1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
26 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgstr "Gereksinimler"
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "İnsan Kaynakları"
56 msgstr "Gruplandır..."
59 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
60 msgid "Create Your Departments"
64 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
66 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
67 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
68 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
69 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
72 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
73 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
74 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
75 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
80 #: field:hr.employee,department_id:0
82 #: field:hr.job,department_id:0
90 msgstr "Eski olarak İşaretle"
99 msgid "In Recruitment"
100 msgstr "Seçme İşleminde"
103 #: field:hr.department,company_id:0
104 #: view:hr.employee:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
116 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
117 msgid "HR Management"
121 #: help:hr.employee,partner_id:0
123 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
124 "be written on this partner belongs to employee."
126 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
127 "paydaşa yazılacaktır."
130 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
131 msgid "Link a user to an employee"
132 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
135 #: field:hr.department,parent_id:0
136 msgid "Parent Department"
140 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.employee,notes:0
146 #: selection:hr.employee,marital:0
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
153 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
154 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
155 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
160 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
162 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
163 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
164 "management, recruitments, etc."
166 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
167 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
168 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
171 #: field:hr.employee,color:0
176 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
178 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
179 "(and her rights) to the employee."
181 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
182 "personele bağlanmasını sağlar."
186 #: selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
188 msgstr "Seçim durumunda"
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
196 #: selection:hr.employee,gender:0
201 #: view:hr.employee:0
206 #: help:hr.job,expected_employees:0
207 msgid "Required number of employees in total for that job."
211 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
216 #: view:hr.employee:0
221 #: field:hr.employee,work_phone:0
226 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
227 msgid "Child Categories"
228 msgstr "Alt Kategoriler"
232 #: field:hr.job,description:0
233 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
234 msgid "Job Description"
238 #: field:hr.employee,work_location:0
239 msgid "Office Location"
243 #: view:hr.employee:0
244 msgid "My Departments Employee"
245 msgstr "Bölümümdeki Personel"
248 #: view:hr.employee:0
249 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
250 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
255 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
256 msgid "Other information"
257 msgstr "Diğer Bilgiler"
260 #: field:hr.employee,work_email:0
262 msgstr "İş E-postası"
265 #: field:hr.employee,birthday:0
266 msgid "Date of Birth"
267 msgstr "Doğum Tarihi"
270 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
275 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
277 msgid "Human Resources Dashboard"
278 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
281 #: view:hr.employee:0
282 #: field:hr.employee,job_id:0
288 #: field:hr.department,member_ids:0
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
294 msgid "Configuration"
295 msgstr "Yapılandırma"
298 #: view:hr.employee:0
299 #: field:hr.employee,category_ids:0
304 #: field:hr.job,expected_employees:0
305 msgid "Expected Employees"
306 msgstr "Beklenen Personel"
309 #: selection:hr.employee,marital:0
314 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
315 msgid "Parent Category"
316 msgstr "Ana Kategori"
319 #: constraint:hr.employee.category:0
320 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
321 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
324 #: view:hr.department:0
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
326 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
327 #: field:res.users,context_department_id:0
332 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
333 msgid "Employee Contact"
334 msgstr "Personel İletişimi"
337 #: view:board.board:0
339 msgstr "Kontrol Panelim"
342 #: selection:hr.employee,gender:0
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
348 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
349 msgid "Categories of Employee"
350 msgstr "Personel Kategorileri"
354 #: field:hr.job,state:0
359 #: view:hr.employee.category:0
360 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
361 msgid "Employee Category"
362 msgstr "Personel Kategorisi"
365 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
366 msgid "Employee Contract"
367 msgstr "Personel Sözleşmesi"
370 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
371 msgid "hr.department"
375 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
376 msgid "Create your Employees"
380 #: field:hr.employee.category,name:0
385 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
387 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
388 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
389 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
390 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
391 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
392 "depending on their position and activities within the company. A category "
393 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
394 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
395 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
396 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
398 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
399 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
400 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
401 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
402 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
403 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
404 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
405 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
406 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
407 "yevmiyeye atamanızı sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
408 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
411 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
412 msgid "Employee bank salary account"
413 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
416 #: field:hr.department,note:0
421 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
422 msgid "Employees Structure"
423 msgstr "Personel Yapısı"
426 #: constraint:res.users:0
427 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
428 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
431 #: view:hr.employee:0
432 msgid "Contact Information"
433 msgstr "İletişim Bilgisi"
436 #: field:hr.employee,address_id:0
437 msgid "Working Address"
441 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
442 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
443 msgid "HR Manager Dashboard"
444 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
447 #: view:hr.employee:0
452 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
453 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
454 msgid "Categories structure"
455 msgstr "Kategori Yapısı"
458 #: field:hr.employee,partner_id:0
463 #: help:hr.job,no_of_employee:0
464 msgid "Number of employees with that job."
