Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0
26 #: field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Gereksinimler"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN No"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "İnsan Kaynakları"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0
54 #: view:hr.job:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Gruplandır..."
57
58 #. module: hr
59 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
60 msgid "Create Your Departments"
61 msgstr ""
62
63 #. module: hr
64 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
65 msgid ""
66 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
67 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
68 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
69 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
70 "job position."
71 msgstr ""
72 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
73 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
74 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
75 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
76 "ekleyebilirsiniz."
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.employee:0
80 #: field:hr.employee,department_id:0
81 #: view:hr.job:0
82 #: field:hr.job,department_id:0
83 #: view:res.users:0
84 msgid "Department"
85 msgstr "Bölüm"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Mark as Old"
90 msgstr "Eski olarak İşaretle"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "Jobs"
95 msgstr "İşler"
96
97 #. module: hr
98 #: view:hr.job:0
99 msgid "In Recruitment"
100 msgstr "Seçme İşleminde"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.department,company_id:0
104 #: view:hr.employee:0
105 #: view:hr.job:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
107 msgid "Company"
108 msgstr "Firma"
109
110 #. module: hr
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
114
115 #. module: hr
116 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
117 msgid "HR Management"
118 msgstr ""
119
120 #. module: hr
121 #: help:hr.employee,partner_id:0
122 msgid ""
123 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
124 "be written on this partner belongs to employee."
125 msgstr ""
126 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
127 "paydaşa yazılacaktır."
128
129 #. module: hr
130 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
131 msgid "Link a user to an employee"
132 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
133
134 #. module: hr
135 #: field:hr.department,parent_id:0
136 msgid "Parent Department"
137 msgstr "Ana Bölüm"
138
139 #. module: hr
140 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.employee,notes:0
142 msgid "Notes"
143 msgstr "Notlar"
144
145 #. module: hr
146 #: selection:hr.employee,marital:0
147 msgid "Married"
148 msgstr "Evli"
149
150 #. module: hr
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
152 msgid ""
153 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
154 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
155 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
156 "holidays."
157 msgstr ""
158
159 #. module: hr
160 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
161 msgid ""
162 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
163 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
164 "management, recruitments, etc."
165 msgstr ""
166 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
167 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
168 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
169
170 #. module: hr
171 #: field:hr.employee,color:0
172 msgid "Color Index"
173 msgstr ""
174
175 #. module: hr
176 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
177 msgid ""
178 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
179 "(and her rights) to the employee."
180 msgstr ""
181 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
182 "personele bağlanmasını sağlar."
183
184 #. module: hr
185 #: view:hr.job:0
186 #: selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
188 msgstr "Seçim durumunda"
189
190 #. module: hr
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
193 msgstr "Kimlik No"
194
195 #. module: hr
196 #: selection:hr.employee,gender:0
197 msgid "Female"
198 msgstr "Kadın"
199
200 #. module: hr
201 #: help:hr.job,expected_employees:0
202 msgid "Required number of employees in total for that job."
