Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 22:20+0000\n"
11 "Last-Translator: amani ali <applepie9911@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr "تعقب الوقت"
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr "تجميع حسب..."
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr "اليوم"
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "مارس"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45 "لم قمت بتسجيل الخروج اخر مرة. من فضلك ادخل التاريخ والوقت الذي قمت بتسجيل "
46 "الخروج فيه."
47
48 #. module: hr_attendance
49 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
50 msgid "Total period:"
51 msgstr "الفترة الكلية:"
52
53 #. module: hr_attendance
54 #: field:hr.action.reason,name:0
55 msgid "Reason"
56 msgstr "السبب"
57
58 #. module: hr_attendance
59 #: view:hr.attendance.error:0
60 msgid "Print Attendance Report Error"
61 msgstr "اطبع خطأ تقرير الحضور"
62
63 #. module: hr_attendance
64 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
65 #, python-format
66 msgid "The sign-out date must be in the past"
67 msgstr "تاريخ تسجيل الخروج يجب ان يكون في الماضي"
68
69 #. module: hr_attendance
70 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
71 msgid "Date Signed"
72 msgstr "تاريخ التسجيل"
73
74 #. module: hr_attendance
75 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
76 msgid ""
77 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
78 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
79 "device using OpenERP's web service features."
80 msgstr ""
81 "يهدف تعقب الوقت وظيفيًا الى ادارة حضور الموظفين من تسجيل الدخول والخروج. "
82 "يمكنك ايضًا وصل تلك الظاهرة بوسيلة الحضور بإستخدام خدمة صفحة الانترنت "
83 "OpenERP ."
84
85 #. module: hr_attendance
86 #: view:hr.action.reason:0
87 msgid "Attendance reasons"
88 msgstr "اسباب الحضور"
89
90 #. module: hr_attendance
91 #: view:hr.attendance:0
92 #: field:hr.attendance,day:0
93 msgid "Day"
94 msgstr "يوم"
95
96 #. module: hr_attendance
97 #: selection:hr.employee,state:0
98 msgid "Present"
99 msgstr "الحالي"
100
101 #. module: hr_attendance
102 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
103 msgid "Ask for Sign In Out"
104 msgstr "اطلب تسجيل في الخروج"
105
106 #. module: hr_attendance
107 #: field:hr.attendance,action_desc:0
108 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
109 msgid "Action Reason"
110 msgstr "سبب الإجراء"
111
112 #. module: hr_attendance
113 #: view:hr.sign.in.out:0
114 msgid "Ok"
115 msgstr "تم"
116
117 #. module: hr_attendance
118 #: view:hr.action.reason:0
119 msgid "Define attendance reason"
120 msgstr "حدد سبب الحضور"
121
122 #. module: hr_attendance
123 #: constraint:hr.employee:0
124 msgid ""
125 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
126 msgstr ""
127
128 #. module: hr_attendance
129 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
130 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
131 #, python-format
132 msgid "Attendances By Month"
133 msgstr "الحضور بالشهر"
134
135 #. module: hr_attendance
136 #: field:hr.sign.in.out,name:0
137 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
138 msgid "Employees name"
139 msgstr "اسماء الموظفين"
140
141 #. module: hr_attendance
142 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
143 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
144 msgid "Attendance Reasons"
145 msgstr "اسباب الحضور"
146
147 #. module: hr_attendance
148 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
149 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
150 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
151 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
152 #, python-format
153 msgid "UserError"
154 msgstr "خطأ مستخدم"
155
156 #. module: hr_attendance
157 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
158 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
