[IMP] config wizards: add buttons Cancel and Apply on forms
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:46+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr "Zeiterfassung"
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr "Gruppierung..."
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr "Heute"
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "März"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45 "Sie haben sich nicht korrekt abgemeldet. Bitte erfassen Sie Ihre Zeiten nach."
46
47 #. module: hr_attendance
48 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
49 msgid "Total period:"
50 msgstr "Gesamt Zeitraum:"
51
52 #. module: hr_attendance
53 #: field:hr.action.reason,name:0
54 msgid "Reason"
55 msgstr "Begründung"
56
57 #. module: hr_attendance
58 #: view:hr.attendance.error:0
59 msgid "Print Attendance Report Error"
60 msgstr "Ausdruck fehlerhafte Anwesenheit"
61
62 #. module: hr_attendance
63 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
64 #, python-format
65 msgid "The sign-out date must be in the past"
66 msgstr "Das Abmeldedatum muss in der Vergangenheit sein"
67
68 #. module: hr_attendance
69 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
70 msgid "Date Signed"
71 msgstr "Zeiteintrag"
72
73 #. module: hr_attendance
74 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
75 msgid ""
76 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
77 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
78 "device using OpenERP's web service features."
79 msgstr ""
80 "Die Funktion der Zeiterfassung ermöglicht auf einfachem Wege durch An- und "
81 "Abmelden eine automatische Ermittlung der Anwesenheit von Mitarbeitern. "
82 "Diese Funktion ist auch geeignet, um über die Webservices von OpenERP, "
83 "externe Zeiterfassungsgeräte anzubinden."
84
85 #. module: hr_attendance
86 #: view:hr.action.reason:0
87 msgid "Attendance reasons"
88 msgstr "Begründung für An-/Abmeldung"
89
90 #. module: hr_attendance
91 #: view:hr.attendance:0
92 #: field:hr.attendance,day:0
93 msgid "Day"
94 msgstr "Tag"
95
96 #. module: hr_attendance
97 #: selection:hr.employee,state:0
98 msgid "Present"
99 msgstr "Anwesend"
100
101 #. module: hr_attendance
102 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
103 msgid "Ask for Sign In Out"
104 msgstr "Ask for Sign In Out"
105
106 #. module: hr_attendance
107 #: field:hr.attendance,action_desc:0
108 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
109 msgid "Action Reason"
110 msgstr "Aktionsbegründung"
111
112 #. module: hr_attendance
113 #: view:hr.sign.in.out:0
114 msgid "Ok"
115 msgstr "OK"
116
117 #. module: hr_attendance
118 #: view:hr.action.reason:0
119 msgid "Define attendance reason"
120 msgstr "Definiere Begründungen für An-/Abmeldung"
121
122 #. module: hr_attendance
123 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
124 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
125 #, python-format
126 msgid "Attendances By Month"
127 msgstr "Anwesenheit nach Monaten"
128
129 #. module: hr_attendance
130 #: field:hr.sign.in.out,name:0
131 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
132 msgid "Employees name"
133 msgstr "Mitarbeitername"
134
135 #. module: hr_attendance
136 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
137 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
138 msgid "Attendance Reasons"
139 msgstr "Anmeldungen / Abmeldungen"
140
141 #. module: hr_attendance
142 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
143 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
144 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
145 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
146 #, python-format
147 msgid "UserError"
148 msgstr "BenutzerFehler"
149
150 #. module: hr_attendance
151 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
152 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
153 msgid "Ending Date"
154 msgstr "Enddatum"
155
156 #. module: hr_attendance
157 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
158 #, python-format
159 msgid "Warning"
160 msgstr "Warnung"
161
162 #. module: hr_attendance
163 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
164 #, python-format
165 msgid "The Sign-in date must be in the past"
166 msgstr "Das Anmeldedatum muss in der Vergangenheit sein"
167
168 #. module: hr_attendance
169 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
170 #, python-format
171 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
172 msgstr "Eine Anmeldung muss logischerweise immer auf eine Abmeldung folgen !"