203 msgstr ""
204
205 #. module: hr
206 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
207 msgid "Attendance"
208 msgstr ""
209
210 #. module: hr
211 #: view:hr.employee:0
212 msgid "Social IDs"
213 msgstr "SGK Bilgisi"
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.employee,work_phone:0
217 msgid "Work Phone"
218 msgstr "İş Telefonu"
219
220 #. module: hr
221 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
222 msgid "Child Categories"
223 msgstr "Alt Kategoriler"
224
225 #. module: hr
226 #: view:hr.job:0
227 #: field:hr.job,description:0
228 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
229 msgid "Job Description"
230 msgstr "İş Tanımı"
231
232 #. module: hr
233 #: field:hr.employee,work_location:0
234 msgid "Office Location"
235 msgstr "Ofis Konumu"
236
237 #. module: hr
238 #: view:hr.employee:0
239 msgid "My Departments Employee"
240 msgstr "Bölümümdeki Personel"
241
242 #. module: hr
243 #: view:hr.employee:0
244 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
245 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
246 msgid "Employee"
247 msgstr "Personel"
248
249 #. module: hr
250 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
251 msgid "Other information"
252 msgstr "Diğer Bilgiler"
253
254 #. module: hr
255 #: field:hr.employee,work_email:0
256 msgid "Work E-mail"
257 msgstr "İş E-postası"
258
259 #. module: hr
260 #: field:hr.employee,birthday:0
261 msgid "Date of Birth"
262 msgstr "Doğum Tarihi"
263
264 #. module: hr
265 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
266 msgid "Reporting"
267 msgstr "Raporlama"
268
269 #. module: hr
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
272 msgid "Human Resources Dashboard"
273 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
274
275 #. module: hr
276 #: view:hr.employee:0
277 #: field:hr.employee,job_id:0
278 #: view:hr.job:0
279 msgid "Job"
280 msgstr "İş"
281
282 #. module: hr
283 #: field:hr.department,member_ids:0
284 msgid "Members"
285 msgstr "Üyeler"
286
287 #. module: hr
288 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
289 msgid "Configuration"
290 msgstr "Yapılandırma"
291
292 #. module: hr
293 #: view:hr.employee:0
294 #: field:hr.employee,category_ids:0
295 msgid "Categories"
296 msgstr "Kategoriler"
297
298 #. module: hr
299 #: field:hr.job,expected_employees:0
300 msgid "Expected Employees"
301 msgstr "Beklenen Personel"
302
303 #. module: hr
304 #: selection:hr.employee,marital:0
305 msgid "Divorced"
306 msgstr "Boşanmış"
307
308 #. module: hr
309 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
310 msgid "Parent Category"
311 msgstr "Ana Kategori"
312
313 #. module: hr
314 #: constraint:hr.employee.category:0
315 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
316 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
317
318 #. module: hr
319 #: view:hr.department:0
320 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
321 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
322 #: field:res.users,context_department_id:0
323 msgid "Departments"
324 msgstr "Bölümler"
325
326 #. module: hr
327 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
328 msgid "Employee Contact"
329 msgstr "Personel İletişimi"
330
331 #. module: hr
332 #: view:board.board:0
333 msgid "My Board"
334 msgstr "Kontrol Panelim"
335
336 #. module: hr
337 #: selection:hr.employee,gender:0
338 msgid "Male"
339 msgstr "Erkek"
340
341 #. module: hr
342 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
343 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
344 msgid "Categories of Employee"
345 msgstr "Personel Kategorileri"
346
347 #. module: hr
348 #: view:hr.employee.category:0
349 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
350 msgid "Employee Category"
351 msgstr "Personel Kategorisi"
352
353 #. module: hr
354 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
355 msgid "Employee Contract"
356 msgstr "Personel Sözleşmesi"
357
358 #. module: hr
359 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
360 msgid "hr.department"
361 msgstr "ik.bölümü"
362
363 #. module: hr
364 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
365 msgid "Create your Employees"
366 msgstr ""
367
368 #. module: hr
369 #: field:hr.employee.category,name:0
370 msgid "Category"
371 msgstr "Kategori"
372
373 #. module: hr
374 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
375 msgid ""
376 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
377 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
378 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
379 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
380 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
381 "depending on their position and activities within the company. A category "
382 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
383 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
384 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
385 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
386 msgstr ""
387 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
388 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
389 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
390 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
391 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
392 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
393 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
394 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
395 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
396 "yevmiyeye atamanızı  sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
397 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
398
399 #. module: hr
400 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
401 msgid "Employee bank salary account"
402 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
403
404 #. module: hr
405 #: field:hr.department,note:0
406 msgid "Note"
407 msgstr "Not"
408
409 #. module: hr
410 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
411 msgid "Employees Structure"
412 msgstr "Personel Yapısı"
413
414 #. module: hr
415 #: constraint:res.users:0
416 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
417 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
418
419 #. module: hr
420 #: view:hr.employee:0
421 msgid "Contact Information"
422 msgstr "İletişim Bilgisi"
423
424 #. module: hr
425 #: field:hr.employee,address_id:0
426 msgid "Working Address"
427 msgstr "İş Adresi"
428
429 #. module: hr
430 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
431 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
432 msgid "HR Manager Dashboard"
433 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
434
435 #. module: hr
436 #: view:hr.employee:0
437 msgid "Status"
438 msgstr "Durum"
439
440 #. module: hr
441 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
442 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
443 msgid "Categories structure"
444 msgstr "Kategori Yapısı"
445
446 #. module: hr
447 #: field:hr.employee,partner_id:0
448 msgid "unknown"
449 msgstr "bilinmeyen"
450
451 #. module: hr
452 #: help:hr.job,no_of_employee:0
453 msgid "Number of employees with that job."