159 msgid "Ending Date"
160 msgstr "تاريخ الانتهاء"
161
162 #. module: hr_attendance
163 #: view:hr.attendance:0
164 msgid "Employee attendance"
165 msgstr "حضور الموظفين"
166
167 #. module: hr_attendance
168 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
169 #, python-format
170 msgid "Warning"
171 msgstr "تحذير"
172
173 #. module: hr_attendance
174 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
175 #, python-format
176 msgid "The Sign-in date must be in the past"
177 msgstr "تارخ تسجيل الدخول يجب ان يكون في الماضي"
178
179 #. module: hr_attendance
180 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
181 #, python-format
182 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
183 msgstr "يجب ان يكون تسجيل الدخول صحيحًا قبل تسجيل الخروج"
184
185 #. module: hr_attendance
186 #: field:hr.employee,state:0
187 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
188 msgid "Attendance"
189 msgstr "حضور"
190
191 #. module: hr_attendance
192 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
193 msgid "Max. Delay (Min)"
194 msgstr "أقصى. تأخير(أدنى)"
195
196 #. module: hr_attendance
197 #: view:hr.attendance.error:0
198 #: view:hr.attendance.month:0
199 #: view:hr.attendance.week:0
200 msgid "Print"
201 msgstr "طباعة"
202
203 #. module: hr_attendance
204 #: view:hr.attendance:0
205 msgid "Hr Attendance Search"
206 msgstr "بحث حضور  الموارد البشرية"
207
208 #. module: hr_attendance
209 #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
210 msgid ""
211 "\n"
212 "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
213 "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
214 "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
215 "       "
216 msgstr ""
217
218 #. module: hr_attendance
219 #: constraint:hr.attendance:0
220 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
221 msgstr ""
222 "خطأ: تسجيل الدخول (استقبال. تسجيل الخروج) يجب ان يتبع تسجيل الخروج (استقبال. "
223 "تسجيل الدخول)"
224
225 #. module: hr_attendance
226 #: selection:hr.attendance.month,month:0
227 msgid "July"
228 msgstr "يوليو"
229
230 #. module: hr_attendance
231 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
232 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
233 msgid "Attendance Error Report"
234 msgstr "تقرير خطأ الحضور"
235
236 #. module: hr_attendance
237 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
238 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
239 msgid "Starting Date"
240 msgstr "تاريخ البدء"
241
242 #. module: hr_attendance
243 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
244 msgid "Min Delay"
245 msgstr "التأخير الادنى"
246
247 #. module: hr_attendance
248 #: selection:hr.attendance,action:0
249 #: view:hr.employee:0
250 msgid "Sign In"
251 msgstr "تسجيل الدخول"
252
253 #. module: hr_attendance
254 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
255 msgid "Operation"
256 msgstr "العملية"
257
258 #. module: hr_attendance
259 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
260 #, python-format
261 msgid "No Data Available"
262 msgstr "لا يوجد تاريخ متاح"
263
264 #. module: hr_attendance
265 #: selection:hr.attendance.month,month:0
266 msgid "September"
267 msgstr "سبتمبر"
268
269 #. module: hr_attendance
270 #: selection:hr.attendance.month,month:0
271 msgid "December"
272 msgstr "ديسمبر"
273
274 #. module: hr_attendance
275 #: field:hr.attendance.month,month:0
276 msgid "Month"
277 msgstr "شهر"
278
279 #. module: hr_attendance
280 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
281 msgid ""
282 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
283 msgstr "(*) يعني التأخير السلبي ان الموظف أكثر من الترميز."
284
285 #. module: hr_attendance
286 #: help:hr.attendance,action_desc:0
287 msgid ""
288 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
289 msgstr "ويحدد سبب تسجيل الدخول والخروج في حالة الساعات الزائدة."