173
174 #. module: hr_attendance
175 #: field:hr.employee,state:0
176 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
177 msgid "Attendance"
178 msgstr "Anwesenheitszeit"
179
180 #. module: hr_attendance
181 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
182 msgid "Max. Delay (Min)"
183 msgstr "Max. Zeitabw. (Min)"
184
185 #. module: hr_attendance
186 #: view:hr.attendance.error:0
187 #: view:hr.attendance.month:0
188 #: view:hr.attendance.week:0
189 msgid "Print"
190 msgstr "Druck"
191
192 #. module: hr_attendance
193 #: view:hr.attendance:0
194 msgid "Hr Attendance Search"
195 msgstr "Suche Anwesenheitszeiten"
196
197 #. module: hr_attendance
198 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
199 msgid "Attendances By Week"
200 msgstr "Anwesenheit je Woche"
201
202 #. module: hr_attendance
203 #: constraint:hr.attendance:0
204 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
205 msgstr ""
206 "Fehler: Anmeldung (oder Abmeldung) sollte auf Abmeldung ( oder Anmeldung) "
207 "erfolgen."
208
209 #. module: hr_attendance
210 #: selection:hr.attendance.month,month:0
211 msgid "July"
212 msgstr "Juli"
213
214 #. module: hr_attendance
215 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
216 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
217 msgid "Attendance Error Report"
218 msgstr "Fehlerhafte Anwesenheit"
219
220 #. module: hr_attendance
221 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
222 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
223 msgid "Starting Date"
224 msgstr "Anfangsdatum"
225
226 #. module: hr_attendance
227 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
228 msgid "Min Delay"
229 msgstr "Minus Abw."
230
231 #. module: hr_attendance
232 #: selection:hr.attendance,action:0
233 #: view:hr.employee:0
234 msgid "Sign In"
235 msgstr "Anmeldung"
236
237 #. module: hr_attendance
238 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
239 msgid "Operation"
240 msgstr "Vorgang"
241
242 #. module: hr_attendance
243 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
244 #, python-format
245 msgid "No Data Available"
246 msgstr "Keine Daten verfügbar"
247
248 #. module: hr_attendance
249 #: selection:hr.attendance.month,month:0
250 msgid "September"
251 msgstr "September"
252
253 #. module: hr_attendance
254 #: selection:hr.attendance.month,month:0
255 msgid "December"
256 msgstr "Dezember"
257
258 #. module: hr_attendance
259 #: field:hr.attendance.month,month:0
260 msgid "Month"
261 msgstr "Monat"
262
263 #. module: hr_attendance
264 #: field:hr.action.reason,action_type:0
265 msgid "Action Type"
266 msgstr "Aktionstyp"
267
268 #. module: hr_attendance
269 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
270 msgid ""
271 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
272 msgstr ""
273 "(*) Eine negative Abweichung bedeutet, daß der Mitarbeiter mehr gearbeitet "
274 "hat, als angegeben."
275
276 #. module: hr_attendance
277 #: view:hr.attendance:0
278 msgid "My Attendance"
279 msgstr "Meine Anwesenheiten"
280
281 #. module: hr_attendance
282 #: help:hr.attendance,action_desc:0
283 msgid ""
284 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
285 msgstr "Begründung für An-/Abmeldung  bei Zusatzstunden"
286
287 #. module: hr_attendance
288 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
289 msgid "Print Monthly Attendance Report"
290 msgstr "Druck Anwesenheitszeit des Monats"
291
292 #. module: hr_attendance
293 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
294 msgid "Sign In Sign Out"
295 msgstr "Anmeldung Abmeldung"
296
297 #. module: hr_attendance
298 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
299 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
300 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
301 #: view:hr.sign.in.out:0
302 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
303 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
304 #, python-format
305 msgid "Sign in / Sign out"
306 msgstr "Anmelden / Abmelden"
307
308 #. module: hr_attendance
309 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
310 msgid "hr.sign.out.ask"
311 msgstr "hr.sign.out.ask"
312
313 #. module: hr_attendance
314 #: view:hr.attendance.week:0
315 msgid "Print Attendance Report Weekly"
316 msgstr "Druck des wöchentlichen Anwesenheitsreports"
317
318 #. module: hr_attendance
319 #: selection:hr.attendance.month,month:0
320 msgid "August"
321 msgstr "August"
322
323 #. module: hr_attendance
324 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
325 #, python-format
326 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
327 msgstr ""
328 "Eine Abmeldung muss logischerweise immer nach einem Anmelde Vorgang erfolgen "
329 "!"