454 msgstr ""
455
456 #. module: hr
457 #: field:hr.employee,ssnid:0
458 msgid "SSN No"
459 msgstr "SGK No"
460
461 #. module: hr
462 #: view:hr.employee:0
463 msgid "Active"
464 msgstr "Etkin"
465
466 #. module: hr
467 #: constraint:hr.employee:0
468 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
469 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
470
471 #. module: hr
472 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
473 msgid "Subordonate Hierarchy"
474 msgstr ""
475
476 #. module: hr
477 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
478 msgid ""
479 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
480 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
481 "management, recruitments, etc."
482 msgstr ""
483
484 #. module: hr
485 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
486 msgid "Bank Account Number"
487 msgstr "Banka Hesap No"
488
489 #. module: hr
490 #: view:hr.department:0
491 msgid "Companies"
492 msgstr "Firmalar"
493
494 #. module: hr
495 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
496 msgid ""
497 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
498 "information."
499 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
500
501 #. module: hr
502 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
503 msgid "Dashboard"
504 msgstr ""
505
506 #. module: hr
507 #: selection:hr.job,state:0
508 msgid "Old"
509 msgstr "Eski"
510
511 #. module: hr
512 #: sql_constraint:res.users:0
513 msgid "You can not have two users with the same login !"
514 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
515
516 #. module: hr
517 #: view:hr.job:0
518 #: field:hr.job,state:0
519 msgid "State"
520 msgstr "Durum"
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.employee,marital:0
524 msgid "Marital Status"
525 msgstr "Medeni Durumu"
526
527 #. module: hr
528 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
529 msgid "ir.actions.act_window"
530 msgstr "ir.actions.act_window"
531
532 #. module: hr
533 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
534 msgid "Employee form and structure"
535 msgstr "Personel formu ve yapısı"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,photo:0
539 msgid "Photo"
540 msgstr "Fotoğraf"
541
542 #. module: hr
543 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
544 msgid "res.users"
545 msgstr "res.users"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Personal Information"
550 msgstr "Kişisel Bilgiler"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,city:0
554 msgid "City"
555 msgstr ""
556
557 #. module: hr
558 #: field:hr.employee,passport_id:0
559 msgid "Passport No"
560 msgstr "Pasaport No"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
564 msgid "Work Mobile"
565 msgstr ""
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.employee.category:0
569 msgid "Employees Categories"
570 msgstr "Personel Kategorileri"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.employee,address_home_id:0
574 msgid "Home Address"
575 msgstr "Ev Adresi"
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.job:0
579 msgid "Description"
580 msgstr "Açıklama"
581
582 #. module: hr
583 #: selection:hr.employee,marital:0
584 msgid "Single"
585 msgstr "Bekar"
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.job,name:0
589 msgid "Job Name"
590 msgstr "İş Adı"
591
592 #. module: hr
593 #: view:hr.job:0
594 #: selection:hr.job,state:0
595 msgid "In Position"
596 msgstr "Durumunda"
597
598 #. module: hr
599 #: view:hr.department:0
600 msgid "department"
601 msgstr "bölüm"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.employee,country_id:0
605 msgid "Nationality"
606 msgstr "Uyruğu"
607
608 #. module: hr
609 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
610 msgid "Leaves"
611 msgstr ""
612
613 #. module: hr
614 #: view:board.board:0
615 msgid "HR Manager Board"
616 msgstr "İK Yönetim Paneli"
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.employee,resource_id:0
620 msgid "Resource"
621 msgstr "Kaynak"
622
623 #. module: hr
624 #: field:hr.department,complete_name:0
625 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
626 msgid "Name"
627 msgstr "Adı"
628
629 #. module: hr
630 #: field:hr.employee,gender:0
631 msgid "Gender"
632 msgstr "Cinsiyeti"
633
634 #. module: hr
635 #: view:hr.employee:0
636 #: view:hr.employee.category:0
637 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
638 #: view:hr.job:0
639 #: field:hr.job,employee_ids:0
640 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
641 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
642 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
643 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
644 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
645 msgid "Employees"
646 msgstr "Personeller"
647
648 #. module: hr
649 #: help:hr.employee,sinid:0
650 msgid "Social Insurance Number"
651 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
652
653 #. module: hr
654 #: field:hr.department,name:0
