Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / vi.po
1 # Vietnamese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
5 #
6 # This file contains the translation of the following modules:
7 #       * hr
8 #       * hr_attendance
9 #       * hr_timesheet
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:14+0000\n"
17 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
18 "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-19 05:21+0000\n"
23 "X-Generator: Launchpad (build 16165)\n"
24
25 #. module: hr
26 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
27 msgid "Openerp user"
28 msgstr "Người dùng OpenERP"
29
30 #. module: hr
31 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Yêu cầu"
34
35 #. module: hr
36 #: constraint:hr.department:0
37 msgid "Error! You can not create recursive departments."
38 msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo phòng ban đệ quy"
39
40 #. module: hr
41 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
42 msgid "Link the employee to information"
43 msgstr "Kết nối nhân viên tới thông tin"
44
45 #. module: hr
46 #: field:hr.employee,sinid:0
47 msgid "SIN No"
48 msgstr "Số bảo hiểm xã hội"
49
50 #. module: hr
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
52 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
53 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
54 msgid "Human Resources"
55 msgstr "Quản trị nhân lực"
56
57 #. module: hr
58 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Nhóm theo"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
64 msgid "Create Your Departments"
65 msgstr ""
66
67 #. module: hr
68 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
69 msgid ""
70 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
71 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
72 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
73 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
74 "job position."
75 msgstr ""
76 "Vị trí công việc được sử dụng để xác định công việc và yêu cầu của họ. Bạn "
77 "có thể theo dõi số lượng nhân viên bạn có cho mỗi vị trí công việc và bao "
78 "nhiêu bạn mong đợi trong tương lai. Bạn cũng có thể đính kèm một cuộc khảo "
79 "sát với một vị trí công việc sẽ được sử dụng trong quá trình tuyển dụng để "
80 "đánh giá các ứng viên cho vị trí công việc."
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
84 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
85 msgid "Department"
86 msgstr "Phòng/Ban"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "Mark as Old"
91 msgstr "Đánh dấu \"Cũ\""
92
93 #. module: hr
94 #: view:hr.job:0
95 msgid "Jobs"
96 msgstr "Công việc"
97
98 #. module: hr
99 #: view:hr.job:0
100 msgid "In Recruitment"
101 msgstr "Đang tuyển dụng"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
105 #: field:hr.job,company_id:0
106 msgid "Company"
107 msgstr "Công ty"
108
109 #. module: hr
110 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
111 msgid "Expected in Recruitment"
112 msgstr "Dự kiến ​​trong tuyển dụng"
113
114 #. module: hr
115 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
116 msgid "HR Management"
117 msgstr ""
118
119 #. module: hr
120 #: help:hr.employee,partner_id:0
121 msgid ""
122 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
123 "be written on this partner belongs to employee."
124 msgstr ""
125 "Nhân viên làm việc với khách hàng . Tài khoản của khách sẽ chuyển cho nhân "
126 "viên đó."
127
128 #. module: hr
129 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
130 msgid "Link a user to an employee"
131 msgstr "Kết nối người sử dụng đến nhân viên"
132
133 #. module: hr
134 #: field:hr.department,parent_id:0
135 msgid "Parent Department"
136 msgstr "Phòng/Ban cấp trên"
137
138 #. module: hr
139 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
140 msgid "Notes"
141 msgstr "Ghi chú"
142
143 #. module: hr
144 #: selection:hr.employee,marital:0
145 msgid "Married"
146 msgstr "Đã kết hôn"
147
148 #. module: hr
149 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
150 msgid ""
151 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
152 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
153 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
154 "holidays."
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr
158 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
159 msgid ""
160 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
161 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
162 "management, recruitments, etc."
163 msgstr ""
164 "sơ đồ công ty của bạn quản lý các phòng ban cho tới các nhân viên , thời "
165 "gian làm việc , nghỉ việc , yêu cầu công việc ..."