330
331 #. module: hr_attendance
332 #: selection:hr.attendance.month,month:0
333 msgid "June"
334 msgstr "Juni"
335
336 #. module: hr_attendance
337 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
338 msgid "Print Error Attendance Report"
339 msgstr "Druck fehlerhafte Anwesenheit"
340
341 #. module: hr_attendance
342 #: field:hr.attendance,name:0
343 msgid "Date"
344 msgstr "Datum"
345
346 #. module: hr_attendance
347 #: selection:hr.attendance.month,month:0
348 msgid "November"
349 msgstr "November"
350
351 #. module: hr_attendance
352 #: constraint:hr.employee:0
353 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
354 msgstr ""
355 "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
356
357 #. module: hr_attendance
358 #: selection:hr.attendance.month,month:0
359 msgid "October"
360 msgstr "Oktober"
361
362 #. module: hr_attendance
363 #: selection:hr.attendance.month,month:0
364 msgid "January"
365 msgstr "Januar"
366
367 #. module: hr_attendance
368 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
369 #: view:hr.sign.in.out:0
370 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
371 msgid "Sign in"
372 msgstr "Anmelden"
373
374 #. module: hr_attendance
375 #: view:hr.attendance.error:0
376 msgid "Analysis Information"
377 msgstr "Angaben zur Fehlersuche"
378
379 #. module: hr_attendance
380 #: view:hr.sign.in.out:0
381 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
382 msgstr ""
383 "Eine Abmeldung (Anmeldung) muss logischerweise immer nach einem Anmelde "
384 "(Abmelde) Vorgang erfolgen !"
385
386 #. module: hr_attendance
387 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
388 msgid "Attendance Errors"
389 msgstr "Fehler Anwesenheitszeit"
390
391 #. module: hr_attendance
392 #: field:hr.attendance,action:0
393 #: selection:hr.attendance,action:0
394 msgid "Action"
395 msgstr "Aktion"
396
397 #. module: hr_attendance
398 #: view:hr.sign.in.out:0
399 msgid ""
400 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
401 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
402 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
403 "encode their time with this action button."
404 msgstr ""
405 "Wenn Sie möchten, dass Ihre Mitarbeiter jeweils zu Beginn und Ende der "
406 "Arbeit diese Zeit zur Ermittlung der Anwesenheitszeiten festhalten, können "
407 "Sie dieses mit diesem Modul realisieren. Durch die Verbindung eines "
408 "Benutzers zu einem Mitarbeiter kann die Anwesenheit einfach durch jeweils "
409 "einen Anmelde- und Abmeldevorgang umgesetzt werden."
410
411 #. module: hr_attendance
412 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
413 msgid "Print Week Attendance Report"
414 msgstr "Druck Anwesenheitszeit der Woche"
415
416 #. module: hr_attendance
417 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
418 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
419 msgid "Empoyee ID"
420 msgstr "Mitarbeiter ID"
421
422 #. module: hr_attendance
423 #: view:hr.attendance.error:0
424 #: view:hr.attendance.month:0
425 #: view:hr.attendance.week:0
426 #: view:hr.sign.in.out:0
427 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
428 msgid "Cancel"
429 msgstr "Abbrechen"
430
431 #. module: hr_attendance
432 #: help:hr.action.reason,name:0
433 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
434 msgstr "Begründung für  An-/ Abmeldung"
435
436 #. module: hr_attendance
437 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
438 msgid ""
439 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
440 msgstr ""
441 "(*) Eine positive Abweichung bedeutet, daß der Mitarbeiter weniger "
442 "gearbeitet hat als angegeben."
