Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-24 04:59+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0
26 #: field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Gereksinimler"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN No"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "İnsan Kaynakları"
53
54 #. module: hr
55 #: view:hr.employee:0
56 #: view:hr.job:0
57 msgid "Group By..."
58 msgstr "Gruplandır..."
59
60 #. module: hr
61 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
62 msgid ""
63 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
64 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
65 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
66 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
67 "job position."
68 msgstr ""
69 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
70 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
71 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
72 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
73 "ekleyebilirsiniz."
74
75 #. module: hr
76 #: view:hr.employee:0
77 #: field:hr.employee,department_id:0
78 #: view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0
80 #: view:res.users:0
81 msgid "Department"
82 msgstr "Bölüm"
83
84 #. module: hr
85 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
86 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
87 msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.job:0
91 msgid "Mark as Old"
92 msgstr "Eski olarak İşaretle"
93
94 #. module: hr
95 #: view:hr.job:0
96 msgid "Jobs"
97 msgstr "İşler"
98
99 #. module: hr
100 #: view:hr.job:0
101 msgid "In Recruitment"
102 msgstr "Seçme İşleminde"
103
104 #. module: hr
105 #: view:hr.installer:0
106 msgid "title"
107 msgstr "unvan"
108
109 #. module: hr
110 #: field:hr.department,company_id:0
111 #: view:hr.employee:0
112 #: view:hr.job:0
113 #: field:hr.job,company_id:0
114 msgid "Company"
115 msgstr "Firma"
116
117 #. module: hr
118 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
119 msgid "Expected in Recruitment"
120 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
121
122 #. module: hr
123 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
124 msgid "Holidays"
125 msgstr "Tatiller"
126
127 #. module: hr
128 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
129 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
130 msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
131
132 #. module: hr
133 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
134 msgid "Employee Marital Status"
135 msgstr "Personel Medeni Durumu"
136
137 #. module: hr
138 #: help:hr.employee,partner_id:0
139 msgid ""
140 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
141 "be written on this partner belongs to employee."
142 msgstr ""
143 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
144 "paydaşa yazılacaktır."
145
146 #. module: hr
147 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
148 msgid "Link a user to an employee"
149 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
150
151 #. module: hr
152 #: field:hr.installer,hr_contract:0
153 msgid "Employee's Contracts"
154 msgstr "Personel Sözleşmeleri"
155
156 #. module: hr
157 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
158 msgid "Generic Payroll system."
159 msgstr "Genel Bordro Sistemi"
160
161 #. module: hr
162 #: view:hr.employee:0
163 msgid "My Departments Employee"
164 msgstr "Bölümümdeki Personel"
165
166 #. module: hr
167 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
168 msgid "Married"
169 msgstr "Evli"
170
171 #. module: hr
172 #: constraint:hr.employee:0
173 msgid ""
174 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
175 msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
176
177 #. module: hr
178 #: help:hr.employee,passport_id:0
179 msgid "Employee Passport Information"
180 msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
181
182 #. module: hr
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
184 msgid ""
185 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
186 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
187 "management, recruitments, etc."
188 msgstr ""
189 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
190 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
191 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
192
193 #. module: hr
194 #: view:hr.employee:0
195 msgid "Position"
196 msgstr "Durum"
197
198 #. module: hr
199 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
200 msgid "Employee Hierarchy"
201 msgstr "Personel Sıradüzeni"
202
203 #. module: hr
204 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
205 msgid ""
206 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
207 "(and her rights) to the employee."
208 msgstr ""
209 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
210 "personele bağlanmasını sağlar."
211
212 #. module: hr
213 #: view:hr.job:0
214 #: selection:hr.job,state:0
215 msgid "In Recruitement"
216 msgstr "Seçim durumunda"
217
218 #. module: hr
219 #: field:hr.employee,identification_id:0
220 msgid "Identification No"
221 msgstr "Kimlik No"
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.job,no_of_employee:0
225 msgid "No of Employee"
226 msgstr "Personel No"
227
228 #. module: hr
229 #: selection:hr.employee,gender:0
230 msgid "Female"
231 msgstr "Kadın"
232
233 #. module: hr
234 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
235 msgid ""
236 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
237 msgstr ""
238 "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
239 "şifrelendirmesini sağlar."