166
167 #. module: hr
168 #: field:hr.employee,color:0
169 msgid "Color Index"
170 msgstr ""
171
172 #. module: hr
173 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
174 msgid ""
175 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
176 "(and her rights) to the employee."
177 msgstr ""
178 "Các lĩnh vực sử dụng liên quan về hình thức lao động cho phép liên kết người "
179 "sử dụng OpenERP (và các quyền của mình) để người lao động"
180
181 #. module: hr
182 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
183 msgid "In Recruitement"
184 msgstr "đang tuyển Dụng"
185
186 #. module: hr
187 #: field:hr.employee,identification_id:0
188 msgid "Identification No"
189 msgstr "Số CMND"
190
191 #. module: hr
192 #: selection:hr.employee,gender:0
193 msgid "Female"
194 msgstr "Nữ"
195
196 #. module: hr
197 #: help:hr.job,expected_employees:0
198 msgid ""
199 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
200 msgstr ""
201
202 #. module: hr
203 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
204 msgid "Attendance"
205 msgstr ""
206
207 #. module: hr
208 #: view:hr.employee:0
209 msgid "Social IDs"
210 msgstr "Số CMND/Hộ chiếu"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee,work_phone:0
214 msgid "Work Phone"
215 msgstr "Điện thoại công ty"
216
217 #. module: hr
218 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
219 msgid "Child Categories"
220 msgstr "Hạng mục con"
221
222 #. module: hr
223 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
224 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
225 msgid "Job Description"
226 msgstr "Mô tả công việc"
227
228 #. module: hr
229 #: field:hr.employee,work_location:0
230 msgid "Office Location"
231 msgstr "Địa điểm văn phòng"
232
233 #. module: hr
234 #: view:hr.employee:0
235 msgid "My Departments Employee"
236 msgstr "chung"
237
238 #. module: hr
239 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
240 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
241 msgid "Employee"
242 msgstr "Người lao động"
243
244 #. module: hr
245 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
246 msgid "Other information"
247 msgstr "Thông tin khác"
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,work_email:0
251 msgid "Work Email"
252 msgstr "Email công việc"
253
254 #. module: hr
255 #: field:hr.employee,birthday:0
256 msgid "Date of Birth"
257 msgstr "Ngày sinh"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
261 msgid "Reporting"
262 msgstr "Báo cáo"
263
264 #. module: hr
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
266 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
267 msgid "Human Resources Dashboard"
268 msgstr "Bảng điều khiển Nguồn nhân lực"
269
270 #. module: hr
271 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
272 msgid "Job"
273 msgstr "Công việc"
274
275 #. module: hr
276 #: field:hr.department,member_ids:0
277 msgid "Members"
278 msgstr "Thành viên"
279
280 #. module: hr
281 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
282 msgid "Configuration"
283 msgstr "Cấu hình"
284
285 #. module: hr
286 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
287 msgid "Categories"
288 msgstr "Loại"
289
290 #. module: hr
291 #: field:hr.job,expected_employees:0
292 msgid "Total Employees"
293 msgstr ""
294
295 #. module: hr
296 #: selection:hr.employee,marital:0
297 msgid "Divorced"
298 msgstr "Ly hôn"
299
300 #. module: hr
301 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
302 msgid "Parent Category"
303 msgstr "Hạng mục mẹ"
304
305 #. module: hr
306 #: constraint:hr.employee.category:0
307 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
308 msgstr "bạn không thể tạo ra loại hạn mục"
309
310 #. module: hr
311 #: view:hr.department:0
312 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
313 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
314 #: field:res.users,context_department_id:0
315 msgid "Departments"
316 msgstr "Phòng/Ban"
317
318 #. module: hr
319 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
320 msgid "Employee Contact"
321 msgstr "Thông tin liên hệ của nhân viên"
322
323 #. module: hr
324 #: view:board.board:0
325 msgid "My Board"
326 msgstr "hội đồng quản trị"
327
328 #. module: hr
329 #: selection:hr.employee,gender:0
330 msgid "Male"
331 msgstr "Nam"
332
333 #. module: hr
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
335 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
336 msgid "Categories of Employee"
