[REF] audittrail: code refactoring. still not totally working x_x
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / es_EC.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: hr_attendance
21 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
22 msgid "Time Tracking"
23 msgstr ""
24
25 #. module: hr_attendance
26 #: view:hr.attendance:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr_attendance
31 #: view:hr.attendance:0
32 msgid "Today"
33 msgstr ""
34
35 #. module: hr_attendance
36 #: selection:hr.attendance.month,month:0
37 msgid "March"
38 msgstr "Marzo"
39
40 #. module: hr_attendance
41 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
42 msgid ""
43 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
44 "signed out."
45 msgstr ""
46
47 #. module: hr_attendance
48 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
49 msgid "Total period:"
50 msgstr "Total periodo:"
51
52 #. module: hr_attendance
53 #: field:hr.action.reason,name:0
54 msgid "Reason"
55 msgstr "Motivo"
56
57 #. module: hr_attendance
58 #: view:hr.attendance.error:0
59 msgid "Print Attendance Report Error"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr_attendance
63 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
64 #, python-format
65 msgid "The sign-out date must be in the past"
66 msgstr ""
67
68 #. module: hr_attendance
69 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
70 msgid "Date Signed"
71 msgstr "Fecha registro"
72
73 #. module: hr_attendance
74 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
75 msgid ""
76 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
77 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
78 "device using OpenERP's web service features."
79 msgstr ""
80
81 #. module: hr_attendance
82 #: view:hr.action.reason:0
83 msgid "Attendance reasons"
84 msgstr "Motivos ausencia"
85
86 #. module: hr_attendance
87 #: view:hr.attendance:0
88 #: field:hr.attendance,day:0
89 msgid "Day"
90 msgstr ""
91
92 #. module: hr_attendance
93 #: selection:hr.employee,state:0
94 msgid "Present"
95 msgstr "Actual"
96
97 #. module: hr_attendance
98 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
99 msgid "Ask for Sign In Out"
100 msgstr ""
101
102 #. module: hr_attendance
103 #: field:hr.attendance,action_desc:0
104 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
105 msgid "Action Reason"
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr_attendance
109 #: view:hr.sign.in.out:0
110 msgid "Ok"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr_attendance
114 #: view:hr.action.reason:0
115 msgid "Define attendance reason"
116 msgstr "Defina motivo ausencia"
117
118 #. module: hr_attendance
119 #: constraint:hr.employee:0
120 msgid ""
121 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
122 msgstr ""
123
124 #. module: hr_attendance
125 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
126 msgid "Attendances By Month"
127 msgstr ""
128
129 #. module: hr_attendance
130 #: field:hr.sign.in.out,name:0
131 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
132 msgid "Employees name"
133 msgstr ""
134
135 #. module: hr_attendance
136 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
137 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
138 msgid "Attendance Reasons"
139 msgstr "Motivos ausencia"
140
141 #. module: hr_attendance
142 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
143 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
144 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
145 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
146 #, python-format
147 msgid "UserError"
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr_attendance
151 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
152 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
153 msgid "Ending Date"
154 msgstr "Fecha final"
155
156 #. module: hr_attendance
157 #: view:hr.attendance:0
158 msgid "Employee attendance"
159 msgstr "Asistencia empleado"
160
161 #. module: hr_attendance
162 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
163 #, python-format
164 msgid "Warning"
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr_attendance
168 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
169 #, python-format
170 msgid "The Sign-in date must be in the past"
171 msgstr ""
172
173 #. module: hr_attendance
174 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
175 #, python-format
176 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
177 msgstr ""
178
179 #. module: hr_attendance
180 #: field:hr.employee,state:0
181 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
182 msgid "Attendance"
183 msgstr "Asistencia"
184
185 #. module: hr_attendance
186 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
187 msgid "Max. Delay (Min)"
188 msgstr "Máx. retraso (minutos)"
189
190 #. module: hr_attendance
191 #: view:hr.attendance.error:0
192 #: view:hr.attendance.month:0
193 msgid "Print"
194 msgstr ""
195
196 #. module: hr_attendance
197 #: view:hr.attendance:0
198 msgid "Hr Attendance Search"
199 msgstr ""
200
201 #. module: hr_attendance
202 #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
203 msgid ""
204 "\n"
205 "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
206 "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
207 "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
208 "       "
209 msgstr ""
210
211 #. module: hr_attendance
212 #: constraint:hr.attendance:0
213 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
214 msgstr ""
215 "Error: Registro de entrada (resp. Registro de salida) debe seguir al "
216 "Registro de salida (resp. Registro de entrada)"
217
218 #. module: hr_attendance
219 #: selection:hr.attendance.month,month:0
220 msgid "July"
221 msgstr "Julio"
222
223 #. module: hr_attendance
224 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
225 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
226 msgid "Attendance Error Report"
