
267 #. module: hr_attendance
268 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
269 msgid ""
270 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
271 msgstr ""
272 "(*) Negatīva starpība nozīmē to, ka darbinieks ir strādājis vairāk, kā "
273 "uzskaitījis."
274
275 #. module: hr_attendance
276 #: view:hr.attendance:0
277 msgid "My Attendance"
278 msgstr ""
279
280 #. module: hr_attendance
281 #: help:hr.attendance,action_desc:0
282 msgid ""
283 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
284 msgstr ""
285 "Pamatojums par virsstundām. Tiek norādīts pie Reģistrācija vai Iziet no "
286 "sistēmas."
287
288 #. module: hr_attendance
289 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
290 msgid "Print Monthly Attendance Report"
291 msgstr "Drukāt Ikmēneša apmeklējumu Atskaiti"
292
293 #. module: hr_attendance
294 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
295 msgid "Sign In Sign Out"
296 msgstr "Reģistrēties Iziet"
297
298 #. module: hr_attendance
299 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
300 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
301 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
302 #: view:hr.sign.in.out:0
303 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
304 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
305 #, python-format
306 msgid "Sign in / Sign out"
307 msgstr "Reģistrēties / Iziet"
308
309 #. module: hr_attendance
310 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
311 msgid "hr.sign.out.ask"
312 msgstr "hr.sign.out.ask"
313
314 #. module: hr_attendance
315 #: view:hr.attendance.week:0
316 msgid "Print Attendance Report Weekly"
317 msgstr ""
318
319 #. module: hr_attendance
320 #: selection:hr.attendance.month,month:0
321 msgid "August"
322 msgstr "Augusts"
323
324 #. module: hr_attendance
325 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
326 #, python-format
327 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
328 msgstr "\"Iziet\" jābūt secīgi pēc \"Reģistrācija\"!"
329
330 #. module: hr_attendance
331 #: selection:hr.attendance.month,month:0
332 msgid "June"
333 msgstr "Jūnijs"
334
335 #. module: hr_attendance
336 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
337 msgid "Print Error Attendance Report"
338 msgstr "Drukas Kļūda Apmeklējumu Atskaitei"
339
340 #. module: hr_attendance
341 #: field:hr.attendance,name:0
342 msgid "Date"
343 msgstr "Datums"
344
345 #. module: hr_attendance
346 #: selection:hr.attendance.month,month:0
347 msgid "November"
348 msgstr "Novembris"
349
350 #. module: hr_attendance
351 #: constraint:hr.employee:0
352 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
353 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvu Darbinieku Hierarhiju."
354
355 #. module: hr_attendance
356 #: selection:hr.attendance.month,month:0
357 msgid "October"
358 msgstr "Oktobris"
359
360 #. module: hr_attendance
361 #: selection:hr.attendance.month,month:0
362 msgid "January"
363 msgstr "Janvāris"
364
365 #. module: hr_attendance
366 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
367 #: view:hr.sign.in.out:0
368 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
369 msgid "Sign in"
370 msgstr "Reģistrēties"
371
372 #. module: hr_attendance
373 #: view:hr.attendance.error:0
374 msgid "Analysis Information"
375 msgstr "Analīzes informācija"
376
377 #. module: hr_attendance
378 #: view:hr.sign.in.out:0
379 msgid "Sign-out Entry Must Follow Sign-in."
380 msgstr "\"Iziet\" ierakstam jāseko pēc \"Reģistrēties\" ieraksta."
381
382 #. module: hr_attendance
383 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
384 msgid "Attendance Errors"
385 msgstr "Apmeklējuma Kļūdas"
386
387 #. module: hr_attendance
388 #: field:hr.attendance,action:0
389 #: selection:hr.attendance,action:0
390 msgid "Action"
391 msgstr "Darbība"
392
393 #. module: hr_attendance
394 #: view:hr.sign.in.out:0
395 msgid ""
396 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
397 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
398 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
399 "encode their time with this action button."
400 msgstr ""
401 "Darbiniekiem nepieciešams Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un "
402 "Iziet no sistēmas, kad tie dodas prom no darba. OpenERP modulis nodrošina šo "
403 "funkcionalitāti. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas lietotāju, "
404 "tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."
405
406 #. module: hr_attendance
407 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
408 msgid "Print Week Attendance Report"
409 msgstr "Drukāt Apmeklējumu Atskaiti (Nedēļa)"
410
411 #. module: hr_attendance
412 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
413 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
414 msgid "Empoyee ID"
415 msgstr "Darbinieka ID"
416
417 #. module: hr_attendance
418 #: view:hr.attendance.error:0
419 #: view:hr.attendance.month:0
420 #: view:hr.attendance.week:0
421 #: view:hr.sign.in.out:0
422 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
423 msgid "Cancel"
424 msgstr "Atcelt"
425
426 #. module: hr_attendance
427 #: help:hr.action.reason,name:0
428 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
429 msgstr "\"Reģistrācijas/Iziet\" pamatojums"
430
431 #. module: hr_attendance
432 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
433 msgid ""
434 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
435 msgstr ""
436 "(*) pozitīvs nozīmē to, ka darbinieks strādājis mazāk kā pierakstījis."