337 msgstr "Loại nhân viên"
338
339 #. module: hr
340 #: view:hr.employee.category:0
341 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
342 msgid "Employee Category"
343 msgstr "Loại nhân viên"
344
345 #. module: hr
346 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
347 msgid "Employee Contract"
348 msgstr "Hợp đồng Lao động"
349
350 #. module: hr
351 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
352 msgid "hr.department"
353 msgstr "hr.department"
354
355 #. module: hr
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
357 msgid "Create your Employees"
358 msgstr ""
359
360 #. module: hr
361 #: field:hr.employee.category,name:0
362 msgid "Category"
363 msgstr "Loại"
364
365 #. module: hr
366 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
367 msgid ""
368 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
369 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
370 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
371 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
372 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
373 "depending on their position and activities within the company. A category "
374 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
375 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
376 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
377 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
378 msgstr ""
379 "Tại đây bạn có thể quản lý lực lượng lao động của bạn bằng cách tạo nhân "
380 "viên và gán cho chúng các thuộc tính cụ thể trong hệ thống. Duy trì tất cả "
381 "các thông tin nhân viên liên quan và theo dõi bất cứ điều gì mà cần phải "
382 "được ghi lại cho chúng. Thẻ thông tin cá nhân sẽ giúp bạn duy trì dữ liệu "
383 "danh tính của họ. Các tab hạng mục cung cấp cho bạn cơ hội để giao cho nhân "
384 "viên liên quan đến loại tùy thuộc vào vị trí và hoạt động của họ trong công "
385 "ty. Một loại có thể được một mức độ thâm niên trong công ty hoặc bộ phận "
386 "một. Các tab timesheets cho phép giao cho một timesheet cụ thể và tạp chí "
387 "phân tích, nơi họ sẽ có thể nhập vào thời gian qua hệ thống. Trong tab lưu "
388 "ý, bạn có thể nhập dữ liệu văn bản đó phải được ghi lại cho một nhân viên cụ "
389 "thể."
390
391 #. module: hr
392 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
393 msgid "Employee bank salary account"
394 msgstr "Tài khoản của lương của nhân viên ở ngân hàng"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.department,note:0
398 msgid "Note"
399 msgstr "Ghi chú"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
403 msgid "Employees Structure"
404 msgstr "Cơ cấu nhân viên"
405
406 #. module: hr
407 #: constraint:res.users:0
408 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
409 msgstr "Công ty lựa chọn không có trong các công ty được phép sử dụng"
410
411 #. module: hr
412 #: view:hr.employee:0
413 msgid "Contact Information"
414 msgstr "Thông tin liên hệ"
415
416 #. module: hr
417 #: field:hr.employee,address_id:0
418 msgid "Working Address"
419 msgstr "Địa chỉ làm việc"
420
421 #. module: hr
422 #: field:hr.department,child_ids:0
423 msgid "Child Departments"
424 msgstr "phòng/ ban cấp dưới"
425
426 #. module: hr
427 #: view:hr.employee:0
428 msgid "Status"
429 msgstr "Trạng thái"
430
431 #. module: hr
432 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
433 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
434 msgid "Categories Structure"
435 msgstr "Cấu trúc hạng mục"
436
437 #. module: hr
438 #: field:hr.employee,partner_id:0
439 msgid "unknown"
440 msgstr "không rõ"
441
442 #. module: hr
443 #: help:hr.job,no_of_employee:0
444 msgid "Number of employees with that job."
445 msgstr ""
446
447 #. module: hr
448 #: field:hr.employee,ssnid:0
449 msgid "SSN No"
450 msgstr "Số an ninh xã hội"
451
452 #. module: hr
453 #: view:hr.employee:0
454 msgid "Active"
455 msgstr "Hiệu lực"
456
457 #. module: hr
458 #: constraint:hr.employee:0
459 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
460 msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tao cấu trúc đệ quy của nhân viên"
461
462 #. module: hr
463 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
464 msgid "Subordinate Hierarchy"
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
469 msgid ""
470 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
471 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
472 "management, recruitments, etc."
