Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0
26 #: field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Gereksinimler"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN No"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "İnsan Kaynakları"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0
54 #: view:hr.job:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Gruplandır..."
57
58 #. module: hr
59 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
60 msgid "Create Your Departments"
61 msgstr ""
62
63 #. module: hr
64 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
65 msgid ""
66 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
67 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
68 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
69 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
70 "job position."
71 msgstr ""
72 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
73 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
74 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
75 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
76 "ekleyebilirsiniz."
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.employee:0
80 #: field:hr.employee,department_id:0
81 #: view:hr.job:0
82 #: field:hr.job,department_id:0
83 #: view:res.users:0
84 msgid "Department"
85 msgstr "Bölüm"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Mark as Old"
90 msgstr "Eski olarak İşaretle"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "Jobs"
95 msgstr "İşler"
96
97 #. module: hr
98 #: view:hr.job:0
99 msgid "In Recruitment"
100 msgstr "Seçme İşleminde"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.department,company_id:0
104 #: view:hr.employee:0
105 #: view:hr.job:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
107 msgid "Company"
108 msgstr "Firma"
109
110 #. module: hr
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
114
115 #. module: hr
116 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
117 msgid "HR Management"
118 msgstr ""
119
120 #. module: hr
121 #: help:hr.employee,partner_id:0
122 msgid ""
123 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
124 "be written on this partner belongs to employee."
125 msgstr ""
126 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
127 "paydaşa yazılacaktır."
128
129 #. module: hr
130 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
131 msgid "Link a user to an employee"
132 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
133
134 #. module: hr
135 #: field:hr.department,parent_id:0
136 msgid "Parent Department"
137 msgstr "Ana Bölüm"
138
139 #. module: hr
140 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.employee,notes:0
142 msgid "Notes"
143 msgstr "Notlar"
144
145 #. module: hr
146 #: selection:hr.employee,marital:0
147 msgid "Married"
148 msgstr "Evli"
149
150 #. module: hr
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
152 msgid ""
153 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
154 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
155 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
156 "holidays."
157 msgstr ""
158
159 #. module: hr
160 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
161 msgid ""
162 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
163 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
164 "management, recruitments, etc."
165 msgstr ""
166 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
167 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
168 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
169
170 #. module: hr
171 #: field:hr.employee,color:0
172 msgid "Color Index"
173 msgstr ""
174
175 #. module: hr
176 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
177 msgid ""
178 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
179 "(and her rights) to the employee."
180 msgstr ""
181 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
182 "personele bağlanmasını sağlar."
183
184 #. module: hr
185 #: view:hr.job:0
186 #: selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
188 msgstr "Seçim durumunda"
189
190 #. module: hr
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
193 msgstr "Kimlik No"
194
195 #. module: hr
196 #: selection:hr.employee,gender:0
197 msgid "Female"
198 msgstr "Kadın"
199
200 #. module: hr
201 #: view:hr.employee:0
202 msgid "Change Color"
203 msgstr ""
204
205 #. module: hr
206 #: help:hr.job,expected_employees:0
207 msgid "Required number of employees in total for that job."