468 #: field:hr.employee,ssnid:0
473 #: view:hr.employee:0
478 #: constraint:hr.employee:0
479 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
480 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
483 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
484 msgid "Subordonate Hierarchy"
488 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
490 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
491 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
492 "management, recruitments, etc."
496 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
497 msgid "Bank Account Number"
498 msgstr "Banka Hesap No"
501 #: view:hr.department:0
506 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
508 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
510 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
513 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
518 #: selection:hr.job,state:0
523 #: sql_constraint:res.users:0
524 msgid "You can not have two users with the same login !"
525 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
528 #: view:hr.employee:0
529 msgid "Send New Email"
533 #: field:hr.employee,marital:0
534 msgid "Marital Status"
535 msgstr "Medeni Durumu"
538 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
539 msgid "ir.actions.act_window"
540 msgstr "ir.actions.act_window"
543 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
544 msgid "Employee form and structure"
545 msgstr "Personel formu ve yapısı"
548 #: field:hr.employee,photo:0
553 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
558 #: view:hr.employee:0
559 msgid "Personal Information"
560 msgstr "Kişisel Bilgiler"
563 #: field:hr.employee,city:0
568 #: field:hr.employee,passport_id:0
573 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
578 #: view:hr.employee.category:0
579 msgid "Employees Categories"
580 msgstr "Personel Kategorileri"
583 #: field:hr.employee,address_home_id:0
593 #: selection:hr.employee,marital:0
598 #: field:hr.job,name:0
604 #: selection:hr.job,state:0
609 #: view:hr.department:0
614 #: field:hr.employee,country_id:0
619 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
624 #: view:board.board:0
625 msgid "HR Manager Board"
626 msgstr "İK Yönetim Paneli"
629 #: field:hr.employee,resource_id:0
634 #: field:hr.department,complete_name:0
635 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
640 #: view:hr.employee:0
645 #: field:hr.employee,gender:0
650 #: view:hr.employee:0
651 #: view:hr.employee.category:0
652 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
654 #: field:hr.job,employee_ids:0
655 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
656 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
657 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
658 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
659 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
664 #: help:hr.employee,sinid:0
665 msgid "Social Insurance Number"
666 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
669 #: field:hr.department,name:0
670 msgid "Department Name"
674 #: help:hr.employee,ssnid:0
675 msgid "Social Security Number"
676 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
679 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
680 msgid "Creation of a OpenERP user"
681 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
684 #: field:hr.department,child_ids:0
685 msgid "Child Departments"
686 msgstr "Alt Bölümler"
689 #: view:hr.employee:0
690 msgid "Job Information"
694 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
695 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
696 msgid "Job Positions"
697 msgstr "İş Durumları"
700 #: field:hr.employee,otherid:0
705 #: view:hr.employee:0
706 #: field:hr.employee,coach_id:0
711 #: sql_constraint:hr.job:0
712 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
717 msgid "My Departments Jobs"
721 #: field:hr.department,manager_id:0
722 #: view:hr.employee:0
723 #: field:hr.employee,parent_id:0
728 #: selection:hr.employee,marital:0
733 #: field:hr.employee,child_ids:0
735 msgstr "Emrindekiler"
738 #: field:hr.job,no_of_employee:0
739 msgid "Number of Employees"
742 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
743 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
745 #~ msgid "Working Time Categories"
746 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
751 #~ msgid "Contact of employee"
752 #~ msgstr "Personel İletişimi"
754 #~ msgid "Group name"
758 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
763 #~ msgid "Working Time Category"
764 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
766 #~ msgid "Workgroup manager"
767 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
769 #~ msgid "Fill up contact information"
770 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
775 #~ msgid "Employee's timesheet group"
776 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
778 #~ msgid "Create openerp user"
