Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:59+0000\n"
11 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-11 05:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
23
24 #. module: hr
25 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
26 msgid "Allow timesheets validation by managers"
27 msgstr "Yöneticiler tarafından zamanÇizelgelerini onaylama İzin"
28
29 #. module: hr
30 #: field:hr.job,requirements:0
31 msgid "Requirements"
32 msgstr "Gereksinimler"
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Personeli danışma bağlantısı"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "SIN No"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "İnsan Kaynakları"
53
54 #. module: hr
55 #: help:hr.employee,image_medium:0
56 msgid ""
57 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
58 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
59 "or some kanban views."
60 msgstr ""
61 "Çalışanın orta boyutta fotoğrafı. Genellikle otomatik olarak 128x128px "
62 "olarak boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı form "
63 "görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanın."
64
65 #. module: hr
66 #: view:hr.config.settings:0
67 msgid "Time Tracking"
68 msgstr "Zaman İzleme"
69
70 #. module: hr
71 #: view:hr.employee:0
72 #: view:hr.job:0
73 msgid "Group By..."
74 msgstr "Gruplandır..."
75
76 #. module: hr
77 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
78 msgid "Create Your Departments"
79 msgstr "Bölümlerini Oluştur"
80
81 #. module: hr
82 #: help:hr.job,no_of_employee:0
83 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
84 msgstr "Şu anda bu pozisyonda bulunan çalışan sayısı."
85
86 #. module: hr
87 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
88 msgid "Organize employees periodic evaluation"
89 msgstr "Çalışanların dönemsel değerlendirilmesi"
90
91 #. module: hr
92 #: view:hr.department:0
93 #: view:hr.employee:0
94 #: field:hr.employee,department_id:0
95 #: view:hr.job:0
96 #: field:hr.job,department_id:0
97 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
98 msgid "Department"
99 msgstr "Bölüm"
100
101 #. module: hr
102 #: field:hr.employee,work_email:0
103 msgid "Work Email"
104 msgstr "İş Epostası"
105
106 #. module: hr
107 #: help:hr.employee,image:0
108 msgid ""
109 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
110 "1024x1024px."
111 msgstr ""
112 "Bu alan çalışanın resmi olarak kullanılan bir fotoğrafı tutar, 1024x1024px "
113 "olarak sınırlıdır."
114
115 #. module: hr
116 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
117 msgid "This installs the module hr_holidays."
118 msgstr "Bu, hr_holidays modülünü kurar."
119
120 #. module: hr
121 #: view:hr.job:0
122 msgid "Jobs"
123 msgstr "İşler"
124
125 #. module: hr
126 #: view:hr.job:0
127 msgid "In Recruitment"
128 msgstr "Seçme İşleminde"
129
130 #. module: hr
131 #: field:hr.job,message_unread:0
132 msgid "Unread Messages"
133 msgstr "Okunmamış mesajlar"
134
135 #. module: hr
136 #: field:hr.department,company_id:0
137 #: view:hr.employee:0
138 #: view:hr.job:0
139 #: field:hr.job,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Şirket"
142
143 #. module: hr
144 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
145 msgid "Expected in Recruitment"
146 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
147
148 #. module: hr
149 #: view:hr.employee:0
150 msgid "Other Information ..."
151 msgstr "Diğer Bilgiler ..."
152
153 #. module: hr
154 #: constraint:hr.employee.category:0
155 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
156 msgstr "Hata! Sen özyinelemeli Kategoriler oluşturamazsınız."
157
158 #. module: hr
159 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
160 msgid "This installs the module hr_recruitment."
161 msgstr "Bu, hr_recruitment modülünü kurar."
162
163 #. module: hr
164 #: view:hr.employee:0
165 msgid "Birth"
166 msgstr "Doğum"
167
168 #. module: hr
169 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
170 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
171 msgid "Employee Tags"
172 msgstr "Personel Etiketi"
173
174 #. module: hr
175 #: view:hr.job:0
176 msgid "Launch Recruitement"
177 msgstr "Seçimi Başlat"
178
179 #. module: hr
180 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
181 msgid "Link a user to an employee"
182 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
183
184 #. module: hr
185 #: field:hr.department,parent_id:0
186 msgid "Parent Department"
187 msgstr "Üst Bölüm"
188
189 #. module: hr
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
191 msgid "Leaves"
192 msgstr "İzinler"
193
194 #. module: hr
195 #: selection:hr.employee,marital:0
196 msgid "Married"
197 msgstr "Evli"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.job,message_ids:0
201 msgid "Messages"
202 msgstr "Mesajlar"
203
204 #. module: hr
205 #: view:hr.config.settings:0
206 msgid "Talent Management"
207 msgstr "Yetenek Yönetimi"
208
209 #. module: hr
210 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
211 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
212 msgstr "Bu hr_timesheet_sheet modülünü kurar"
213
214 #. module: hr
215 #: view:hr.employee:0
216 msgid "Mobile:"
217 msgstr "Cep:"
218
219 #. module: hr
220 #: view:hr.employee:0
221 msgid "Position"
222 msgstr "Pozisyonu"
223
224 #. module: hr
225 #: help:hr.job,message_unread:0
226 msgid "If checked new messages require your attention."