208 msgstr ""
209
210 #. module: hr
211 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
212 msgid "Attendance"
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr
216 #: view:hr.employee:0
217 msgid "Social IDs"
218 msgstr "SGK Bilgisi"
219
220 #. module: hr
221 #: field:hr.employee,work_phone:0
222 msgid "Work Phone"
223 msgstr "İş Telefonu"
224
225 #. module: hr
226 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
227 msgid "Child Categories"
228 msgstr "Alt Kategoriler"
229
230 #. module: hr
231 #: view:hr.job:0
232 #: field:hr.job,description:0
233 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
234 msgid "Job Description"
235 msgstr "İş Tanımı"
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.employee,work_location:0
239 msgid "Office Location"
240 msgstr "Ofis Konumu"
241
242 #. module: hr
243 #: view:hr.employee:0
244 msgid "My Departments Employee"
245 msgstr "Bölümümdeki Personel"
246
247 #. module: hr
248 #: view:hr.employee:0
249 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
250 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
251 msgid "Employee"
252 msgstr "Personel"
253
254 #. module: hr
255 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
256 msgid "Other information"
257 msgstr "Diğer Bilgiler"
258
259 #. module: hr
260 #: field:hr.employee,work_email:0
261 msgid "Work E-mail"
262 msgstr "İş E-postası"
263
264 #. module: hr
265 #: field:hr.employee,birthday:0
266 msgid "Date of Birth"
267 msgstr "Doğum Tarihi"
268
269 #. module: hr
270 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
271 msgid "Reporting"
272 msgstr "Raporlama"
273
274 #. module: hr
275 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
277 msgid "Human Resources Dashboard"
278 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
279
280 #. module: hr
281 #: view:hr.employee:0
282 #: field:hr.employee,job_id:0
283 #: view:hr.job:0
284 msgid "Job"
285 msgstr "İş"
286
287 #. module: hr
288 #: field:hr.department,member_ids:0
289 msgid "Members"
290 msgstr "Üyeler"
291
292 #. module: hr
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
294 msgid "Configuration"
295 msgstr "Yapılandırma"
296
297 #. module: hr
298 #: view:hr.employee:0
299 #: field:hr.employee,category_ids:0
300 msgid "Categories"
301 msgstr "Kategoriler"
302
303 #. module: hr
304 #: field:hr.job,expected_employees:0
305 msgid "Expected Employees"
306 msgstr "Beklenen Personel"
307
308 #. module: hr
309 #: selection:hr.employee,marital:0
310 msgid "Divorced"
311 msgstr "Boşanmış"
312
313 #. module: hr
314 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
315 msgid "Parent Category"
316 msgstr "Ana Kategori"
317
318 #. module: hr
319 #: constraint:hr.employee.category:0
320 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
321 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
322
323 #. module: hr
324 #: view:hr.department:0
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
326 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
327 #: field:res.users,context_department_id:0
328 msgid "Departments"
329 msgstr "Bölümler"
330
331 #. module: hr
332 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
333 msgid "Employee Contact"
334 msgstr "Personel İletişimi"
335
336 #. module: hr
337 #: view:board.board:0
338 msgid "My Board"
339 msgstr "Kontrol Panelim"
340
341 #. module: hr
342 #: selection:hr.employee,gender:0
343 msgid "Male"
344 msgstr "Erkek"
345
346 #. module: hr
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
348 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
349 msgid "Categories of Employee"
350 msgstr "Personel Kategorileri"
351
352 #. module: hr
353 #: view:hr.job:0
354 #: field:hr.job,state:0
355 msgid "State"
356 msgstr "Durum"
357
358 #. module: hr
359 #: view:hr.employee.category:0
360 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
361 msgid "Employee Category"
362 msgstr "Personel Kategorisi"
363
364 #. module: hr
365 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
366 msgid "Employee Contract"
367 msgstr "Personel Sözleşmesi"
368
369 #. module: hr
370 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
371 msgid "hr.department"
372 msgstr "ik.bölümü"
373
374 #. module: hr
375 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
376 msgid "Create your Employees"
377 msgstr ""
378
379 #. module: hr
380 #: field:hr.employee.category,name:0
381 msgid "Category"
382 msgstr "Kategori"
383
384 #. module: hr
385 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
386 msgid ""
387 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
388 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
389 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
390 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
391 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
392 "depending on their position and activities within the company. A category "
393 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
394 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
395 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
396 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
397 msgstr ""
398 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
399 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
400 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
401 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
402 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
403 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
404 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
405 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
406 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
407 "yevmiyeye atamanızı  sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
408 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
409
410 #. module: hr
411 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
412 msgid "Employee bank salary account"
413 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
414
415 #. module: hr
416 #: field:hr.department,note:0
417 msgid "Note"
418 msgstr "Not"
419
420 #. module: hr
421 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
422 msgid "Employees Structure"
423 msgstr "Personel Yapısı"
424
425 #. module: hr
426 #: constraint:res.users:0
427 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
428 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
429
430 #. module: hr
431 #: view:hr.employee:0
432 msgid "Contact Information"
433 msgstr "İletişim Bilgisi"
434
435 #. module: hr
436 #: field:hr.employee,address_id:0
437 msgid "Working Address"
438 msgstr "İş Adresi"
439
440 #. module: hr
441 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
442 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
443 msgid "HR Manager Dashboard"
444 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
445
446 #. module: hr
447 #: view:hr.employee:0
448 msgid "Status"
449 msgstr "Durum"
450
451 #. module: hr
452 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
453 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
454 msgid "Categories structure"
455 msgstr "Kategori Yapısı"
456
457 #. module: hr
458 #: field:hr.employee,partner_id:0
459 msgid "unknown"
460 msgstr "bilinmeyen"
461
462 #. module: hr
463 #: help:hr.job,no_of_employee:0
464 msgid "Number of employees with that job."