473 msgstr ""
474
475 #. module: hr
476 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
477 msgid "Bank Account Number"
478 msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
479
480 #. module: hr
481 #: view:hr.department:0
482 msgid "Companies"
483 msgstr "Các công ty"
484
485 #. module: hr
486 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
487 msgid ""
488 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
489 "information."
490 msgstr ""
491 "Trong các hình thức lao động, có những loại thông tin khác nhau như Liên hệ "
492 "thông tin"
493
494 #. module: hr
495 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
496 msgid "Dashboard"
497 msgstr ""
498
499 #. module: hr
500 #: selection:hr.job,state:0
501 msgid "Old"
502 msgstr "Cũ"
503
504 #. module: hr
505 #: sql_constraint:res.users:0
506 msgid "You can not have two users with the same login !"
507 msgstr "Bạn không thể có hai người sử dụng với cùng tên đăng nhập !"
508
509 #. module: hr
510 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
511 msgid "State"
512 msgstr "vùng"
513
514 #. module: hr
515 #: field:hr.employee,marital:0
516 msgid "Marital Status"
517 msgstr "Tình trạng hôn nhân"
518
519 #. module: hr
520 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
521 msgid "ir.actions.act_window"
522 msgstr "ir.actions.act_window"
523
524 #. module: hr
525 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
526 msgid "Employee form and structure"
527 msgstr "hình thức và cấu trúc của nhân viên"
528
529 #. module: hr
530 #: field:hr.employee,photo:0
531 msgid "Photo"
532 msgstr "Ảnh"
533
534 #. module: hr
535 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
536 msgid "res.users"
537 msgstr "res.users"
538
539 #. module: hr
540 #: view:hr.employee:0
541 msgid "Personal Information"
542 msgstr "Thông tin cá nhân"
543
544 #. module: hr
545 #: field:hr.employee,city:0
546 msgid "City"
547 msgstr ""
548
549 #. module: hr
550 #: field:hr.employee,passport_id:0
551 msgid "Passport No"
552 msgstr "Số Hộ chiếu"
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
556 msgid "Work Mobile"
557 msgstr ""
558
559 #. module: hr
560 #: view:hr.employee.category:0
561 msgid "Employees Categories"
562 msgstr "Loại nhân viên"
563
564 #. module: hr
565 #: field:hr.employee,address_home_id:0
566 msgid "Home Address"
567 msgstr "Địa chỉ nhà"
568
569 #. module: hr
570 #: view:hr.job:0
571 msgid "Description"
572 msgstr "Mô tả"
573
574 #. module: hr
575 #: selection:hr.employee,marital:0
576 msgid "Single"
577 msgstr "Chưa kết hôn"
578
579 #. module: hr
580 #: field:hr.job,name:0
581 msgid "Job Name"
582 msgstr "Tên công việc"
583
584 #. module: hr
585 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
586 msgid "In Position"
587 msgstr "đang ở vị trí"
588
589 #. module: hr
590 #: view:hr.department:0
591 msgid "department"
592 msgstr "phòng/ban"
593
594 #. module: hr
595 #: field:hr.employee,country_id:0
596 msgid "Nationality"
597 msgstr "Quốc tịch"
598
599 #. module: hr
600 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
601 msgid "Leaves"
602 msgstr ""
603
604 #. module: hr
605 #: view:board.board:0
606 msgid "HR Manager Board"
607 msgstr "quản lý tổng thể"
608
609 #. module: hr
610 #: field:hr.employee,resource_id:0
611 msgid "Resource"
612 msgstr "Nguồn lực"
613
614 #. module: hr
615 #: field:hr.department,complete_name:0
616 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
617 msgid "Name"
618 msgstr "Tên"
619
620 #. module: hr
