1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-15 13:07+0000\n"
11 "Last-Translator: Velimir Valjetic <velimir.valjetic@procudo.hr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
21 msgid "Print Monthly Attendance Report"
22 msgstr "Ispiši izvještaj mjesečne prisutnosti"
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Hr Attendance Search"
29 #. module: hr_attendance
30 #: field:hr.employee,last_sign:0
32 msgstr "Zadnja prijava"
34 #. module: hr_attendance
35 #: view:hr.attendance:0
36 #: field:hr.employee,state:0
37 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
41 #. module: hr_attendance
43 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
45 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
46 msgstr "Zadnji zapis prijave: %s,<br />%s.<br />Klikni za odjavu."
48 #. module: hr_attendance
49 #: constraint:hr.attendance:0
50 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
53 #. module: hr_attendance
54 #: help:hr.action.reason,name:0
55 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
56 msgstr "Razlog prijave/odjave"
58 #. module: hr_attendance
59 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
61 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
63 "(*) Moguće kašnjenje znači da je zaposlenik radio manje nego što je "
66 #. module: hr_attendance
67 #: view:hr.attendance.month:0
68 msgid "Print Attendance Report Monthly"
71 #. module: hr_attendance
72 #: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122
74 msgid "Attendances by Week"
75 msgstr "Prisutnost po tjednima"
77 #. module: hr_attendance
78 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
82 #. module: hr_attendance
83 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
87 #. module: hr_attendance
88 #: view:hr.attendance:0
90 msgstr "Grupiraj po..."
92 #. module: hr_attendance
93 #: selection:hr.attendance.month,month:0
97 #. module: hr_attendance
98 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
99 #: selection:hr.attendance,action:0
100 #: view:hr.employee:0
105 #. module: hr_attendance
106 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
108 msgid "No records are found for your selection!"
109 msgstr "Nema pronađenih zapisa za traženi odabir."
111 #. module: hr_attendance
112 #: view:hr.attendance.error:0
113 #: view:hr.attendance.month:0
114 #: view:hr.attendance.week:0
118 #. module: hr_attendance
119 #: view:hr.attendance:0
120 #: field:hr.attendance,employee_id:0
121 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
125 #. module: hr_attendance
126 #: field:hr.attendance.month,month:0
130 #. module: hr_attendance
131 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
132 msgid "Date Recorded"
133 msgstr "Datum zapisa"
135 #. module: hr_attendance
136 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
137 #: selection:hr.attendance,action:0
138 #: view:hr.employee:0
143 #. module: hr_attendance
144 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
145 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
146 msgid "Starting Date"
149 #. module: hr_attendance
150 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
151 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
152 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
156 #. module: hr_attendance
157 #: selection:hr.attendance.month,month:0
161 #. module: hr_attendance
162 #: selection:hr.attendance.month,month:0
166 #. module: hr_attendance
167 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
172 #. module: hr_attendance
173 #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
174 msgid "Allocates attendance group to all users."
177 #. module: hr_attendance
178 #: field:hr.employee,attendance_access:0
182 #. module: hr_attendance
183 #: view:hr.attendance:0
184 msgid "My Attendance"
185 msgstr "Moje prisutnosti"
187 #. module: hr_attendance
188 #: selection:hr.attendance.month,month:0
192 #. module: hr_attendance
193 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193
195 msgid "Attendances by Month"
196 msgstr "Prisutnost po mjesecima"
198 #. module: hr_attendance
199 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
200 msgid "Attendances By Week"
201 msgstr "Pristunost po tjednima"
203 #. module: hr_attendance
204 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
205 msgid "Print Error Attendance Report"
206 msgstr "Greška ispisa izvještaja prisutnosti"
208 #. module: hr_attendance
209 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
210 msgid "Total period:"
211 msgstr "Ukupni period"
213 #. module: hr_attendance
214 #: field:hr.action.reason,name:0
218 #. module: hr_attendance
219 #: view:hr.attendance.error:0
220 msgid "Print Attendance Report Error"
221 msgstr "Ispiši grešku izvještaja prisutnosti"
223 #. module: hr_attendance
224 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
226 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
227 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
228 "device using OpenERP's web service features."
230 "Funkcionalnost praćenja vremena ima za cilj upravljanje prisutnostima "
231 "zaposlenika kroz akcije prijava/odjava. Ovu funkcionalnost možete također "
232 "povezati sa terminalom za prijavu koristeći OpenERP web servise."
234 #. module: hr_attendance
235 #: view:hr.attendance:0
239 #. module: hr_attendance
240 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
242 msgstr "Datum potpisa"
244 #. module: hr_attendance
245 #: field:hr.attendance,name:0
249 #. module: hr_attendance
250 #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
251 msgid "Track attendances for all employees"
252 msgstr "Pronađi zapise prisutnosti za sve zaposlenike"
254 #. module: hr_attendance
255 #: selection:hr.attendance.month,month:0
259 #. module: hr_attendance
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
261 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
262 msgid "Attendance Error Report"
263 msgstr "Izvještaj grešaka prisutnosti"
265 #. module: hr_attendance
266 #: view:hr.attendance:0
267 #: field:hr.attendance,day:0
271 #. module: hr_attendance
272 #: selection:hr.employee,state:0
276 #. module: hr_attendance
277 #: selection:hr.employee,state:0
281 #. module: hr_attendance
282 #: selection:hr.attendance.month,month:0
286 #. module: hr_attendance
287 #: field:hr.attendance,action_desc:0
288 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
289 msgid "Action Reason"
290 msgstr "Razlog akcije"
292 #. module: hr_attendance
293 #: field:hr.attendance.month,year:0
297 #. module: hr_attendance
298 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
300 msgstr "Minimalno kašnjenje"
302 #. module: hr_attendance
303 #: view:hr.attendance:0
304 msgid "Employee attendances"
305 msgstr "Prisutnosti zaposlenih"
307 #. module: hr_attendance
308 #: view:hr.action.reason:0
309 msgid "Define attendance reason"
310 msgstr "Definirajte razloge prisutnosti"
312 #. module: hr_attendance
313 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
317 #. module: hr_attendance
318 #: view:hr.attendance.error:0
319 msgid "Analysis Information"
320 msgstr "Analiza grešaka"
322 #. module: hr_attendance
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
324 msgid "Attendances By Month"
325 msgstr "Prisutnosti po mjesecu"
327 #. module: hr_attendance
328 #: selection:hr.attendance.month,month:0
332 #. module: hr_attendance
333 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
335 msgid "No Data Available !"
