1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 19:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:54+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
26 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgstr "Gereksinimler"
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "İnsan Kaynakları"
56 msgstr "Gruplandır..."
59 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
60 msgid "Create Your Departments"
64 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
66 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
67 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
68 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
69 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
72 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
73 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
74 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
75 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
80 #: field:hr.employee,department_id:0
82 #: field:hr.job,department_id:0
90 msgstr "Eski olarak İşaretle"
99 msgid "In Recruitment"
100 msgstr "Seçme İşleminde"
103 #: field:hr.department,company_id:0
104 #: view:hr.employee:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
116 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
117 msgid "HR Management"
121 #: help:hr.employee,partner_id:0
123 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
124 "be written on this partner belongs to employee."
126 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
127 "paydaşa yazılacaktır."
130 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
131 msgid "Link a user to an employee"
132 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
135 #: field:hr.department,parent_id:0
136 msgid "Parent Department"
140 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.employee,notes:0
146 #: selection:hr.employee,marital:0
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
153 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
154 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
155 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
160 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
162 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
163 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
164 "management, recruitments, etc."
166 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
167 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
168 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
171 #: field:hr.employee,color:0
176 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
178 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
179 "(and her rights) to the employee."
181 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
182 "personele bağlanmasını sağlar."
186 #: selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
188 msgstr "Seçim durumunda"
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
196 #: selection:hr.employee,gender:0
201 #: help:hr.job,expected_employees:0
202 msgid "Required number of employees in total for that job."
206 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
211 #: view:hr.employee:0
216 #: field:hr.employee,work_phone:0
221 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
222 msgid "Child Categories"
223 msgstr "Alt Kategoriler"
227 #: field:hr.job,description:0
228 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
229 msgid "Job Description"
233 #: field:hr.employee,work_location:0
234 msgid "Office Location"
238 #: view:hr.employee:0
239 msgid "My Departments Employee"
240 msgstr "Bölümümdeki Personel"
243 #: view:hr.employee:0
244 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
245 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
250 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
251 msgid "Other information"
252 msgstr "Diğer Bilgiler"
255 #: field:hr.employee,work_email:0
257 msgstr "İş E-postası"
260 #: field:hr.employee,birthday:0
261 msgid "Date of Birth"
262 msgstr "Doğum Tarihi"
265 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
272 msgid "Human Resources Dashboard"
273 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
276 #: view:hr.employee:0
277 #: field:hr.employee,job_id:0
283 #: field:hr.department,member_ids:0
288 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
289 msgid "Configuration"
290 msgstr "Yapılandırma"
293 #: view:hr.employee:0
294 #: field:hr.employee,category_ids:0
299 #: field:hr.job,expected_employees:0
300 msgid "Expected Employees"
301 msgstr "Beklenen Personel"
304 #: selection:hr.employee,marital:0
309 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
310 msgid "Parent Category"
311 msgstr "Ana Kategori"
314 #: constraint:hr.employee.category:0
315 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
316 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
319 #: view:hr.department:0
320 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
321 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
322 #: field:res.users,context_department_id:0
327 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
328 msgid "Employee Contact"
329 msgstr "Personel İletişimi"
332 #: view:board.board:0
334 msgstr "Kontrol Panelim"
337 #: selection:hr.employee,gender:0
342 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
343 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
344 msgid "Categories of Employee"
345 msgstr "Personel Kategorileri"
348 #: view:hr.employee.category:0
349 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
350 msgid "Employee Category"
351 msgstr "Personel Kategorisi"
354 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
355 msgid "Employee Contract"
356 msgstr "Personel Sözleşmesi"
359 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
360 msgid "hr.department"
364 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
365 msgid "Create your Employees"
369 #: field:hr.employee.category,name:0
374 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
376 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
377 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
378 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
379 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
380 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
381 "depending on their position and activities within the company. A category "
382 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
383 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
384 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
385 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
387 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
388 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
389 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
390 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
391 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
392 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
393 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
394 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
395 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
396 "yevmiyeye atamanızı sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
397 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
400 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
401 msgid "Employee bank salary account"
402 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
405 #: field:hr.department,note:0
410 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
411 msgid "Employees Structure"
412 msgstr "Personel Yapısı"
415 #: constraint:res.users:0
416 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
417 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
420 #: view:hr.employee:0
421 msgid "Contact Information"
422 msgstr "İletişim Bilgisi"
425 #: field:hr.employee,address_id:0
426 msgid "Working Address"
430 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
431 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
432 msgid "HR Manager Dashboard"
433 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
436 #: view:hr.employee:0
441 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
442 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
443 msgid "Categories structure"
444 msgstr "Kategori Yapısı"
447 #: field:hr.employee,partner_id:0
452 #: help:hr.job,no_of_employee:0
453 msgid "Number of employees with that job."