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
243 msgid "Periodic Evaluations"
244 msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
245
246 #. module: hr
247 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
248 msgid "Timesheets"
249 msgstr "Zaman Çizelgeleri"
250
251 #. module: hr
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
253 msgid "Employees Structure"
254 msgstr "Personel Yapısı"
255
256 #. module: hr
257 #: view:hr.employee:0
258 msgid "Social IDs"
259 msgstr "SGK Bilgisi"
260
261 #. module: hr
262 #: help:hr.job,no_of_employee:0
263 msgid "Number of employee with that job."
264 msgstr "O işteki personel sayısı"
265
266 #. module: hr
267 #: field:hr.employee,work_phone:0
268 msgid "Work Phone"
269 msgstr "İş Telefonu"
270
271 #. module: hr
272 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
273 msgid "Child Categories"
274 msgstr "Alt Kategoriler"
275
276 #. module: hr
277 #: view:hr.job:0
278 #: field:hr.job,description:0
279 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
280 msgid "Job Description"
281 msgstr "İş Tanımı"
282
283 #. module: hr
284 #: field:hr.employee,work_location:0
285 msgid "Office Location"
286 msgstr "Ofis Konumu"
287
288 #. module: hr
289 #: view:hr.employee:0
290 #: view:hr.job:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Personel"
295
296 #. module: hr
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Diğer Bilgiler"
300
301 #. module: hr
302 #: field:hr.employee,work_email:0
303 msgid "Work E-mail"
304 msgstr "İş E-postası"
305
306 #. module: hr
307 #: field:hr.department,complete_name:0
308 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
309 msgid "Name"
310 msgstr "Adı"
311
312 #. module: hr
313 #: field:hr.employee,birthday:0
314 msgid "Date of Birth"
315 msgstr "Doğum Tarihi"
316
317 #. module: hr
318 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
319 msgid "Reporting"
320 msgstr "Raporlama"
321
322 #. module: hr
323 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
324 msgid "ir.actions.act_window"
325 msgstr "ir.actions.act_window"
326
327 #. module: hr
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
329 msgid "Human Resources Dashboard"
330 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
331
332 #. module: hr
333 #: view:hr.employee:0
334 #: field:hr.employee,job_id:0
335 #: view:hr.job:0
336 msgid "Job"
337 msgstr "İş"
338
339 #. module: hr
340 #: view:hr.department:0
341 #: field:hr.department,member_ids:0
342 msgid "Members"
343 msgstr "Üyeler"
344
345 #. module: hr
346 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
347 msgid "Configuration"
348 msgstr "Yapılandırma"
349
350 #. module: hr
351 #: view:hr.installer:0
352 msgid ""
353 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
354 "functionalities."
355 msgstr ""
356 "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
357 "geliştirebilirsiniz."
358
359 #. module: hr
360 #: view:hr.employee:0
361 msgid "Categories"
362 msgstr "Kategoriler"
363
364 #. module: hr
365 #: field:hr.job,expected_employees:0
366 msgid "Expected Employees"
367 msgstr "Beklenen Personel"
368
369 #. module: hr
370 #: help:hr.employee,sinid:0
371 msgid "Social Insurance Number"
372 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
373
374 #. module: hr
375 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
376 msgid "Divorced"
377 msgstr "Boşanmış"
378
379 #. module: hr
380 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
381 msgid "Parent Category"
382 msgstr "Ana Kategori"
383
384 #. module: hr
385 #: constraint:hr.employee.category:0
386 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
387 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
388
389 #. module: hr
390 #: view:hr.department:0
391 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
392 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
393 #: view:res.users:0
394 #: field:res.users,context_department_id:0
395 msgid "Departments"
396 msgstr "Bölümler"
397
398 #. module: hr
399 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
400 msgid "Employee Contact"
401 msgstr "Personel İletişimi"
402
403 #. module: hr
404 #: view:board.board:0
405 msgid "My Board"
406 msgstr "Kontrol Panelim"
407
408 #. module: hr
409 #: selection:hr.employee,gender:0
410 msgid "Male"
411 msgstr "Erkek"
412
413 #. module: hr
414 #: field:hr.installer,progress:0
415 msgid "Configuration Progress"
416 msgstr "Yapılandırma İşlemi"
417
418 #. module: hr
419 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
420 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
421 msgid "Categories of Employee"
422 msgstr "Personel Kategorileri"
423
424 #. module: hr
425 #: view:hr.employee.category:0
426 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
427 msgid "Employee Category"
428 msgstr "Personel Kategorisi"
429
430 #. module: hr
431 #: field:hr.installer,config_logo:0
432 msgid "Image"
433 msgstr "Resim"
434
435 #. module: hr
436 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
437 msgid "Employee Contract"
438 msgstr "Personel Sözleşmesi"
439
440 #. module: hr
441 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
442 msgid ""
443 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
444 "employees."