779 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
781 #~ msgid "Related User"
782 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
785 #~ msgstr "Pazartesi"
787 #~ msgid "Day of week"
788 #~ msgstr "Hafta Günü"
791 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
793 #~ msgid "Employee Contract Process"
794 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
796 #~ msgid "Create OpenERP User"
797 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
799 #~ msgid "Employee Complete Form"
800 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
802 #~ msgid "Starting date"
803 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
805 #~ msgid "Timesheet Line"
806 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
808 #~ msgid "Working Time"
809 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
820 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
821 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
823 #~ msgid "All Employees"
824 #~ msgstr "Tüm Personeller"
827 #~ msgstr "Cumartesi"
829 #~ msgid "New Employee"
830 #~ msgstr "Yeni Personel"
838 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
839 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
844 #~ msgid "Work Email"
845 #~ msgstr "İş Eposta"
850 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
851 #~ msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
859 #~ msgid "Employee Marital Status"
860 #~ msgstr "Personel Medeni Durumu"
865 #~ msgid "Employee Passport Information"
866 #~ msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
868 #~ msgid "Generic Payroll system."
869 #~ msgstr "Genel Bordro Sistemi"
871 #~ msgid "Employee's Contracts"
872 #~ msgstr "Personel Sözleşmeleri"
874 #~ msgid "Employee Hierarchy"
875 #~ msgstr "Personel Sıradüzeni"
877 #~ msgid "Timesheets"
878 #~ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
880 #~ msgid "No of Employee"
881 #~ msgstr "Personel No"
883 #~ msgid "Number of employee with that job."
884 #~ msgstr "O işteki personel sayısı"
889 #~ msgid "Configuration Progress"
890 #~ msgstr "Yapılandırma İşlemi"
892 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
893 #~ msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
895 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
896 #~ msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
899 #~ msgstr "Yapılandırma"
902 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
903 #~ "clients if the expenses are project-related."
905 #~ "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
906 #~ "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
908 #~ msgid "Current Activity"
909 #~ msgstr "Güncel Etkinlik"
911 #~ msgid "Payroll Accounting"
912 #~ msgstr "Bordro Muhasebesi"
914 #~ msgid "Attendances"
915 #~ msgstr "Devamlılık"
923 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
924 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
929 #~ msgid "Recruitment Process"
930 #~ msgstr "Seçme İşlemi"
932 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
933 #~ msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
935 #~ msgid "Periodic Evaluations"
936 #~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
938 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
939 #~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
941 #~ msgid "Status Description"
942 #~ msgstr "Durum Açıklaması"
945 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
946 #~ "functionalities."
948 #~ "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
949 #~ "geliştirebilirsiniz."
952 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
953 #~ msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
955 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
956 #~ msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
958 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
959 #~ msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
961 #~ msgid "hr.installer"
962 #~ msgstr "ik.kurucu"
967 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
968 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
970 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
971 #~ msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
974 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
976 #~ "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
977 #~ "şifrelendirmesini sağlar."
980 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
983 #~ "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
984 #~ "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
988 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
989 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
990 #~ "display hierarchies\n"
991 #~ " * HR Departments\n"
996 #~ " İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
997 #~ " * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
998 #~ "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
999 #~ " * İK Bölümleri\n"