621 #: field:hr.employee,gender:0
622 msgid "Gender"
623 msgstr "Giới tính"
624
625 #. module: hr
626 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
627 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
628 #: field:hr.job,employee_ids:0
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
631 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
632 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
633 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
634 msgid "Employees"
635 msgstr "Nhân viên"
636
637 #. module: hr
638 #: help:hr.employee,sinid:0
639 msgid "Social Insurance Number"
640 msgstr "Số BHXH"
641
642 #. module: hr
643 #: field:hr.department,name:0
644 msgid "Department Name"
645 msgstr "Tên phòng/ban"
646
647 #. module: hr
648 #: help:hr.employee,ssnid:0
649 msgid "Social Security Number"
650 msgstr "Số An sinh Xã hội"
651
652 #. module: hr
653 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
654 msgid "Creation of a OpenERP user"
655 msgstr "Tạo một Tài khoản vào trong OpenERP"
656
657 #. module: hr
658 #: field:hr.employee,login:0
659 msgid "Login"
660 msgstr ""
661
662 #. module: hr
663 #: view:hr.employee:0
664 msgid "Job Information"
665 msgstr "Thông tin công việc"
666
667 #. module: hr
668 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
669 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
670 msgid "Job Positions"
671 msgstr "đương chức"
672
673 #. module: hr
674 #: field:hr.employee,otherid:0
675 msgid "Other Id"
676 msgstr ""
677
678 #. module: hr
679 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
680 msgid "Coach"
681 msgstr "huấn luyện viên"
682
683 #. module: hr
684 #: sql_constraint:hr.job:0
685 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
686 msgstr ""
687
688 #. module: hr
689 #: view:hr.job:0
690 msgid "My Departments Jobs"
691 msgstr ""
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
695 #: field:hr.employee,parent_id:0
696 msgid "Manager"
697 msgstr "Quản lý"
698
699 #. module: hr
700 #: selection:hr.employee,marital:0
701 msgid "Widower"
702 msgstr "Đã Qua"
703
704 #. module: hr
705 #: field:hr.employee,child_ids:0
706 msgid "Subordinates"
707 msgstr "Người cấp dưới"
708
709 #. module: hr
710 #: field:hr.job,no_of_employee:0
711 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
712 msgstr ""
713
714 #. module: hr
715 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
716 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
717 msgstr ""
718
719 #~ msgid "Group name"
720 #~ msgstr "Tên nhóm"
721
722 #~ msgid "Day of week"
723 #~ msgstr "Ngày trong tuần"
724
725 #~ msgid "Starting date"
726 #~ msgstr "Ngày bắt đầu"
727
728 #~ msgid "Other"
729 #~ msgstr "Khác"
730
731 #~ msgid "New Employee"
732 #~ msgstr "Nhân viên mới"
733
734 #~ msgid "Maried"
735 #~ msgstr "Kết hôn"
736
737 #~ msgid "Working Time Categories"
738 #~ msgstr "Loại thời gian làm việc"
739
740 #~ msgid "Unmaried"
741 #~ msgstr "Độc thân"
742
743 #~ msgid "Workgroup manager"
744 #~ msgstr "Trưởng nhóm"
745
746 #~ msgid "Working Time Category"
747 #~ msgstr "Loại thời gian làm việc"
748
749 #~ msgid "Related User"
750 #~ msgstr "Người dùng liên quan"
751
752 #~ msgid "Fill up contact information"
753 #~ msgstr "Điền đầy đủ thông tin liên hệ"
754
755 #~ msgid "Employee's timesheet group"
756 #~ msgstr "Nhóm chấm công của nhân viên"
757
758 #~ msgid "Create openerp user"
759 #~ msgstr "Tạo người dùng Open ERP"
760
761 #~ msgid "Categories structure"
762 #~ msgstr "Cấu trúc hạng mục"
