1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
26 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgstr "Gereksinimler"
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "İnsan Kaynakları"
58 msgstr "Gruplandır..."
61 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
64 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
65 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
66 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
70 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
71 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
72 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
77 #: field:hr.employee,department_id:0
79 #: field:hr.job,department_id:0
85 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
86 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
87 msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
92 msgstr "Eski olarak İşaretle"
101 msgid "In Recruitment"
102 msgstr "Seçme İşleminde"
105 #: view:hr.installer:0
110 #: field:hr.department,company_id:0
111 #: view:hr.employee:0
113 #: field:hr.job,company_id:0
118 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
119 msgid "Expected in Recruitment"
120 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
123 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
128 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
129 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
130 msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
133 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
134 msgid "Employee Marital Status"
135 msgstr "Personel Medeni Durumu"
138 #: help:hr.employee,partner_id:0
140 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
141 "be written on this partner belongs to employee."
143 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
144 "paydaşa yazılacaktır."
147 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
148 msgid "Link a user to an employee"
149 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
152 #: field:hr.installer,hr_contract:0
153 msgid "Employee's Contracts"
154 msgstr "Personel Sözleşmeleri"
157 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
158 msgid "Generic Payroll system."
159 msgstr "Genel Bordro Sistemi"
162 #: view:hr.employee:0
163 msgid "My Departments Employee"
164 msgstr "Bölümümdeki Personel"
167 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
172 #: constraint:hr.employee:0
174 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
175 msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
178 #: help:hr.employee,passport_id:0
179 msgid "Employee Passport Information"
180 msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
185 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
186 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
187 "management, recruitments, etc."
189 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
190 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
191 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
194 #: view:hr.employee:0
199 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
200 msgid "Employee Hierarchy"
201 msgstr "Personel Sıradüzeni"
204 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
206 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
207 "(and her rights) to the employee."
209 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
210 "personele bağlanmasını sağlar."
214 #: selection:hr.job,state:0
215 msgid "In Recruitement"
216 msgstr "Seçim durumunda"
219 #: field:hr.employee,identification_id:0
220 msgid "Identification No"
224 #: field:hr.job,no_of_employee:0
225 msgid "No of Employee"
229 #: selection:hr.employee,gender:0
234 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
236 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
238 "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
239 "şifrelendirmesini sağlar."
242 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
243 msgid "Periodic Evaluations"
244 msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
247 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
249 msgstr "Zaman Çizelgeleri"
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
253 msgid "Employees Structure"
254 msgstr "Personel Yapısı"
257 #: view:hr.employee:0
262 #: help:hr.job,no_of_employee:0
263 msgid "Number of employee with that job."
264 msgstr "O işteki personel sayısı"
267 #: field:hr.employee,work_phone:0
272 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
273 msgid "Child Categories"
274 msgstr "Alt Kategoriler"
278 #: field:hr.job,description:0
279 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
280 msgid "Job Description"
284 #: field:hr.employee,work_location:0
285 msgid "Office Location"
289 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Diğer Bilgiler"
302 #: field:hr.employee,work_email:0
304 msgstr "İş E-postası"
307 #: field:hr.department,complete_name:0
308 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
313 #: field:hr.employee,birthday:0
314 msgid "Date of Birth"
315 msgstr "Doğum Tarihi"
318 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
323 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
324 msgid "ir.actions.act_window"
325 msgstr "ir.actions.act_window"
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
329 msgid "Human Resources Dashboard"
330 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
333 #: view:hr.employee:0
334 #: field:hr.employee,job_id:0
340 #: view:hr.department:0
341 #: field:hr.department,member_ids:0
346 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
347 msgid "Configuration"
348 msgstr "Yapılandırma"
351 #: view:hr.installer:0
353 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
356 "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
357 "geliştirebilirsiniz."
360 #: view:hr.employee:0
365 #: field:hr.job,expected_employees:0
366 msgid "Expected Employees"
367 msgstr "Beklenen Personel"
370 #: help:hr.employee,sinid:0
371 msgid "Social Insurance Number"
372 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
375 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
380 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
381 msgid "Parent Category"
382 msgstr "Ana Kategori"
385 #: constraint:hr.employee.category:0
386 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
387 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
390 #: view:hr.department:0
391 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
392 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
394 #: field:res.users,context_department_id:0
399 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
400 msgid "Employee Contact"
401 msgstr "Personel İletişimi"
404 #: view:board.board:0
406 msgstr "Kontrol Panelim"
409 #: selection:hr.employee,gender:0
414 #: field:hr.installer,progress:0
415 msgid "Configuration Progress"
416 msgstr "Yapılandırma İşlemi"
419 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
420 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
421 msgid "Categories of Employee"
422 msgstr "Personel Kategorileri"
425 #: view:hr.employee.category:0
426 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
427 msgid "Employee Category"
428 msgstr "Personel Kategorisi"
431 #: field:hr.installer,config_logo:0
436 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
437 msgid "Employee Contract"
438 msgstr "Personel Sözleşmesi"
441 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
443 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
446 "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
447 "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
450 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
451 msgid "hr.department"
455 #: help:hr.employee,parent_id:0
456 msgid "It is linked with manager of Department"
457 msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
460 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
461 msgid "Recruitment Process"
462 msgstr "Seçme İşlemi"
465 #: field:hr.employee,category_ids:0
466 #: field:hr.employee.category,name:0
471 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
473 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
474 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
475 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
476 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
477 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
478 "depending on their position and activities within the company. A category "
479 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
480 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
481 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
482 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
484 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
485 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
486 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
487 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
488 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
489 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
490 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
491 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
492 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
493 "yevmiyeye atamanızı sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
494 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
497 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
498 msgid "Employee bank salary account"
499 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
502 #: field:hr.department,note:0
507 #: constraint:res.users:0
508 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
509 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
512 #: view:hr.employee:0
513 msgid "Contact Information"
514 msgstr "İletişim Bilgisi"
517 #: field:hr.employee,address_id:0
518 msgid "Working Address"
522 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
523 msgid "HR Manager Dashboard"
524 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
527 #: view:hr.employee:0
532 #: view:hr.installer:0
534 msgstr "Yapılandırma"
537 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
538 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
539 msgid "Categories structure"
540 msgstr "Kategori Yapısı"
543 #: field:hr.employee,partner_id:0
548 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
549 msgid "Holidays / Leaves Management"
550 msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
553 #: field:hr.employee,ssnid:0
558 #: view:hr.employee:0
563 #: constraint:hr.employee:0
564 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
565 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
568 #: view:hr.department:0
573 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
576 " Module for human resource management. You can manage:\n"
577 " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
578 "display hierarchies\n"
579 " * HR Departments\n"
584 " İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
585 " * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
586 "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
592 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
594 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
596 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
599 #: help:hr.job,expected_employees:0
600 msgid "Required number of Employees in total for that job."