457 #: field:hr.employee,ssnid:0
462 #: view:hr.employee:0
467 #: constraint:hr.employee:0
468 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
469 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
472 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
473 msgid "Subordonate Hierarchy"
477 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
479 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
480 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
481 "management, recruitments, etc."
485 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
486 msgid "Bank Account Number"
487 msgstr "Banka Hesap No"
490 #: view:hr.department:0
495 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
497 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
499 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
502 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
507 #: selection:hr.job,state:0
512 #: sql_constraint:res.users:0
513 msgid "You can not have two users with the same login !"
514 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
518 #: field:hr.job,state:0
523 #: field:hr.employee,marital:0
524 msgid "Marital Status"
525 msgstr "Medeni Durumu"
528 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
529 msgid "ir.actions.act_window"
530 msgstr "ir.actions.act_window"
533 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
534 msgid "Employee form and structure"
535 msgstr "Personel formu ve yapısı"
538 #: field:hr.employee,photo:0
543 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Personal Information"
550 msgstr "Kişisel Bilgiler"
553 #: field:hr.employee,city:0
558 #: field:hr.employee,passport_id:0
563 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
568 #: view:hr.employee.category:0
569 msgid "Employees Categories"
570 msgstr "Personel Kategorileri"
573 #: field:hr.employee,address_home_id:0
583 #: selection:hr.employee,marital:0
588 #: field:hr.job,name:0
594 #: selection:hr.job,state:0
599 #: view:hr.department:0
604 #: field:hr.employee,country_id:0
609 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
614 #: view:board.board:0
615 msgid "HR Manager Board"
616 msgstr "İK Yönetim Paneli"
619 #: field:hr.employee,resource_id:0
624 #: field:hr.department,complete_name:0
625 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
630 #: field:hr.employee,gender:0
635 #: view:hr.employee:0
636 #: view:hr.employee.category:0
637 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
639 #: field:hr.job,employee_ids:0
640 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
641 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
642 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
643 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
644 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
649 #: help:hr.employee,sinid:0
650 msgid "Social Insurance Number"
651 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
654 #: field:hr.department,name:0
655 msgid "Department Name"
659 #: help:hr.employee,ssnid:0
660 msgid "Social Security Number"
661 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
664 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
665 msgid "Creation of a OpenERP user"
666 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
669 #: field:hr.department,child_ids:0
670 msgid "Child Departments"
671 msgstr "Alt Bölümler"
674 #: view:hr.employee:0
675 msgid "Job Information"
679 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
680 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
681 msgid "Job Positions"
682 msgstr "İş Durumları"
685 #: field:hr.employee,otherid:0
690 #: view:hr.employee:0
691 #: field:hr.employee,coach_id:0
696 #: sql_constraint:hr.job:0
697 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
702 msgid "My Departments Jobs"
706 #: field:hr.department,manager_id:0
707 #: view:hr.employee:0
708 #: field:hr.employee,parent_id:0
713 #: selection:hr.employee,marital:0
718 #: field:hr.employee,child_ids:0
720 msgstr "Emrindekiler"
723 #: field:hr.job,no_of_employee:0
724 msgid "Number of Employees"
727 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
728 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
730 #~ msgid "Working Time Categories"
731 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
736 #~ msgid "Contact of employee"
737 #~ msgstr "Personel İletişimi"
739 #~ msgid "Group name"
743 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
748 #~ msgid "Working Time Category"
749 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
751 #~ msgid "Workgroup manager"
752 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
754 #~ msgid "Fill up contact information"
755 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
760 #~ msgid "Employee's timesheet group"
761 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
763 #~ msgid "Create openerp user"
764 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