227 msgstr "Informe errores de asistencia"
228
229 #. module: hr_attendance
230 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
231 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
232 msgid "Starting Date"
233 msgstr "Fecha inicial"
234
235 #. module: hr_attendance
236 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
237 msgid "Min Delay"
238 msgstr "Mín. retraso"
239
240 #. module: hr_attendance
241 #: selection:hr.attendance,action:0
242 #: view:hr.employee:0
243 msgid "Sign In"
244 msgstr "Registrar entrada"
245
246 #. module: hr_attendance
247 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
248 msgid "Operation"
249 msgstr "Operación"
250
251 #. module: hr_attendance
252 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
253 #, python-format
254 msgid "No Data Available"
255 msgstr ""
256
257 #. module: hr_attendance
258 #: selection:hr.attendance.month,month:0
259 msgid "September"
260 msgstr "Septiembre"
261
262 #. module: hr_attendance
263 #: selection:hr.attendance.month,month:0
264 msgid "December"
265 msgstr "Diciembre"
266
267 #. module: hr_attendance
268 #: field:hr.attendance.month,month:0
269 msgid "Month"
270 msgstr "Mes"
271
272 #. module: hr_attendance
273 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
274 msgid ""
275 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
276 msgstr ""
277
278 #. module: hr_attendance
279 #: help:hr.attendance,action_desc:0
280 msgid ""
281 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
282 msgstr ""
283
284 #. module: hr_attendance
285 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
286 msgid "Print Monthly Attendance Report"
287 msgstr ""
288
289 #. module: hr_attendance
290 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
291 msgid "Sign In Sign Out"
292 msgstr ""
293
294 #. module: hr_attendance
295 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
296 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:125
297 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:141
298 #: view:hr.sign.in.out:0
299 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
300 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
301 #, python-format
302 msgid "Sign in / Sign out"
303 msgstr "Registrar entrada/salida"
304
305 #. module: hr_attendance
306 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
307 msgid "hr.sign.out.ask"
308 msgstr ""
309
310 #. module: hr_attendance
311 #: selection:hr.attendance.month,month:0
312 msgid "August"
313 msgstr "Agosto"
314
315 #. module: hr_attendance
316 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
317 #, python-format
318 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
319 msgstr ""
320
321 #. module: hr_attendance
322 #: selection:hr.attendance.month,month:0
323 msgid "June"
324 msgstr "Junio"
325
326 #. module: hr_attendance
327 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
328 msgid "Print Error Attendance Report"
329 msgstr ""
330
331 #. module: hr_attendance
332 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
333 msgid "Attendances Of Employees"
334 msgstr "Asistencia de empleados"
335
336 #. module: hr_attendance
337 #: field:hr.attendance,name:0
338 msgid "Date"
339 msgstr "Fecha"
340
341 #. module: hr_attendance
342 #: selection:hr.attendance.month,month:0
343 msgid "November"
344 msgstr "Noviembre"
345
346 #. module: hr_attendance
347 #: constraint:hr.employee:0
348 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
349 msgstr ""
350
351 #. module: hr_attendance
352 #: selection:hr.attendance.month,month:0
353 msgid "October"
354 msgstr "Octubre"
355
356 #. module: hr_attendance
357 #: view:hr.attendance:0
358 msgid "My Attendances"
359 msgstr ""
360
361 #. module: hr_attendance
362 #: selection:hr.attendance.month,month:0
363 msgid "January"
364 msgstr "Enero"
365
366 #. module: hr_attendance
367 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
368 #: view:hr.sign.in.out:0
369 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
370 msgid "Sign in"
371 msgstr "Registrar entrada"
372
373 #. module: hr_attendance
374 #: view:hr.attendance.error:0
375 msgid "Analysis Information"
376 msgstr "Información para el análisis"
377
378 #. module: hr_attendance
379 #: view:hr.sign.in.out:0
380 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
381 msgstr ""
382
383 #. module: hr_attendance
384 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
385 msgid "Attendance Errors"
386 msgstr "Errores de asistencia"
387
388 #. module: hr_attendance
389 #: field:hr.attendance,action:0
390 #: selection:hr.attendance,action:0
391 msgid "Action"
392 msgstr "Acción"
393
394 #. module: hr_attendance
395 #: view:hr.sign.in.out:0
396 msgid ""
397 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
398 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
399 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
400 "encode their time with this action button."
401 msgstr ""
402
403 #. module: hr_attendance
404 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
405 msgid "Employee ID"
406 msgstr ""
407
408 #. module: hr_attendance
409 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
410 msgid "Print Week Attendance Report"
411 msgstr ""
412
413 #. module: hr_attendance
414 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
415 msgid "Empoyee ID"
416 msgstr ""
417
418 #. module: hr_attendance
419 #: view:hr.attendance.error:0
420 #: view:hr.attendance.month:0
421 #: view:hr.sign.in.out:0
422 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
423 msgid "Cancel"
424 msgstr "Cancelar"
425
426 #. module: hr_attendance
427 #: help:hr.action.reason,name:0
428 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
429 msgstr ""
430
431 #. module: hr_attendance
432 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
433 msgid ""
434 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
435 msgstr ""
436 "(*) Un valor positivo significa que el empleado ha trabajado menos que lo "
437 "programado."