336 msgstr "Datum nije raspoloživ!"
338 #. module: hr_attendance
339 #: selection:hr.attendance.month,month:0
343 #. module: hr_attendance
344 #: view:hr.attendance.week:0
345 msgid "Print Attendance Report Weekly"
346 msgstr "Ispiši izvještaj prisutnosti tjedno"
348 #. module: hr_attendance
349 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
350 msgid "Attendance Errors"
351 msgstr "Greške evidencije prisutnosti"
353 #. module: hr_attendance
354 #: field:hr.attendance,action:0
355 #: selection:hr.attendance,action:0
359 #. module: hr_attendance
360 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
361 msgid "Time Tracking"
362 msgstr "Praćenje vremena"
364 #. module: hr_attendance
365 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
366 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
367 msgid "Attendance Reasons"
368 msgstr "Razlozi prisutnosti"
370 #. module: hr_attendance
371 #: selection:hr.attendance.month,month:0
375 #. module: hr_attendance
376 #: view:hr.attendance.error:0
377 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
380 #. module: hr_attendance
381 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
382 msgid "Max. Delay (Min)"
383 msgstr "Maksimalno kašnjenje (Min)"
385 #. module: hr_attendance
386 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
387 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
391 #. module: hr_attendance
392 #: selection:hr.attendance.month,month:0
396 #. module: hr_attendance
397 #: view:hr.action.reason:0
398 msgid "Attendance reasons"
399 msgstr "Razlozi prisustva"
401 #. module: hr_attendance
402 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
403 msgid "Print Week Attendance Report"
404 msgstr "Ispiši tjedni izvještaj prisutnosti"
406 #. module: hr_attendance
407 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
408 msgid "hr.config.settings"
411 #. module: hr_attendance
413 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
415 msgid "Click to Sign In at %s."
416 msgstr "Klikni za prijavu u %s."
418 #. module: hr_attendance
419 #: field:hr.action.reason,action_type:0
421 msgstr "Vrsta akcije"
423 #. module: hr_attendance
424 #: selection:hr.attendance.month,month:0
428 #. module: hr_attendance
429 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
432 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
433 "Try to contact the HR Manager to correct attendances."
435 "Pokušali ste %s sa datumom ispred drugog događaja.\n"
436 "Pokušajte kontaktirati HR managera za ispravak prisutnosti."
438 #. module: hr_attendance
439 #: selection:hr.attendance.month,month:0
443 #. module: hr_attendance
444 #: view:hr.attendance.error:0
445 #: view:hr.attendance.month:0
446 #: view:hr.attendance.week:0
450 #. module: hr_attendance
451 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
455 #. module: hr_attendance
456 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
458 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
461 #. module: hr_attendance
462 #: view:hr.attendance.error:0
463 #: view:hr.attendance.month:0
464 #: view:hr.attendance.week:0
468 #. module: hr_attendance
469 #: help:hr.attendance,action_desc:0
471 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
472 msgstr "Razlozi prijave i odjave u slučaju prekovremenih sati"
475 #~ msgid "Sign in / Sign out"
476 #~ msgstr "Prijava / Odjava"
480 #~ msgstr "Korisnička Greška"
483 #~ msgid "No Data Available"
484 #~ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju"
487 #~ "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
489 #~ msgstr "Niste se odjavili. Upišite vrijeme odjave."
492 #~ msgid "The sign-out date must be in the past"
493 #~ msgstr "Ne možete se odjaviti u budućnosti."
495 #~ msgid "Employee attendance"
496 #~ msgstr "Prisutnost zaposlenih"
501 #~ msgid "Current state"
502 #~ msgstr "Trenutno stanje"
505 #~ msgid "The Sign-in date must be in the past"
506 #~ msgstr "Ne možete se prijaviti u budućnosti."
508 #~ msgid "Employees name"
509 #~ msgstr "Imena zaposlenih"
511 #~ msgid "Ask for Sign In Out"
512 #~ msgstr "Pitaj za prijavu i odjavu"
515 #~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
516 #~ msgstr "Prijava je moguća nakon odjave."
518 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
519 #~ msgstr "Greška u redoslijedu prijava i odjava."
521 #~ msgid "Sign In Sign Out"
522 #~ msgstr "Prijava Odjava"
525 #~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
526 #~ msgstr "Odjava je moguća samo nakon prijave!"
528 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
529 #~ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju zaposlenika."
531 #~ msgid "Empoyee ID"
532 #~ msgstr "ID Zaposlenog"
534 #~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
535 #~ msgstr "Odjava mora slijediti prijavu."
537 #~ msgid "Your last sign in"
538 #~ msgstr "Vaša zadnja prijava"
540 #~ msgid "Your last sign out"
541 #~ msgstr "Posljednja odjava"
543 #~ msgid "Employee's Name"
544 #~ msgstr "Zaposleni"