443
444 #. module: hr_attendance
445 #: view:hr.attendance.month:0
446 msgid "Print Attendance Report Monthly"
447 msgstr "Druck Anwesenheitszeit des Monats"
448
449 #. module: hr_attendance
450 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
451 #: view:hr.sign.in.out:0
452 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
453 msgid "Sign out"
454 msgstr "Abmelden"
455
456 #. module: hr_attendance
457 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
458 msgid "Delay"
459 msgstr "Zeitabweichung"
460
461 #. module: hr_attendance
462 #: view:hr.attendance:0
463 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
464 msgid "Employee"
465 msgstr "Mitarbeiter"
466
467 #. module: hr_attendance
468 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
469 #, python-format
470 msgid ""
471 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
472 "Try to contact the administrator to correct attendances."
473 msgstr ""
474 "Sie haben versucht für %s ein Datum vor einem anderen Zeiteintrag zu "
475 "erfassen. Kontaktieren Sie Ihren Administrator zur Korrektur der "
476 "Anwesenheitszeiten."
477
478 #. module: hr_attendance
479 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
480 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
481 msgid "Your last sign out"
482 msgstr "Ihre letzte Abmeldung"
483
484 #. module: hr_attendance
485 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
486 msgid "Date Recorded"
487 msgstr "Zeitaufzeichnung"
488
489 #. module: hr_attendance
490 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
491 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
492 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
493 msgid "Attendances"
494 msgstr "Anwesenheitszeiten"
495
496 #. module: hr_attendance
497 #: selection:hr.attendance.month,month:0
498 msgid "May"
499 msgstr "Mai"
500
501 #. module: hr_attendance
502 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
503 msgid "Your last sign in"
504 msgstr "Ihre letzte Anmeldung"
505
506 #. module: hr_attendance
507 #: selection:hr.attendance,action:0
508 #: view:hr.employee:0
509 msgid "Sign Out"
510 msgstr "Abmeldung"
511
512 #. module: hr_attendance
513 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
514 msgid ""
515 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
516 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
517 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
518 "action button."
519 msgstr ""
520 "Anmelden / Abmelden. In bestimmten Unternehmen ist es erforderlich die "
521 "Anwesenheit der Mitarbeiter jeweils zu Beginn und Ende des Arbeitstages "
522 "festzuhalten. Wenn ein Mitarbeiter einem Benutzer zugewiesen wurde, kann "
523 "eine Erfassung sehr einfach durch diesen Button vorgenommen werden."
524
525 #. module: hr_attendance
526 #: field:hr.attendance,employee_id:0
527 msgid "Employee's Name"
528 msgstr "Mitarbeiter Name"
529
530 #. module: hr_attendance
531 #: selection:hr.employee,state:0
532 msgid "Absent"
533 msgstr "Abwesend"
534
535 #. module: hr_attendance
536 #: selection:hr.attendance.month,month:0
537 msgid "February"
538 msgstr "Februar"
539
540 #. module: hr_attendance
541 #: view:hr.attendance:0
542 msgid "Employee attendances"
543 msgstr "Mitarbeiter Anwesenheit"
544
545 #. module: hr_attendance
546 #: field:hr.sign.in.out,state:0
547 msgid "Current state"
548 msgstr "Aktueller Status"
549
550 #. module: hr_attendance
551 #: selection:hr.attendance.month,month:0
552 msgid "April"
553 msgstr "April"
554
555 #. module: hr_attendance
556 #: view:hr.attendance.error:0
557 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
558 msgstr "Diese Differenzen werden als gewollt angesehen"
559
560 #. module: hr_attendance
561 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
562 #, python-format
563 msgid "No records found for your selection!"
564 msgstr "Keine Einträge gefunden für Ihre Auswahl !"
565
566 #. module: hr_attendance
567 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
568 msgid ""
569 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
570 "in."
571 msgstr ""
572 "Sie haben beim letzten Mal keine Anmeldung eingetragen. Bitte tragen Sie die "
573 "Daten Ihrer Anmeldung ein."
574
575 #. module: hr_attendance
576 #: field:hr.attendance.month,year:0
577 msgid "Year"
578 msgstr "Jahr"
579
580 #. module: hr_attendance
581 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
582 msgid "hr.sign.in.out.ask"
583 msgstr "hr.sign.in.out.ask"
584
585 #~ msgid "Select a time span"
586 #~ msgstr "Wähle eine Zeitspanne"
587
588 #~ msgid "Print Attendance Report"
589 #~ msgstr "Bericht Anwesenheitszeiten"
590
591 #, python-format
592 #~ msgid ""
593 #~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n"
594 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
595 #~ msgstr ""
596 #~ "Sie versuchen sich mit einem Datum anzumelden, dass vor einem anderen "
597 #~ "Ereignis liegt!\n"
598 #~ "Kontaktieren Sie den Administrator um die Anwesenheitszeiten zu korrigieren."