438
439 #. module: hr_attendance
440 #: view:hr.attendance.month:0
441 msgid "Print Attendance Report Monthly"
442 msgstr ""
443
444 #. module: hr_attendance
445 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
446 #: view:hr.sign.in.out:0
447 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
448 msgid "Sign out"
449 msgstr "Registrar salida"
450
451 #. module: hr_attendance
452 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
453 msgid "Delay"
454 msgstr "Retraso"
455
456 #. module: hr_attendance
457 #: view:hr.attendance:0
458 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
459 msgid "Employee"
460 msgstr "Empleado"
461
462 #. module: hr_attendance
463 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
464 #, python-format
465 msgid ""
466 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
467 "Try to contact the administrator to correct attendances."
468 msgstr ""
469
470 #. module: hr_attendance
471 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
472 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
473 msgid "Your last sign out"
474 msgstr "Su último registro salida"
475
476 #. module: hr_attendance
477 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
478 msgid "Date Recorded"
479 msgstr "Fecha registrada"
480
481 #. module: hr_attendance
482 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
483 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
484 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
485 msgid "Attendances"
486 msgstr "Servicios"
487
488 #. module: hr_attendance
489 #: selection:hr.attendance.month,month:0
490 msgid "May"
491 msgstr "Mayo"
492
493 #. module: hr_attendance
494 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
495 msgid "Your last sign in"
496 msgstr "Su último registro entrada"
497
498 #. module: hr_attendance
499 #: selection:hr.attendance,action:0
500 #: view:hr.employee:0
501 msgid "Sign Out"
502 msgstr "Registrar salida"
503
504 #. module: hr_attendance
505 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
506 msgid ""
507 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
508 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
509 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
510 "action button."
511 msgstr ""
512
513 #. module: hr_attendance
514 #: field:hr.attendance,employee_id:0
515 msgid "Employee's Name"
516 msgstr ""
517
518 #. module: hr_attendance
519 #: selection:hr.employee,state:0
520 msgid "Absent"
521 msgstr "Ausente"
522
523 #. module: hr_attendance
524 #: selection:hr.attendance.month,month:0
525 msgid "February"
526 msgstr "Febrero"
527
528 #. module: hr_attendance
529 #: field:hr.action.reason,action_type:0
530 msgid "Action's type"
531 msgstr "Tipo de acción"
532
533 #. module: hr_attendance
534 #: view:hr.attendance:0
535 msgid "Employee attendances"
536 msgstr "Asistencia empleado"
537
538 #. module: hr_attendance
539 #: field:hr.sign.in.out,state:0
540 msgid "Current state"
541 msgstr "Estado actual"
542
543 #. module: hr_attendance
544 #: selection:hr.attendance.month,month:0
545 msgid "April"
546 msgstr "Abril"
547
548 #. module: hr_attendance
549 #: view:hr.attendance.error:0
550 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
551 msgstr "Aunque indique esta demora, se considera que el error es voluntario"
552
553 #. module: hr_attendance
554 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
555 #, python-format
556 msgid "No records found for your selection!"
557 msgstr ""
558
559 #. module: hr_attendance
560 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
561 msgid ""
562 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
563 "in."
564 msgstr ""
565
566 #. module: hr_attendance
567 #: field:hr.attendance.month,year:0
568 msgid "Year"
569 msgstr "Año"
570
571 #. module: hr_attendance
572 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
573 msgid "hr.sign.in.out.ask"
574 msgstr ""
575
576 #~ msgid ""
577 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
578 #~ msgstr ""
579 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
580 #~ "especial!"
581
582 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
583 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
584
585 #~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Está listo para registrar las entradas y salidas en el control de asistencia"
588
589 #~ msgid "Employee's name"
590 #~ msgstr "Nombre empleado"
591
592 #~ msgid "Print Timesheet"
593 #~ msgstr "Imprimir hoja de asistencia"
594
595 #~ msgid "Print Attendance Error Report"
596 #~ msgstr "Imprimir informe errores de asistencia"
597
598 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
599 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
600
601 #~ msgid "Print Timesheet by week"
602 #~ msgstr "Imprimir hoja de asistencia por semana"
603
604 #~ msgid "Select a time span"
605 #~ msgstr "Seleccione un intervalo de tiempo"
606
607 #~ msgid "Action reason"
608 #~ msgstr "Motivo acción"
609
610 #~ msgid "Print Timesheet by month"
611 #~ msgstr "Imprimir hoja de asistencia por mes"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
615 #~ "signed out."
616 #~ msgstr ""
617 #~ "No registró la salida la última vez. Por favor, introduzca la fecha y hora "
618 #~ "que salió."
619
620 #~ msgid "Print Attendance Report"
621 #~ msgstr "Imprimir informe de asistencia"
622
623 #~ msgid "Select a starting and a end date"
624 #~ msgstr "Seleccione una fecha inicial y final"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
628 #~ "signed in."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "No registró la entrada la última vez. Por favor, introduzca la fecha y hora "
631 #~ "que entró."
632
633 #~ msgid "Select a month"
634 #~ msgstr "Seleccione un mes"
635
636 #~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
637 #~ msgstr "Este módulo sirve para gestionar la asistencia de los empleados"