655 msgid "Department Name"
656 msgstr "Bölüm Adı"
657
658 #. module: hr
659 #: help:hr.employee,ssnid:0
660 msgid "Social Security Number"
661 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
662
663 #. module: hr
664 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
665 msgid "Creation of a OpenERP user"
666 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
667
668 #. module: hr
669 #: field:hr.department,child_ids:0
670 msgid "Child Departments"
671 msgstr "Alt Bölümler"
672
673 #. module: hr
674 #: view:hr.employee:0
675 msgid "Job Information"
676 msgstr "İş Bilgisi"
677
678 #. module: hr
679 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
680 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
681 msgid "Job Positions"
682 msgstr "İş Durumları"
683
684 #. module: hr
685 #: field:hr.employee,otherid:0
686 msgid "Other Id"
687 msgstr ""
688
689 #. module: hr
690 #: view:hr.employee:0
691 #: field:hr.employee,coach_id:0
692 msgid "Coach"
693 msgstr "Çalıştırıcı"
694
695 #. module: hr
696 #: sql_constraint:hr.job:0
697 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
698 msgstr ""
699
700 #. module: hr
701 #: view:hr.job:0
702 msgid "My Departments Jobs"
703 msgstr ""
704
705 #. module: hr
706 #: field:hr.department,manager_id:0
707 #: view:hr.employee:0
708 #: field:hr.employee,parent_id:0
709 msgid "Manager"
710 msgstr "Yönetici"
711
712 #. module: hr
713 #: selection:hr.employee,marital:0
714 msgid "Widower"
715 msgstr "Dul"
716
717 #. module: hr
718 #: field:hr.employee,child_ids:0
719 msgid "Subordinates"
720 msgstr "Emrindekiler"
721
722 #. module: hr
723 #: field:hr.job,no_of_employee:0
724 msgid "Number of Employees"
725 msgstr ""
726
727 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
728 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
729
730 #~ msgid "Working Time Categories"
731 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
732
733 #~ msgid "Sunday"
734 #~ msgstr "Pazar"
735
736 #~ msgid "Contact  of employee"
737 #~ msgstr "Personel İletişimi"
738
739 #~ msgid "Group name"
740 #~ msgstr "Grup Adı"
741
742 #~ msgid "Work from"
743 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
744
745 #~ msgid "Unmaried"
746 #~ msgstr "Bekar"
747
748 #~ msgid "Working Time Category"
749 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
750
751 #~ msgid "Workgroup manager"
752 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
753
754 #~ msgid "Fill up contact information"
755 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
756
757 #~ msgid "Maried"
758 #~ msgstr "Evli"
759
760 #~ msgid "Employee's timesheet group"
761 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
762
763 #~ msgid "Create openerp user"
764 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
765
766 #~ msgid "Related User"
767 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
768
769 #~ msgid "Monday"
770 #~ msgstr "Pazartesi"
771
772 #~ msgid "Day of week"
773 #~ msgstr "Hafta Günü"
774
775 #~ msgid "Birthday"
776 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
777
778 #~ msgid "Employee Contract Process"
779 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
780
781 #~ msgid "Create OpenERP User"
782 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
783
784 #~ msgid "Employee Complete Form"
785 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
786
787 #~ msgid "Starting date"
788 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
789
790 #~ msgid "Timesheet Line"
791 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
792
793 #~ msgid "Working Time"
794 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
795
796 #~ msgid "Thursday"
797 #~ msgstr "Persembe"
798
799 #~ msgid "Other"
800 #~ msgstr "Diğer"
801
802 #~ msgid "Other ID"
803 #~ msgstr "Diğer No"
804
805 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
806 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
807
808 #~ msgid "All Employees"
809 #~ msgstr "Tüm Personeller"
810
811 #~ msgid "Saturday"
812 #~ msgstr "Cumartesi"
813
814 #~ msgid "New Employee"
815 #~ msgstr "Yeni Personel"
816
817 #~ msgid "Tuesday"
818 #~ msgstr "Salı"
819
820 #~ msgid "Wednesday"
821 #~ msgstr "Çarşamba"
822
823 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
824 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
825
826 #~ msgid "Parents"
827 #~ msgstr "Üst Öge"
828
829 #~ msgid "Work Email"
830 #~ msgstr "İş Eposta"
831
832 #~ msgid "Friday"
833 #~ msgstr "Cuma"
834
835 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
836 #~ msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
837
838 #~ msgid "Holidays"
839 #~ msgstr "Tatiller"
840
841 #~ msgid "title"
842 #~ msgstr "unvan"
843
844 #~ msgid "Employee Marital Status"
845 #~ msgstr "Personel Medeni Durumu"
846
847 #~ msgid "Position"
848 #~ msgstr "Durum"
849
850 #~ msgid "Employee Passport Information"
851 #~ msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
852
853 #~ msgid "Generic Payroll system."