763
764 #~ msgid "Work to"
765 #~ msgstr "Làm việc đến"
766
767 #~ msgid "All Employees"
768 #~ msgstr "Tất cả nhân viên"
769
770 #~ msgid "Work from"
771 #~ msgstr "Làm việc từ"
772
773 #~ msgid "Employee Hierarchy"
774 #~ msgstr "Hệ thống cấp bậc nhân viên"
775
776 #~ msgid "Working Time"
777 #~ msgstr "Thời gian làm việc"
778
779 #~ msgid "Create OpenERP User"
780 #~ msgstr "Tạo người dùng Open ERP"
781
782 #~ msgid "Employee Complete Form"
783 #~ msgstr "Mẫu nhân viên hoàn chỉnh"
784
785 #~ msgid "Timesheet Line"
786 #~ msgstr "Dòng chấm công"
787
788 #~ msgid "title"
789 #~ msgstr "cách xưng hô"
790
791 #~ msgid "Work E-mail"
792 #~ msgstr "Địa chỉ thư điện tử công việc"
793
794 #~ msgid "Holidays"
795 #~ msgstr "Nghỉ lễ"
796
797 #~ msgid "Employee Passport Information"
798 #~ msgstr "Thông tin hộ chiếu của nhân viên"
799
800 #~ msgid "Generic Payroll system."
801 #~ msgstr "Hệ thống thanh toán lương chung"
802
803 #~ msgid "Employee's Contracts"
804 #~ msgstr "Hợp đồng của nhân viên"
805
806 #~ msgid "Employee Marital Status"
807 #~ msgstr "Tình trạng hôn nhân của nhân viên"
808
809 #~ msgid "Sunday"
810 #~ msgstr "Chủ nhật"
811
812 #~ msgid "Parents"
813 #~ msgstr "Cha mẹ"
814
815 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
816 #~ msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
817
818 #~ msgid "Contact  of employee"
819 #~ msgstr "Thông tin liên hệ của nhân viên"
820
821 #~ msgid "Friday"
822 #~ msgstr "Thứ sáu"
823
824 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
825 #~ msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc"
826
827 #~ msgid "Tuesday"
828 #~ msgstr "Thứ ba"
829
830 #~ msgid "Timesheets"
831 #~ msgstr "Bảng chấm công"
832
833 #~ msgid "Monday"
834 #~ msgstr "Thứ hai"
835
836 #~ msgid "Birthday"
837 #~ msgstr "Sinh nhật"
838
839 #~ msgid "Employee Contract Process"
840 #~ msgstr "Xử lý hợp đồng lao động với nhân viên"
841
842 #~ msgid "Wednesday"
843 #~ msgstr "Thứ tư"
844
845 #~ msgid "Parent Users"
846 #~ msgstr "Người dùng chính"
847
848 #~ msgid ""
849 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
850 #~ msgstr ""
851 #~ "Tên đối tượng phải bắt đầu bằng x_ và không bao gồm bất kỳ ký tự đặc biệt "
852 #~ "nào!"
853
854 #~ msgid "Thursday"
855 #~ msgstr "Thứ năm"
856
857 #~ msgid "Other ID"
858 #~ msgstr "Giấy tờ tùy thân khác"
859
860 #~ msgid "Attendances"
861 #~ msgstr "Tham dự"
862
863 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
864 #~ msgstr "Điền đầy đủ thông tin liên hệ của nhân viên"
865
866 #~ msgid "Saturday"
867 #~ msgstr "Thứ bảy"
868
869 #~ msgid "Position"
870 #~ msgstr "Chức vụ"
871
872 #~ msgid "Periodic Evaluations"
873 #~ msgstr "Đánh giá Định kỳ"
874
875 #~ msgid "Recruitment Process"
876 #~ msgstr "Quy trình tuyển dụng"
877
878 #~ msgid "Image"
879 #~ msgstr "Hình ảnh"
880
881 #~ msgid "Configure"
882 #~ msgstr "Cấu hình"
883
884 #~ msgid "Current"
885 #~ msgstr "Hiện tại"
886
887 #~ msgid "Current Activity"
888 #~ msgstr "Hoạt động hiện tại"
889
890 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
891 #~ msgstr "Cấu hình Ứng dụng Nguồn Nhân lực"
892
893 #~ msgid "hr.installer"
894 #~ msgstr "hr.installer"
895
896 #~ msgid "No of Employee"
897 #~ msgstr "Số lượng nhân viên"
898
899 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
900 #~ msgstr "Loại tài khoản Trả tiền lương nội bộ"
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Lỗi ! bạn không thể chọ phòng ban nếu nhân viên này là người quản lý."