766 #~ msgid "Related User"
767 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
770 #~ msgstr "Pazartesi"
772 #~ msgid "Day of week"
773 #~ msgstr "Hafta Günü"
776 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
778 #~ msgid "Employee Contract Process"
779 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
781 #~ msgid "Create OpenERP User"
782 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
784 #~ msgid "Employee Complete Form"
785 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
787 #~ msgid "Starting date"
788 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
790 #~ msgid "Timesheet Line"
791 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
793 #~ msgid "Working Time"
794 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
805 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
806 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
808 #~ msgid "All Employees"
809 #~ msgstr "Tüm Personeller"
812 #~ msgstr "Cumartesi"
814 #~ msgid "New Employee"
815 #~ msgstr "Yeni Personel"
823 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
824 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
829 #~ msgid "Work Email"
830 #~ msgstr "İş Eposta"
835 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
836 #~ msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
844 #~ msgid "Employee Marital Status"
845 #~ msgstr "Personel Medeni Durumu"
850 #~ msgid "Employee Passport Information"
851 #~ msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
853 #~ msgid "Generic Payroll system."
854 #~ msgstr "Genel Bordro Sistemi"
856 #~ msgid "Employee's Contracts"
857 #~ msgstr "Personel Sözleşmeleri"
859 #~ msgid "Employee Hierarchy"
860 #~ msgstr "Personel Sıradüzeni"
862 #~ msgid "Timesheets"
863 #~ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
865 #~ msgid "No of Employee"
866 #~ msgstr "Personel No"
868 #~ msgid "Number of employee with that job."
869 #~ msgstr "O işteki personel sayısı"
874 #~ msgid "Configuration Progress"
875 #~ msgstr "Yapılandırma İşlemi"
877 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
878 #~ msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
880 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
881 #~ msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
884 #~ msgstr "Yapılandırma"
887 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
888 #~ "clients if the expenses are project-related."
890 #~ "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
891 #~ "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
893 #~ msgid "Current Activity"
894 #~ msgstr "Güncel Etkinlik"
896 #~ msgid "Payroll Accounting"
897 #~ msgstr "Bordro Muhasebesi"
899 #~ msgid "Attendances"
900 #~ msgstr "Devamlılık"
908 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
909 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
914 #~ msgid "Recruitment Process"
915 #~ msgstr "Seçme İşlemi"
917 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
918 #~ msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
920 #~ msgid "Periodic Evaluations"
921 #~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
923 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
924 #~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
926 #~ msgid "Status Description"
927 #~ msgstr "Durum Açıklaması"
930 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
931 #~ "functionalities."
933 #~ "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
934 #~ "geliştirebilirsiniz."
937 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
938 #~ msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
940 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
941 #~ msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
943 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
944 #~ msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
946 #~ msgid "hr.installer"
947 #~ msgstr "ik.kurucu"
952 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
953 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
955 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
956 #~ msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
959 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
961 #~ "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
962 #~ "şifrelendirmesini sağlar."
965 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
968 #~ "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
969 #~ "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
973 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
974 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
975 #~ "display hierarchies\n"
976 #~ " * HR Departments\n"
981 #~ " İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
982 #~ " * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
983 #~ "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
984 #~ " * İK Bölümleri\n"