445 msgstr ""
446 "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
447 "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
448
449 #. module: hr
450 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
451 msgid "hr.department"
452 msgstr "ik.bölümü"
453
454 #. module: hr
455 #: help:hr.employee,parent_id:0
456 msgid "It is linked with manager of Department"
457 msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
458
459 #. module: hr
460 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
461 msgid "Recruitment Process"
462 msgstr "Seçme İşlemi"
463
464 #. module: hr
465 #: field:hr.employee,category_ids:0
466 #: field:hr.employee.category,name:0
467 msgid "Category"
468 msgstr "Kategori"
469
470 #. module: hr
471 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
472 msgid ""
473 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
474 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
475 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
476 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
477 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
478 "depending on their position and activities within the company. A category "
479 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
480 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
481 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
482 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
483 msgstr ""
484 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
485 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
486 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
487 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
488 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
489 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
490 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
491 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
492 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
493 "yevmiyeye atamanızı  sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
494 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
495
496 #. module: hr
497 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
498 msgid "Employee bank salary account"
499 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
500
501 #. module: hr
502 #: field:hr.department,note:0
503 msgid "Note"
504 msgstr "Not"
505
506 #. module: hr
507 #: constraint:res.users:0
508 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
509 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
510
511 #. module: hr
512 #: view:hr.employee:0
513 msgid "Contact Information"
514 msgstr "İletişim Bilgisi"
515
516 #. module: hr
517 #: field:hr.employee,address_id:0
518 msgid "Working Address"
519 msgstr "İş Adresi"
520
521 #. module: hr
522 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
523 msgid "HR Manager Dashboard"
524 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
525
526 #. module: hr
527 #: view:hr.employee:0
528 msgid "Status"
529 msgstr "Durum"
530
531 #. module: hr
532 #: view:hr.installer:0
533 msgid "Configure"
534 msgstr "Yapılandırma"
535
536 #. module: hr
537 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
538 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
539 msgid "Categories structure"
540 msgstr "Kategori Yapısı"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,partner_id:0
544 msgid "unknown"
545 msgstr "bilinmeyen"
546
547 #. module: hr
548 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
549 msgid "Holidays / Leaves Management"
550 msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,ssnid:0
554 msgid "SSN No"
555 msgstr "SGK No"
556
557 #. module: hr
558 #: view:hr.employee:0
559 msgid "Active"
560 msgstr "Etkin"
561
562 #. module: hr
563 #: constraint:hr.employee:0
564 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
565 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.department:0
569 msgid "Companies"
570 msgstr "Firmalar"
571
572 #. module: hr
573 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
574 msgid ""
575 "\n"
576 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
577 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
578 "display hierarchies\n"
579 "    * HR Departments\n"
580 "    * HR Jobs\n"
581 "    "
582 msgstr ""
583 "\n"
584 "    İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
585 "    * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
586 "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
587 "    * İK Bölümleri\n"
588 "    * İK İşleri\n"
589 "    "
590
591 #. module: hr
592 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
593 msgid ""
594 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
595 "information."
596 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
597
598 #. module: hr
599 #: help:hr.job,expected_employees:0
600 msgid "Required number of Employees in total for that job."
601 msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
602
603 #. module: hr
604 #: selection:hr.job,state:0
605 msgid "Old"
606 msgstr "Eski"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
610 msgid "Status Description"
611 msgstr "Durum Açıklaması"
612
613 #. module: hr
614 #: sql_constraint:res.users:0
615 msgid "You can not have two users with the same login !"