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "theo dõi và giúp đỡ nhân viên trong việc mã hòa và xác thực thời gian làm "
911 #~ "việc theo bảng chấm công."
912
913 #~ msgid "Number of employee with that job."
914 #~ msgstr "số lượng nhân viên đang làm việc trong công viêc"
915
916 #~ msgid "Expected Employees"
917 #~ msgstr "nhân viên dự kiến"
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
921 #~ "functionalities."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Bạn có thể nâng cao cơ sở nhân sự ứng dụng bằng cách cài đặt vài chức năng "
924 #~ "liên quan đến nhân sự."
925
926 #~ msgid "Configuration Progress"
927 #~ msgstr "cài đặt quy trình"
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
931 #~ "employees."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Cho phép bạn tạo và quản lý việc đánh giá định kỳ và đánh giá hiệu suất của "
934 #~ "nhân viên."
935
936 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
937 #~ msgstr "Liên kết giũa người quản lý và phòng ban"
938
939 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
940 #~ msgstr "bàng tổng quan nguồn nhân lực"
941
942 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
943 #~ msgstr "ngày nghỉ / quản lý nhân viên nghỉ"
944
945 #~ msgid ""
946 #~ "\n"
947 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
948 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
949 #~ "display hierarchies\n"
950 #~ "    * HR Departments\n"
951 #~ "    * HR Jobs\n"
952 #~ "    "
953 #~ msgstr ""
954 #~ "\n"
955 #~ "    phân hệ quản lý nhân sự bạn có thể quản lý:\n"
956 #~ "    * cấu trúc của nhân viên :bạn có thể định nghĩa cấu trúc bà nhân viên "
957 #~ "của bạn\n"
958 #~ "    * phòng nhân sự quản lý các phòng ban\n"
959 #~ "    * công việc của quản lý nhân sự\n"
960 #~ "    "
961
962 #~ msgid "Status Description"
963 #~ msgstr "miêu tả trạng thái."
964
965 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
966 #~ msgstr "số lượng nhân viên yêu cầu cho công việc này."
967
968 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
969 #~ msgstr "hỗ trợ quản lý và quy trình quản lý yêu cầu"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
973 #~ "clients if the expenses are project-related."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Theo dõi và quản lý chi phí nhân viên, và có thể các khách hàng lại tự động "
976 #~ "hoá đơn nếu các chi phí liên quan đến dự án."
977
978 #~ msgid "Payroll Accounting"
979 #~ msgstr "tài khoản lương"
980
981 #~ msgid "Payroll"
982 #~ msgstr "trả lương"
983
984 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
985 #~ msgstr "quản lý thông tin liên lạc của nhân viên"
986
987 #~ msgid "Mobile"
988 #~ msgstr "Di động"
989
990 #~ msgid "Expenses"
991 #~ msgstr "Chi Phí"
992
993 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
994 #~ msgstr "cấu hình ứng dụng quản lý nhân sự của bạn"
995
996 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
997 #~ msgstr "Theo dõi nhân viên lá, yêu cầu phân bổ và lập kế hoạch."
998
999 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1000 #~ msgstr "Đơn giản hoá việc quản lý của khán giả của nhân viên."