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: field:hr.employee,ssnid:0
469 msgid "SSN No"
470 msgstr "SGK No"
471
472 #. module: hr
473 #: view:hr.employee:0
474 msgid "Active"
475 msgstr "Etkin"
476
477 #. module: hr
478 #: constraint:hr.employee:0
479 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
480 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
481
482 #. module: hr
483 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
484 msgid "Subordonate Hierarchy"
485 msgstr ""
486
487 #. module: hr
488 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
489 msgid ""
490 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
491 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
492 "management, recruitments, etc."
493 msgstr ""
494
495 #. module: hr
496 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
497 msgid "Bank Account Number"
498 msgstr "Banka Hesap No"
499
500 #. module: hr
501 #: view:hr.department:0
502 msgid "Companies"
503 msgstr "Firmalar"
504
505 #. module: hr
506 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
507 msgid ""
508 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
509 "information."
510 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
511
512 #. module: hr
513 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
514 msgid "Dashboard"
515 msgstr ""
516
517 #. module: hr
518 #: selection:hr.job,state:0
519 msgid "Old"
520 msgstr "Eski"
521
522 #. module: hr
523 #: sql_constraint:res.users:0
524 msgid "You can not have two users with the same login !"
525 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
526
527 #. module: hr
528 #: view:hr.employee:0
529 msgid "Send New Email"
530 msgstr ""
531
532 #. module: hr
533 #: field:hr.employee,marital:0
534 msgid "Marital Status"
535 msgstr "Medeni Durumu"
536
537 #. module: hr
538 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
539 msgid "ir.actions.act_window"
540 msgstr "ir.actions.act_window"
541
542 #. module: hr
543 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
544 msgid "Employee form and structure"
545 msgstr "Personel formu ve yapısı"
546
547 #. module: hr
548 #: field:hr.employee,photo:0
549 msgid "Photo"
550 msgstr "Fotoğraf"
551
552 #. module: hr
553 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
554 msgid "res.users"
555 msgstr "res.users"
556
557 #. module: hr
558 #: view:hr.employee:0
559 msgid "Personal Information"
560 msgstr "Kişisel Bilgiler"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,city:0
564 msgid "City"
565 msgstr ""
566
567 #. module: hr
568 #: field:hr.employee,passport_id:0
569 msgid "Passport No"
570 msgstr "Pasaport No"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
574 msgid "Work Mobile"
575 msgstr ""
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.employee.category:0
579 msgid "Employees Categories"
580 msgstr "Personel Kategorileri"
581
582 #. module: hr
583 #: field:hr.employee,address_home_id:0
584 msgid "Home Address"
585 msgstr "Ev Adresi"
586
587 #. module: hr
588 #: view:hr.job:0
589 msgid "Description"
590 msgstr "Açıklama"
591
592 #. module: hr
593 #: selection:hr.employee,marital:0
594 msgid "Single"
595 msgstr "Bekar"
596
597 #. module: hr
598 #: field:hr.job,name:0
599 msgid "Job Name"
600 msgstr "İş Adı"
601
602 #. module: hr
603 #: view:hr.job:0
604 #: selection:hr.job,state:0
605 msgid "In Position"
606 msgstr "Durumunda"
607
608 #. module: hr
609 #: view:hr.department:0
610 msgid "department"
611 msgstr "bölüm"
612
613 #. module: hr
614 #: field:hr.employee,country_id:0
615 msgid "Nationality"
616 msgstr "Uyruğu"
617
618 #. module: hr
619 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
620 msgid "Leaves"
621 msgstr ""
622
623 #. module: hr
624 #: view:board.board:0
625 msgid "HR Manager Board"
626 msgstr "İK Yönetim Paneli"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.employee,resource_id:0
630 msgid "Resource"
631 msgstr "Kaynak"
632
633 #. module: hr
634 #: field:hr.department,complete_name:0
635 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
636 msgid "Name"
637 msgstr "Adı"
638
639 #. module: hr
640 #: view:hr.employee:0
641 msgid "Edit"
642 msgstr ""
643
644 #. module: hr
645 #: field:hr.employee,gender:0
646 msgid "Gender"
647 msgstr "Cinsiyeti"
648
649 #. module: hr
650 #: view:hr.employee:0
651 #: view:hr.employee.category:0
652 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
653 #: view:hr.job:0
654 #: field:hr.job,employee_ids:0
655 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
656 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