854 #~ msgstr "Genel Bordro Sistemi"
855
856 #~ msgid "Employee's Contracts"
857 #~ msgstr "Personel Sözleşmeleri"
858
859 #~ msgid "Employee Hierarchy"
860 #~ msgstr "Personel Sıradüzeni"
861
862 #~ msgid "Timesheets"
863 #~ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
864
865 #~ msgid "No of Employee"
866 #~ msgstr "Personel No"
867
868 #~ msgid "Number of employee with that job."
869 #~ msgstr "O işteki personel sayısı"
870
871 #~ msgid "Image"
872 #~ msgstr "Resim"
873
874 #~ msgid "Configuration Progress"
875 #~ msgstr "Yapılandırma İşlemi"
876
877 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
878 #~ msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
879
880 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
881 #~ msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
882
883 #~ msgid "Configure"
884 #~ msgstr "Yapılandırma"
885
886 #~ msgid ""
887 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
888 #~ "clients if the expenses are project-related."
889 #~ msgstr ""
890 #~ "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
891 #~ "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
892
893 #~ msgid "Current Activity"
894 #~ msgstr "Güncel Etkinlik"
895
896 #~ msgid "Payroll Accounting"
897 #~ msgstr "Bordro Muhasebesi"
898
899 #~ msgid "Attendances"
900 #~ msgstr "Devamlılık"
901
902 #~ msgid "Payroll"
903 #~ msgstr "Bordro"
904
905 #~ msgid "Current"
906 #~ msgstr "Geçerli"
907
908 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
909 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
910
911 #~ msgid "Expenses"
912 #~ msgstr "Giderler"
913
914 #~ msgid "Recruitment Process"
915 #~ msgstr "Seçme İşlemi"
916
917 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
918 #~ msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
919
920 #~ msgid "Periodic Evaluations"
921 #~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
922
923 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
924 #~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
925
926 #~ msgid "Status Description"
927 #~ msgstr "Durum Açıklaması"
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
931 #~ "functionalities."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
934 #~ "geliştirebilirsiniz."
935
936 #~ msgid ""
937 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
938 #~ msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
939
940 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
941 #~ msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
942
943 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
944 #~ msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
945
946 #~ msgid "hr.installer"
947 #~ msgstr "ik.kurucu"
948
949 #~ msgid "Mobile"
950 #~ msgstr "Cep"
951
952 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
953 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
954
955 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
956 #~ msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
960 #~ msgstr ""
961 #~ "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
962 #~ "şifrelendirmesini sağlar."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
966 #~ "employees."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
969 #~ "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "\n"
973 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
974 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
975 #~ "display hierarchies\n"
976 #~ "    * HR Departments\n"
977 #~ "    * HR Jobs\n"
978 #~ "    "
979 #~ msgstr ""
980 #~ "\n"
981 #~ "    İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
982 #~ "    * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
983 #~ "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
984 #~ "    * İK Bölümleri\n"
985 #~ "    * İK İşleri\n"
986 #~ "    "