227 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
228
229 #. module: hr
230 #: field:hr.employee,color:0
231 msgid "Color Index"
232 msgstr "Renk İndeksi"
233
234 #. module: hr
235 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
236 msgid ""
237 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
238 "(and her rights) to the employee."
239 msgstr ""
240 "Çalışan formundaki İlişkili kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının çalışana "
241 "bağlanmasını sağlar."
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,image_medium:0
245 msgid "Medium-sized photo"
246 msgstr "Orta boyutlu fotoğraf"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,identification_id:0
250 msgid "Identification No"
251 msgstr "Kimlik No"
252
253 #. module: hr
254 #: selection:hr.employee,gender:0
255 msgid "Female"
256 msgstr "Kadın"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
260 msgid "Attendance"
261 msgstr "Devamlılık"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
265 msgid "Work Phone"
266 msgstr "İş Telefonu"
267
268 #. module: hr
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Alt Kategoriler"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "İş Tanımı"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Ofis Konumu"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
286 msgid "Followers"
287 msgstr "Takipçiler"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Çalışan"
295
296 #. module: hr
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Diğer Bilgiler"
300
301 #. module: hr
302 #: help:hr.employee,image_small:0
303 msgid ""
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
306 "required."
307 msgstr ""
308 "Çalışanın ufak boyutta fotoğrafı. Genellikle kendiliğinden 64x64px olarak "
309 "boyutlandırılan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren "
310 "herhangi bir yerde kullanın."
311
312 #. module: hr
313 #: field:hr.employee,birthday:0
314 msgid "Date of Birth"
315 msgstr "Doğum Tarihi"
316
317 #. module: hr
318 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
319 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
320 msgstr "İşe almak için beklediğiniz yeni personel sayısı."
321
322 #. module: hr
323 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
324 msgid "Open HR Menu"
325 msgstr "İK Menüsünü Aç"
326
327 #. module: hr
328 #: help:hr.job,message_summary:0
329 msgid ""
330 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
331 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
332 msgstr ""
333 "Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet doğrudan html "
334 "formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
335
336 #. module: hr
337 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
338 msgid ""
339 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
340 "management too."
341 msgstr ""
342 "Bu, account_analytic_analysis modülünü kurar,aynı anda satış yönetimini de "
343 "kuracaktır."
344
345 #. module: hr
346 #: view:board.board:0
347 msgid "Human Resources Dashboard"
348 msgstr "İnsan Kaynakları Paneli"
349
350 #. module: hr
351 #: view:hr.employee:0
352 #: field:hr.employee,job_id:0
353 #: view:hr.job:0
354 msgid "Job"
355 msgstr "İş"
356
357 #. module: hr
358 #: field:hr.job,no_of_employee:0
359 msgid "Current Number of Employees"
360 msgstr "Personel Mevcut Sayısı"
361
362 #. module: hr
363 #: field:hr.department,member_ids:0
364 msgid "Members"
365 msgstr "Üyeler"
366
367 #. module: hr
368 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
369 msgid "Configuration"
370 msgstr "Yapılandırma"
371
372 #. module: hr
373 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
374 msgid "Employee form and structure"
375 msgstr "Çalışan formu ve yapısı"
376
377 #. module: hr
378 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
379 msgid "Manage employees expenses"
380 msgstr "Personel giderlerini yönet"
381
382 #. module: hr
383 #: view:hr.employee:0
384 msgid "Tel:"
385 msgstr "Tel:"
386
387 #. module: hr
388 #: selection:hr.employee,marital:0
389 msgid "Divorced"
390 msgstr "Boşanmış"
391
392 #. module: hr
393 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
394 msgid "Parent Category"
395 msgstr "Üst Kategori"
396
397 #. module: hr
398 #: view:hr.department:0
399 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
400 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
401 msgid "Departments"
402 msgstr "Bölümler"
403
404 #. module: hr
405 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
406 msgid "Employee Contact"
407 msgstr "Personel İletişimi"
408
409 #. module: hr
410 #: view:hr.employee:0
411 msgid "e.g. Part Time"
412 msgstr "e.g. Yarı Zamanlı"
413
414 #. module: hr
415 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
416 msgid ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 "                Click to define a new job position.\n"
419 "              </p><p>\n"
420 "                Job Positions are used to define jobs and their "
421 "requirements.\n"
422 "                You can keep track of the number of employees you have per "
423 "job\n"
424 "                position and follow the evolution according to what you "
425 "planned\n"
426 "                for the future.\n"
427 "              </p><p>\n"
428 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
429 "in\n"
430 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
431 "job\n"
432 "                position.\n"
433 "              </p>\n"
434 "            "
435 msgstr ""
436 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
437 "                Yeni bir iş pozisyonu oluşturmak için tıklayın.\n"
438 "              </p><p>\n"
439 "                İş Pozisyonları işleri ve gereksinimlerini tanımlamak için "
440 "kullanılır.\n"
441 "                Her iş pozisyonunda olan çalışanların sayısını tutabilir ve "
442 "planlanan\n"
443 "                gelişime uygun olarak izleyebilirsiniz.\n"
444 "              </p><p>\n"
445 "                Bir iş pozisyonu için bir anket ekleyebilirsiniz. Bu işi çin "
446 "başvuranların\n"
447 "                işe alım sürecinde değerlendirilmesi için kullanılacaktır.\n"
448 "              </p>\n"
449 "            "
450
451 #. module: hr
452 #: selection:hr.employee,gender:0
453 msgid "Male"
454 msgstr "Erkek"
455
456 #. module: hr
457 #: view:hr.employee:0
458 msgid ""
459 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
460 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
461 msgstr ""
462 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
463 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
464
465 #. module: hr
466 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
467 msgid "This installs the module hr_evaluation."