657 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
658 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
659 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
660 msgid "Employees"
661 msgstr "Personeller"
662
663 #. module: hr
664 #: help:hr.employee,sinid:0
665 msgid "Social Insurance Number"
666 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
667
668 #. module: hr
669 #: field:hr.department,name:0
670 msgid "Department Name"
671 msgstr "Bölüm Adı"
672
673 #. module: hr
674 #: help:hr.employee,ssnid:0
675 msgid "Social Security Number"
676 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
677
678 #. module: hr
679 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
680 msgid "Creation of a OpenERP user"
681 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
682
683 #. module: hr
684 #: field:hr.department,child_ids:0
685 msgid "Child Departments"
686 msgstr "Alt Bölümler"
687
688 #. module: hr
689 #: view:hr.employee:0
690 msgid "Job Information"
691 msgstr "İş Bilgisi"
692
693 #. module: hr
694 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
695 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
696 msgid "Job Positions"
697 msgstr "İş Durumları"
698
699 #. module: hr
700 #: field:hr.employee,otherid:0
701 msgid "Other Id"
702 msgstr ""
703
704 #. module: hr
705 #: view:hr.employee:0
706 #: field:hr.employee,coach_id:0
707 msgid "Coach"
708 msgstr "Çalıştırıcı"
709
710 #. module: hr
711 #: sql_constraint:hr.job:0
712 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
713 msgstr ""
714
715 #. module: hr
716 #: view:hr.job:0
717 msgid "My Departments Jobs"
718 msgstr ""
719
720 #. module: hr
721 #: field:hr.department,manager_id:0
722 #: view:hr.employee:0
723 #: field:hr.employee,parent_id:0
724 msgid "Manager"
725 msgstr "Yönetici"
726
727 #. module: hr
728 #: selection:hr.employee,marital:0
729 msgid "Widower"
730 msgstr "Dul"
731
732 #. module: hr
733 #: field:hr.employee,child_ids:0
734 msgid "Subordinates"
735 msgstr "Emrindekiler"
736
737 #. module: hr
738 #: field:hr.job,no_of_employee:0
739 msgid "Number of Employees"
740 msgstr ""
741
742 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
743 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
744
745 #~ msgid "Working Time Categories"
746 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
747
748 #~ msgid "Sunday"
749 #~ msgstr "Pazar"
750
751 #~ msgid "Contact  of employee"
752 #~ msgstr "Personel İletişimi"
753
754 #~ msgid "Group name"
755 #~ msgstr "Grup Adı"
756
757 #~ msgid "Work from"
758 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
759
760 #~ msgid "Unmaried"
761 #~ msgstr "Bekar"
762
763 #~ msgid "Working Time Category"
764 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
765
766 #~ msgid "Workgroup manager"
767 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
768
769 #~ msgid "Fill up contact information"
770 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
771
772 #~ msgid "Maried"
773 #~ msgstr "Evli"
774
775 #~ msgid "Employee's timesheet group"
776 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
777
778 #~ msgid "Create openerp user"
779 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
780
781 #~ msgid "Related User"
782 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
783
784 #~ msgid "Monday"
785 #~ msgstr "Pazartesi"
786
787 #~ msgid "Day of week"
788 #~ msgstr "Hafta Günü"
789
790 #~ msgid "Birthday"
791 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
792
793 #~ msgid "Employee Contract Process"
794 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
795
796 #~ msgid "Create OpenERP User"
797 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
798
799 #~ msgid "Employee Complete Form"
800 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
801
802 #~ msgid "Starting date"
803 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
804
805 #~ msgid "Timesheet Line"
806 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
807
808 #~ msgid "Working Time"
809 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
810
811 #~ msgid "Thursday"
812 #~ msgstr "Persembe"
813
814 #~ msgid "Other"
815 #~ msgstr "Diğer"
816
817 #~ msgid "Other ID"
818 #~ msgstr "Diğer No"
819
820 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
821 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
822
823 #~ msgid "All Employees"
824 #~ msgstr "Tüm Personeller"
825
826 #~ msgid "Saturday"
827 #~ msgstr "Cumartesi"
828
829 #~ msgid "New Employee"
830 #~ msgstr "Yeni Personel"
831
832 #~ msgid "Tuesday"
833 #~ msgstr "Salı"
834
835 #~ msgid "Wednesday"