437
438 #. module: hr_attendance
439 #: view:hr.attendance.month:0
440 msgid "Print Attendance Report Monthly"
441 msgstr "Drukāt Apmeklējuma Atskati (Mēnesis)"
442
443 #. module: hr_attendance
444 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
445 #: view:hr.sign.in.out:0
446 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
447 msgid "Sign out"
448 msgstr "Iziet"
449
450 #. module: hr_attendance
451 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
452 msgid "Delay"
453 msgstr "Kavējums"
454
455 #. module: hr_attendance
456 #: view:hr.attendance:0
457 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
458 msgid "Employee"
459 msgstr "Darbinieks"
460
461 #. module: hr_attendance
462 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
463 #, python-format
464 msgid ""
465 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
466 "Try to contact the administrator to correct attendances."
467 msgstr ""
468 "Nepareiza darbība: %s - pārklājas ar citu darbību.\n"
469 "Lai izlabotu apmeklējumu ierakstus kontaktējieties ar sistēmas "
470 "administratoru."
471
472 #. module: hr_attendance
473 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
474 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
475 msgid "Your last sign out"
476 msgstr "Pagājušo reizi Iziets no sistēmas"
477
478 #. module: hr_attendance
479 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
480 msgid "Date Recorded"
481 msgstr "Datums, kad ievadīts"
482
483 #. module: hr_attendance
484 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
485 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
486 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
487 msgid "Attendances"
488 msgstr "Apmeklējumi"
489
490 #. module: hr_attendance
491 #: selection:hr.attendance.month,month:0
492 msgid "May"
493 msgstr "Maijs"
494
495 #. module: hr_attendance
496 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
497 msgid "Your last sign in"
498 msgstr "Iepriekšējais Reģistrācijas datums"
499
500 #. module: hr_attendance
501 #: selection:hr.attendance,action:0
502 #: view:hr.employee:0
503 msgid "Sign Out"
504 msgstr "Iziet"
505
506 #. module: hr_attendance
507 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
508 msgid ""
509 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
510 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
511 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
512 "action button."
513 msgstr ""
514 "Reģistrēties / Iziet. Daudzos uzņēmumos darbiniekiem nepieciešams "
515 "Reģistrēties sistēmā, kad tie ierodas darbā un Iziet no sistēmas, kad tie "
516 "dodas prom no darba. Ja darbinieks ir savienots ar attiecīgo sistēmas "
517 "lietotāju, tad darba laika uzskaite notiek caur šo pogu."
518
519 #. module: hr_attendance
520 #: field:hr.attendance,employee_id:0
521 msgid "Employee's Name"
522 msgstr "Darbinieka Vārds"
523
524 #. module: hr_attendance
525 #: selection:hr.employee,state:0
526 msgid "Absent"
527 msgstr "Nav Darbā"
528
529 #. module: hr_attendance
530 #: selection:hr.attendance.month,month:0
531 msgid "February"
532 msgstr "Februāris"
533
534 #. module: hr_attendance
535 #: view:hr.attendance:0
536 msgid "Employee attendances"
537 msgstr "Darbinieku apmeklējumi"
538
539 #. module: hr_attendance
540 #: field:hr.sign.in.out,state:0
541 msgid "Current state"
542 msgstr "Statuss"
543
544 #. module: hr_attendance
545 #: selection:hr.attendance.month,month:0
546 msgid "April"
547 msgstr "Aprīlis"
548
549 #. module: hr_attendance
550 #: view:hr.attendance.error:0
551 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
552 msgstr "Zem šīs robežas kļūda ir pieļaujama."
553
554 #. module: hr_attendance
555 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
556 #, python-format
557 msgid "No records found for your selection!"
558 msgstr "Iezīmētajam nav atrasts neviens ieraksts!"
559
560 #. module: hr_attendance
561 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
562 msgid ""
563 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
564 "in."
565 msgstr ""
566 "Pagājušo reizi Jūs neesat Reģistrējies/-usies sistēmā. Lūdzu ievadiet datumu "
567 "un laiku, kad Reģistrējāties sistēmā."
568
569 #. module: hr_attendance
570 #: field:hr.attendance.month,year:0
571 msgid "Year"
572 msgstr "Gads"
573
574 #. module: hr_attendance
575 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
576 msgid "hr.sign.in.out.ask"
577 msgstr "hr.sign.in.out.ask"
578
579 #~ msgid ""
580 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
581 #~ msgstr ""
582 #~ "Kļūda! Nevar izvēlēties nodaļu, kurai darbinieks pats ir nodaļas vadītājs."
583
584 #~ msgid "Employee attendance"
585 #~ msgstr "Darbinieka ierašanās darbā"
586
587 #~ msgid ""
588 #~ "\n"
589 #~ "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
590 #~ "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
591 #~ "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
592 #~ "       "
593 #~ msgstr ""
594 #~ "\n"
595 #~ "    Modulis nodrošina darbinieku darbā ierašanās/došanās projām uzskaiti un "
596 #~ "vadību.\n"
597 #~ "    Uzskaita darba apmeklējuma uzskaiti, ko nodrošina paši darbinieki "
598 #~ "izmantojot apmeklējumu vedni.\n"
599 #~ "       "
600
601 #~ msgid "My Attendances"
602 #~ msgstr "Personīgie Apmeklējumi"
603
604 #~ msgid "Employee ID"
605 #~ msgstr "Darbinieka ID"
606
607 #~ msgid "Action's type"
608 #~ msgstr "Darbības tips"
609
610 #~ msgid "Attendances Of Employees"
611 #~ msgstr "Darbinieku Apmeklējumi"
612
613 #~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
614 #~ msgstr "\"Iziet\" ierakstam jāseko pēc \"Reģistrēties\" ieraksta."