599
600 #, python-format
601 #~ msgid ""
602 #~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
603 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Sie versuchen sich mit einem Datum anzumelden, dass vor einem anderen "
606 #~ "Ereignis liegt!\n"
607 #~ "Kontaktieren Sie den Administrator um die Anwesenheitszeiten zu korrigieren."
608
609 #, python-format
610 #~ msgid ""
611 #~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n"
612 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
613 #~ msgstr ""
614 #~ "Sie versuchen sich mit einem Datum anzumelden, dass vor einem anderen "
615 #~ "Ereignis liegt!\n"
616 #~ "Kontaktieren Sie den Administrator um die Anwesenheitszeiten zu korrigieren."
617
618 #~ msgid ""
619 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
620 #~ msgstr ""
621 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
622 #~ "beinhalten"
623
624 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
625 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
626
627 #~ msgid "Employee's name"
628 #~ msgstr "Name Mitarbeiter"
629
630 #~ msgid "Print Attendance Error Report"
631 #~ msgstr "Bericht Anwesenheitszeiten"
632
633 #~ msgid "Action reason"
634 #~ msgstr "Ausgangsaktion"
635
636 #~ msgid ""
637 #~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
638 #~ "signed out."
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Sie haben kein Sign - Out vorgenommen beim letzten Mal. Bitte erfassen Sie "
641 #~ "das Datum und die Zeit Ihres Sign-Outs."
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
645 #~ "signed in."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Sie haben sich beim letzten Mal nicht angemeldet (Sign In). Bitte erfassen "
648 #~ "Sie Datum und Zeiten Ihrer Anwesenheit."
649
650 #~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
651 #~ msgstr "Dieses Module verwaltet die Anwesenheitszeiten der Mitarbeiter"
652
653 #~ msgid "Print Timesheet by month"
654 #~ msgstr "Stundenzettel je Monat drucken"
655
656 #~ msgid "Print Timesheet"
657 #~ msgstr "Stundenzettel drucken"
658
659 #~ msgid "Print Timesheet by week"
660 #~ msgstr "Stundenzettel je Woche drucken"
661
662 #~ msgid "Select a month"
663 #~ msgstr "Monat auswählen"
664
665 #~ msgid "Select a starting and a end date"
666 #~ msgstr "Wähle Begin- und End Datum"
667
668 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
669 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
670
671 #~ msgid "Employee attendance"
672 #~ msgstr "Mitarbeiter Anwesenheit"
673
674 #~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
675 #~ msgstr ""
676 #~ "Sie können ab sofort Anmeldungen oder Abmeldungen erfassen und die "
677 #~ "entsprechenden Anwesenheitszeiten einsehen und rekapitulieren."
678
679 #~ msgid "Attendances Of Employees"
680 #~ msgstr "Personal Anwesenheitszeiten"
681
682 #~ msgid "My Attendances"
683 #~ msgstr "Meine Anwesenheit"
684
685 #~ msgid "Action's type"
686 #~ msgstr "Aktionstyp"
687
688 #~ msgid ""
689 #~ "\n"
690 #~ "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
691 #~ "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
692 #~ "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
693 #~ "       "
694 #~ msgstr ""
695 #~ "\n"
696 #~ "    Diese Anwendung kann die Anwesenheit von Mitarbeitern verwalten und "
697 #~ "erfassen.\n"
698 #~ "    Ermittelt werden die Arbeitszeiten von Mitarbeitern auf der Basis der "
699 #~ "von Ihnen\n"
700 #~ "    erfassten Anmeldungen und Abmeldungen.\n"
701 #~ "       "
702
703 #~ msgid ""
704 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
705 #~ msgstr ""
706 #~ "Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
707 #~ "die Leitung ausübt."
708
709 #~ msgid "Employee ID"
710 #~ msgstr "Mitarbeiter Nr."