290
291 #. module: hr_attendance
292 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
293 msgid "Print Monthly Attendance Report"
294 msgstr "اطبع تقرير الحضور شهريًا"
295
296 #. module: hr_attendance
297 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
298 msgid "Sign In Sign Out"
299 msgstr "تسجيل الدخول تسجيل الخروج"
300
301 #. module: hr_attendance
302 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
303 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
304 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
305 #: view:hr.sign.in.out:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
307 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
308 #, python-format
309 msgid "Sign in / Sign out"
310 msgstr "تسجيل الدخول / تسجيل الخروج"
311
312 #. module: hr_attendance
313 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
314 msgid "hr.sign.out.ask"
315 msgstr "hr.sign.out.ask"
316
317 #. module: hr_attendance
318 #: selection:hr.attendance.month,month:0
319 msgid "August"
320 msgstr "أغسطس"
321
322 #. module: hr_attendance
323 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
324 #, python-format
325 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
326 msgstr "تسجيل الخروج يجب ان يكون صحيحًا بعد تسجيل الخروج !"
327
328 #. module: hr_attendance
329 #: selection:hr.attendance.month,month:0
330 msgid "June"
331 msgstr "يونيو"
332
333 #. module: hr_attendance
334 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
335 msgid "Print Error Attendance Report"
336 msgstr "اطبع تقرير خطأ الحضور"
337
338 #. module: hr_attendance
339 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
340 msgid "Attendances Of Employees"
341 msgstr "حضور الموظفين"
342
343 #. module: hr_attendance
344 #: field:hr.attendance,name:0
345 msgid "Date"
346 msgstr "تاريخ"
347
348 #. module: hr_attendance
349 #: selection:hr.attendance.month,month:0
350 msgid "November"
351 msgstr "نوفمبر"
352
353 #. module: hr_attendance
354 #: constraint:hr.employee:0
355 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
356 msgstr ""
357
358 #. module: hr_attendance
359 #: selection:hr.attendance.month,month:0
360 msgid "October"
361 msgstr "أكتوبر"
362
363 #. module: hr_attendance
364 #: view:hr.attendance:0
365 msgid "My Attendances"
366 msgstr "تسجيلات حضوري"
367
368 #. module: hr_attendance
369 #: selection:hr.attendance.month,month:0
370 msgid "January"
371 msgstr ""
372
373 #. module: hr_attendance
374 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
375 #: view:hr.sign.in.out:0
376 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
377 msgid "Sign in"
378 msgstr ""
379
380 #. module: hr_attendance
381 #: view:hr.attendance.error:0
382 msgid "Analysis Information"
383 msgstr "معلومات التحليل"
384
385 #. module: hr_attendance
386 #: view:hr.sign.in.out:0
387 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
388 msgstr "يجب ان يتبع مدخل تسجيل الخروج تسجيل الدخول."
389
390 #. module: hr_attendance
391 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
392 msgid "Attendance Errors"
393 msgstr "اخطاء الحضور"
394
395 #. module: hr_attendance
396 #: field:hr.attendance,action:0
397 #: selection:hr.attendance,action:0
398 msgid "Action"
399 msgstr ""
400
401 #. module: hr_attendance
402 #: view:hr.sign.in.out:0
403 msgid ""
404 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
405 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
406 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
407 "encode their time with this action button."
408 msgstr ""
409
410 #. module: hr_attendance
411 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
412 msgid "Employee ID"
413 msgstr "تعرف الموظف"
414
415 #. module: hr_attendance
416 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
417 msgid "Print Week Attendance Report"
418 msgstr "اطبع تقرير حضور الاسبوع"
419
420 #. module: hr_attendance
421 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
422 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
423 msgid "Empoyee ID"
424 msgstr "تعريف الموظف"
425
426 #. module: hr_attendance
427 #: view:hr.attendance.error:0
428 #: view:hr.attendance.month:0
429 #: view:hr.attendance.week:0
430 #: view:hr.sign.in.out:0
431 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
432 msgid "Cancel"
433 msgstr ""
434
435 #. module: hr_attendance
436 #: help:hr.action.reason,name:0
437 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
438 msgstr "ويحدد سبب تسجيل الدخول/تسجيل الخروج."
439
440 #. module: hr_attendance
441 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
442 msgid ""
443 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
444 msgstr "(*) ويعني التأخر الايجابي ان الموظف يعمل اقل من الترميز."