836 #~ msgstr "Çarşamba"
837
838 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
839 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
840
841 #~ msgid "Parents"
842 #~ msgstr "Üst Öge"
843
844 #~ msgid "Work Email"
845 #~ msgstr "İş Eposta"
846
847 #~ msgid "Friday"
848 #~ msgstr "Cuma"
849
850 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
851 #~ msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
852
853 #~ msgid "Holidays"
854 #~ msgstr "Tatiller"
855
856 #~ msgid "title"
857 #~ msgstr "unvan"
858
859 #~ msgid "Employee Marital Status"
860 #~ msgstr "Personel Medeni Durumu"
861
862 #~ msgid "Position"
863 #~ msgstr "Durum"
864
865 #~ msgid "Employee Passport Information"
866 #~ msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
867
868 #~ msgid "Generic Payroll system."
869 #~ msgstr "Genel Bordro Sistemi"
870
871 #~ msgid "Employee's Contracts"
872 #~ msgstr "Personel Sözleşmeleri"
873
874 #~ msgid "Employee Hierarchy"
875 #~ msgstr "Personel Sıradüzeni"
876
877 #~ msgid "Timesheets"
878 #~ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
879
880 #~ msgid "No of Employee"
881 #~ msgstr "Personel No"
882
883 #~ msgid "Number of employee with that job."
884 #~ msgstr "O işteki personel sayısı"
885
886 #~ msgid "Image"
887 #~ msgstr "Resim"
888
889 #~ msgid "Configuration Progress"
890 #~ msgstr "Yapılandırma İşlemi"
891
892 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
893 #~ msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
894
895 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
896 #~ msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
897
898 #~ msgid "Configure"
899 #~ msgstr "Yapılandırma"
900
901 #~ msgid ""
902 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
903 #~ "clients if the expenses are project-related."
904 #~ msgstr ""
905 #~ "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
906 #~ "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
907
908 #~ msgid "Current Activity"
909 #~ msgstr "Güncel Etkinlik"
910
911 #~ msgid "Payroll Accounting"
912 #~ msgstr "Bordro Muhasebesi"
913
914 #~ msgid "Attendances"
915 #~ msgstr "Devamlılık"
916
917 #~ msgid "Payroll"
918 #~ msgstr "Bordro"
919
920 #~ msgid "Current"
921 #~ msgstr "Geçerli"
922
923 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
924 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
925
926 #~ msgid "Expenses"
927 #~ msgstr "Giderler"
928
929 #~ msgid "Recruitment Process"
930 #~ msgstr "Seçme İşlemi"
931
932 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
933 #~ msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
934
935 #~ msgid "Periodic Evaluations"
936 #~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
937
938 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
939 #~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
940
941 #~ msgid "Status Description"
942 #~ msgstr "Durum Açıklaması"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
946 #~ "functionalities."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
949 #~ "geliştirebilirsiniz."
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
953 #~ msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
954
955 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
956 #~ msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
957
958 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
959 #~ msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
960
961 #~ msgid "hr.installer"
962 #~ msgstr "ik.kurucu"
963
964 #~ msgid "Mobile"
965 #~ msgstr "Cep"
966
967 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
968 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
969
970 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
971 #~ msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
977 #~ "şifrelendirmesini sağlar."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
981 #~ "employees."
982 #~ msgstr ""
983 #~ "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
984 #~ "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
985
986 #~ msgid ""
987 #~ "\n"
988 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
989 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
990 #~ "display hierarchies\n"
991 #~ "    * HR Departments\n"
992 #~ "    * HR Jobs\n"
993 #~ "    "
994 #~ msgstr ""
995 #~ "\n"
996 #~ "    İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
997 #~ "    * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
998 #~ "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
999 #~ "    * İK Bölümleri\n"
1000 #~ "    * İK İşleri\n"
1001 #~ "    "