601 msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
604 #: selection:hr.job,state:0
609 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
610 msgid "Status Description"
611 msgstr "Durum Açıklaması"
614 #: sql_constraint:res.users:0
615 msgid "You can not have two users with the same login !"
616 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
620 #: field:hr.job,state:0
625 #: field:hr.employee,marital:0
626 #: view:hr.employee.marital.status:0
627 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
629 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
630 msgid "Marital Status"
631 msgstr "Medeni Durumu"
634 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
635 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
636 msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
639 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
640 msgid "Employee form and structure"
641 msgstr "Personel formu ve yapısı"
644 #: field:hr.employee,photo:0
649 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
654 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
655 msgid "Payroll Accounting"
656 msgstr "Bordro Muhasebesi"
659 #: view:hr.employee:0
660 msgid "Personal Information"
661 msgstr "Kişisel Bilgiler"
664 #: field:hr.employee,passport_id:0
670 msgid "Current Activity"
671 msgstr "Güncel Etkinlik"
674 #: help:hr.installer,hr_expense:0
676 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
677 "clients if the expenses are project-related."
679 "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
680 "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
688 #: field:hr.department,parent_id:0
689 msgid "Parent Department"
693 #: view:hr.employee.category:0
694 msgid "Employees Categories"
695 msgstr "Personel Kategorileri"
698 #: field:hr.employee,address_home_id:0
703 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
704 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
709 #: view:hr.employee.marital.status:0
715 #: help:hr.installer,hr_contract:0
716 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
717 msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
720 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
725 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
730 #: field:hr.job,name:0
736 #: selection:hr.job,state:0
741 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
746 #: view:hr.department:0
751 #: field:hr.employee,country_id:0
756 #: view:hr.department:0
757 #: view:hr.employee:0
758 #: field:hr.employee,notes:0
763 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
768 #: view:board.board:0
769 msgid "HR Manager Board"
770 msgstr "İK Yönetim Paneli"
773 #: field:hr.employee,resource_id:0
778 #: view:hr.installer:0
779 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
780 msgid "Human Resources Application Configuration"
781 msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
784 #: field:hr.employee,gender:0
789 #: view:hr.employee:0
790 #: field:hr.job,employee_ids:0
791 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
792 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
793 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
794 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
795 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
800 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
802 msgstr "Banka Hesabı"
805 #: field:hr.department,name:0
806 msgid "Department Name"
810 #: help:hr.employee,ssnid:0
811 msgid "Social Security Number"
812 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
815 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
816 msgid "Creation of a OpenERP user"
817 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
820 #: field:hr.department,child_ids:0
821 msgid "Child Departments"
822 msgstr "Alt Bölümler"
825 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
826 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
827 msgid "Job Positions"
828 msgstr "İş Durumları"
831 #: view:hr.employee:0
832 #: field:hr.employee,coach_id:0
837 #: view:hr.installer:0
838 msgid "Configure Your Human Resources Application"
839 msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
842 #: field:hr.installer,hr_expense:0
847 #: field:hr.department,manager_id:0
848 #: view:hr.employee:0
849 #: field:hr.employee,parent_id:0
854 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
859 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
860 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
861 msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
864 #: field:hr.employee,child_ids:0
866 msgstr "Emrindekiler"
868 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
869 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
871 #~ msgid "Working Time Categories"
872 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
877 #~ msgid "Contact of employee"
878 #~ msgstr "Personel İletişimi"
880 #~ msgid "Group name"
884 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
889 #~ msgid "Working Time Category"
890 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
892 #~ msgid "Workgroup manager"
893 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
895 #~ msgid "Fill up contact information"
896 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
901 #~ msgid "Employee's timesheet group"
902 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
904 #~ msgid "Create openerp user"
905 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
907 #~ msgid "Related User"
908 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
911 #~ msgstr "Pazartesi"
913 #~ msgid "Day of week"
914 #~ msgstr "Hafta Günü"
917 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
919 #~ msgid "Employee Contract Process"
920 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
922 #~ msgid "Create OpenERP User"
923 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
925 #~ msgid "Employee Complete Form"
926 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
928 #~ msgid "Starting date"
929 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
931 #~ msgid "Timesheet Line"
932 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
934 #~ msgid "Working Time"
935 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
946 #~ msgid "Job Information"
947 #~ msgstr "İş Bilgisi"
949 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
950 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
952 #~ msgid "All Employees"
953 #~ msgstr "Tüm Personeller"
956 #~ msgstr "Cumartesi"
958 #~ msgid "New Employee"
959 #~ msgstr "Yeni Personel"
967 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
968 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
973 #~ msgid "Work Email"
974 #~ msgstr "İş Eposta"