445
446 #. module: hr_attendance
447 #: view:hr.attendance.month:0
448 msgid "Print Attendance Report Monthly"
449 msgstr "اطبع تقرير الحضور شهرياً"
450
451 #. module: hr_attendance
452 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
453 #: view:hr.sign.in.out:0
454 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
455 msgid "Sign out"
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr_attendance
459 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
460 msgid "Delay"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr_attendance
464 #: view:hr.attendance:0
465 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
466 msgid "Employee"
467 msgstr ""
468
469 #. module: hr_attendance
470 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
471 #, python-format
472 msgid ""
473 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
474 "Try to contact the administrator to correct attendances."
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr_attendance
478 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
479 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
480 msgid "Your last sign out"
481 msgstr "اخر تسجيل خروج لك"
482
483 #. module: hr_attendance
484 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
485 msgid "Date Recorded"
486 msgstr "التاريخ المسجل"
487
488 #. module: hr_attendance
489 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
490 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
491 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
492 msgid "Attendances"
493 msgstr ""
494
495 #. module: hr_attendance
496 #: selection:hr.attendance.month,month:0
497 msgid "May"
498 msgstr ""
499
500 #. module: hr_attendance
501 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
502 msgid "Your last sign in"
503 msgstr "اخر تسجيل دخول لك"
504
505 #. module: hr_attendance
506 #: selection:hr.attendance,action:0
507 #: view:hr.employee:0
508 msgid "Sign Out"
509 msgstr ""
510
511 #. module: hr_attendance
512 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
513 msgid ""
514 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
515 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
516 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
517 "action button."
518 msgstr ""
519 "تسجيل الدخول / تسجيل الخروج. في بعض الشركات, يسجل الفريق الدخول عندما يصلون "
520 "للعمل و يسجلون الخروج مرة اخرى في نهاية يوم العمل. اذا اوصل كل موظف لمستخدم "
521 "النظام , يمكنهم ترميز وقتهم مع زر العمل."
522
523 #. module: hr_attendance
524 #: field:hr.attendance,employee_id:0
525 msgid "Employee's Name"
526 msgstr "اسم الموظف"
527
528 #. module: hr_attendance
529 #: selection:hr.employee,state:0
530 msgid "Absent"
531 msgstr ""
532
533 #. module: hr_attendance
534 #: selection:hr.attendance.month,month:0
535 msgid "February"
536 msgstr ""
537
538 #. module: hr_attendance
539 #: field:hr.action.reason,action_type:0
540 msgid "Action's type"
541 msgstr "نوع الاجراء"
542
543 #. module: hr_attendance
544 #: view:hr.attendance:0
545 msgid "Employee attendances"
546 msgstr "حضور الموظفين"
547
548 #. module: hr_attendance
549 #: field:hr.sign.in.out,state:0
550 msgid "Current state"
551 msgstr "الحالة الجارية"
552
553 #. module: hr_attendance
554 #: selection:hr.attendance.month,month:0
555 msgid "April"
556 msgstr ""
557
558 #. module: hr_attendance
559 #: view:hr.attendance.error:0
560 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
561 msgstr "اسفل ذلك التأخير, يعتبر الخطأ طوعيًا"
562
563 #. module: hr_attendance
564 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
565 #, python-format
566 msgid "No records found for your selection!"
567 msgstr "لم يوجد تسجيلات لاختيارك!"
568
569 #. module: hr_attendance
570 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
571 msgid ""
572 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
573 "in."
574 msgstr ""
575 "لم تقم بتسجيل الدخول اخر مرة. من فضلك ادخل التاريخ والوقت الذي قمت بتسجيل "
576 "الدخول فيه."
577
578 #. module: hr_attendance
579 #: field:hr.attendance.month,year:0
580 msgid "Year"
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr_attendance
584 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
585 msgid "hr.sign.in.out.ask"
586 msgstr "الموارد البشرية.تسجيل دخول.خروج.اطلب"