616 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
617
618 #. module: hr
619 #: view:hr.job:0
620 #: field:hr.job,state:0
621 msgid "State"
622 msgstr "Durum"
623
624 #. module: hr
625 #: field:hr.employee,marital:0
626 #: view:hr.employee.marital.status:0
627 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
629 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
630 msgid "Marital Status"
631 msgstr "Medeni Durumu"
632
633 #. module: hr
634 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
635 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
636 msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
637
638 #. module: hr
639 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
640 msgid "Employee form and structure"
641 msgstr "Personel formu ve yapısı"
642
643 #. module: hr
644 #: field:hr.employee,photo:0
645 msgid "Photo"
646 msgstr "Fotoğraf"
647
648 #. module: hr
649 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
650 msgid "res.users"
651 msgstr "res.users"
652
653 #. module: hr
654 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
655 msgid "Payroll Accounting"
656 msgstr "Bordro Muhasebesi"
657
658 #. module: hr
659 #: view:hr.employee:0
660 msgid "Personal Information"
661 msgstr "Kişisel Bilgiler"
662
663 #. module: hr
664 #: field:hr.employee,passport_id:0
665 msgid "Passport No"
666 msgstr "Pasaport No"
667
668 #. module: hr
669 #: view:res.users:0
670 msgid "Current Activity"
671 msgstr "Güncel Etkinlik"
672
673 #. module: hr
674 #: help:hr.installer,hr_expense:0
675 msgid ""
676 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
677 "clients if the expenses are project-related."
678 msgstr ""
679 "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
680 "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
681
682 #. module: hr
683 #: view:hr.job:0
684 msgid "Current"
685 msgstr "Geçerli"
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.department,parent_id:0
689 msgid "Parent Department"
690 msgstr "Ana Bölüm"
691
692 #. module: hr
693 #: view:hr.employee.category:0
694 msgid "Employees Categories"
695 msgstr "Personel Kategorileri"
696
697 #. module: hr
698 #: field:hr.employee,address_home_id:0
699 msgid "Home Address"
700 msgstr "Ev Adresi"
701
702 #. module: hr
703 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
704 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
705 msgid "Attendances"
706 msgstr "Devamlılık"
707
708 #. module: hr
709 #: view:hr.employee.marital.status:0
710 #: view:hr.job:0
711 msgid "Description"
712 msgstr "Açıklama"
713
714 #. module: hr
715 #: help:hr.installer,hr_contract:0
716 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
717 msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
718
719 #. module: hr
720 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
721 msgid "Payroll"
722 msgstr "Bordro"
723
724 #. module: hr
725 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
726 msgid "Single"
727 msgstr "Bekar"
728
729 #. module: hr
730 #: field:hr.job,name:0
731 msgid "Job Name"
732 msgstr "İş Adı"
733
734 #. module: hr
735 #: view:hr.job:0
736 #: selection:hr.job,state:0
737 msgid "In Position"
738 msgstr "Durumunda"
739
740 #. module: hr
741 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
742 msgid "Mobile"
743 msgstr "Cep"
744
745 #. module: hr
746 #: view:hr.department:0
747 msgid "department"
748 msgstr "bölüm"
749
750 #. module: hr
751 #: field:hr.employee,country_id:0
752 msgid "Nationality"
753 msgstr "Uyruğu"
754
755 #. module: hr
756 #: view:hr.department:0
757 #: view:hr.employee:0
758 #: field:hr.employee,notes:0
759 msgid "Notes"
760 msgstr "Notlar"
761
762 #. module: hr
763 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
764 msgid "hr.installer"
765 msgstr "ik.kurucu"
766
767 #. module: hr
768 #: view:board.board:0
769 msgid "HR Manager Board"
770 msgstr "İK Yönetim Paneli"
771
772 #. module: hr
773 #: field:hr.employee,resource_id:0
774 msgid "Resource"
775 msgstr "Kaynak"
776
777 #. module: hr
778 #: view:hr.installer:0
779 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
780 msgid "Human Resources Application Configuration"
781 msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
782
783 #. module: hr
784 #: field:hr.employee,gender:0
785 msgid "Gender"
786 msgstr "Cinsiyeti"
787
788 #. module: hr
789 #: view:hr.employee:0
790 #: field:hr.job,employee_ids:0
791 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
792 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
793 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
794 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
795 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
796 msgid "Employees"
797 msgstr "Personeller"
798
799 #. module: hr
800 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
801 msgid "Bank Account"
802 msgstr "Banka Hesabı"
803
804 #. module: hr
805 #: field:hr.department,name:0
806 msgid "Department Name"
807 msgstr "Bölüm Adı"
808
809 #. module: hr
810 #: help:hr.employee,ssnid:0
811 msgid "Social Security Number"
812 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
813
814 #. module: hr
815 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
816 msgid "Creation of a OpenERP user"
817 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
818
819 #. module: hr
820 #: field:hr.department,child_ids:0
821 msgid "Child Departments"
822 msgstr "Alt Bölümler"
823
824 #. module: hr
825 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
826 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
827 msgid "Job Positions"
828 msgstr "İş Durumları"
829
830 #. module: hr
831 #: view:hr.employee:0
832 #: field:hr.employee,coach_id:0
833 msgid "Coach"
834 msgstr "Çalıştırıcı"
835
836 #. module: hr
837 #: view:hr.installer:0
838 msgid "Configure Your Human Resources Application"
839 msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
840
841 #. module: hr
842 #: field:hr.installer,hr_expense:0
843 msgid "Expenses"
844 msgstr "Giderler"
845
846 #. module: hr
847 #: field:hr.department,manager_id:0
848 #: view:hr.employee:0
849 #: field:hr.employee,parent_id:0
850 msgid "Manager"
851 msgstr "Yönetici"
852
853 #. module: hr
854 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
855 msgid "Widower"
856 msgstr "Dul"
857
858 #. module: hr
859 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
860 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
861 msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
862
863 #. module: hr
864 #: field:hr.employee,child_ids:0
865 msgid "Subordinates"
866 msgstr "Emrindekiler"
867
868 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
869 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
870
871 #~ msgid "Working Time Categories"
872 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
873
874 #~ msgid "Sunday"
875 #~ msgstr "Pazar"
876
877 #~ msgid "Contact  of employee"
878 #~ msgstr "Personel İletişimi"
879
880 #~ msgid "Group name"
881 #~ msgstr "Grup Adı"
882
883 #~ msgid "Work from"
884 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
885
886 #~ msgid "Unmaried"
887 #~ msgstr "Bekar"
888
889 #~ msgid "Working Time Category"
890 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
891
892 #~ msgid "Workgroup manager"
893 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
894
895 #~ msgid "Fill up contact information"
896 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
897
898 #~ msgid "Maried"
899 #~ msgstr "Evli"
900
901 #~ msgid "Employee's timesheet group"
902 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
903
904 #~ msgid "Create openerp user"
905 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
906
907 #~ msgid "Related User"
908 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
909
910 #~ msgid "Monday"
911 #~ msgstr "Pazartesi"
912
913 #~ msgid "Day of week"
914 #~ msgstr "Hafta Günü"
915
916 #~ msgid "Birthday"
917 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
918
919 #~ msgid "Employee Contract Process"
920 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
921
922 #~ msgid "Create OpenERP User"
923 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
924
925 #~ msgid "Employee Complete Form"
926 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
927
928 #~ msgid "Starting date"
929 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
930
931 #~ msgid "Timesheet Line"
932 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
933
934 #~ msgid "Working Time"
935 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
936
937 #~ msgid "Thursday"
938 #~ msgstr "Persembe"
939
940 #~ msgid "Other"
941 #~ msgstr "Diğer"
942
943 #~ msgid "Other ID"
944 #~ msgstr "Diğer No"
945
946 #~ msgid "Job Information"
947 #~ msgstr "İş Bilgisi"
948
949 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
950 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
951
952 #~ msgid "All Employees"
953 #~ msgstr "Tüm Personeller"
954
955 #~ msgid "Saturday"
956 #~ msgstr "Cumartesi"
957
958 #~ msgid "New Employee"
959 #~ msgstr "Yeni Personel"
960
961 #~ msgid "Tuesday"
962 #~ msgstr "Salı"
963
964 #~ msgid "Wednesday"
965 #~ msgstr "Çarşamba"
966
967 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
968 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
969
970 #~ msgid "Parents"
971 #~ msgstr "Üst Öge"
972
973 #~ msgid "Work Email"
974 #~ msgstr "İş Eposta"
975
976 #~ msgid "Friday"
977 #~ msgstr "Cuma"