468 msgstr "Bu, hr_evaluation modülünü kurar."
469
470 #. module: hr
471 #: constraint:hr.employee:0
472 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
473 msgstr "Hata! Çalışan(lar)a özyinelemeli sıradüzeni oluşturmazsınız."
474
475 #. module: hr
476 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
477 msgid "This installs the module hr_attendance."
478 msgstr "Bu, hr_attendance modülünü kurar."
479
480 #. module: hr
481 #: field:hr.employee,image_small:0
482 msgid "Smal-sized photo"
483 msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
484
485 #. module: hr
486 #: view:hr.employee.category:0
487 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
488 msgid "Employee Category"
489 msgstr "Çalışan Kategorisi"
490
491 #. module: hr
492 #: field:hr.employee,category_ids:0
493 msgid "Tags"
494 msgstr "Etiketler"
495
496 #. module: hr
497 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
498 msgid "This installs the module hr_contract."
499 msgstr "Bu, hr_contract modülünü kurar."
500
501 #. module: hr
502 #: view:hr.employee:0
503 msgid "Related User"
504 msgstr "İlgili Kullanıcı"
505
506 #. module: hr
507 #: view:hr.config.settings:0
508 msgid "or"
509 msgstr "veya"
510
511 #. module: hr
512 #: field:hr.employee.category,name:0
513 msgid "Category"
514 msgstr "Kategori"
515
516 #. module: hr
517 #: view:hr.job:0
518 msgid "Stop Recruitment"
519 msgstr "İşe Alımı Durdur"
520
521 #. module: hr
522 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
523 msgid "Install attendances feature"
524 msgstr "Katılımcı özelliği yükle"
525
526 #. module: hr
527 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
528 msgid "Employee bank salary account"
529 msgstr "Personel maaşı banka hesabı"
530
531 #. module: hr
532 #: field:hr.department,note:0
533 msgid "Note"
534 msgstr "Not"
535
536 #. module: hr
537 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
538 msgid "Employees Structure"
539 msgstr "Çalışan Yapısı"
540
541 #. module: hr
542 #: view:hr.employee:0
543 msgid "Contact Information"
544 msgstr "İletişim Bilgisi"
545
546 #. module: hr
547 #: field:res.users,employee_ids:0
548 msgid "Related employees"
549 msgstr "İlgili personeller"
550
551 #. module: hr
552 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
553 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
554 msgstr "Tatil, izin ve tahsis isteklerini yönet"
555
556 #. module: hr
557 #: field:hr.department,child_ids:0
558 msgid "Child Departments"
559 msgstr "Alt Bölümler"
560
561 #. module: hr
562 #: view:hr.employee:0
563 #: view:hr.job:0
564 #: field:hr.job,state:0
565 msgid "Status"
566 msgstr "Durumu"
567
568 #. module: hr
569 #: field:hr.employee,otherid:0
570 msgid "Other Id"
571 msgstr "Diğer ID"
572
573 #. module: hr
574 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
575 msgid "Employee Contract"
576 msgstr "Çalışan Sözleşmesi"
577
578 #. module: hr
579 #: view:hr.config.settings:0
580 msgid "Contracts"
581 msgstr "Sözleşmeler"
582
583 #. module: hr
584 #: help:hr.job,message_ids:0
585 msgid "Messages and communication history"
586 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
587
588 #. module: hr
589 #: field:hr.employee,ssnid:0
590 msgid "SSN No"
591 msgstr "SGK No"
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.job,message_is_follower:0
595 msgid "Is a Follower"
596 msgstr "Bir Takipçi"
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
600 msgid "Manage the recruitment process"
601 msgstr "İşe alım süreci yönetimi"
602
603 #. module: hr
604 #: view:hr.employee:0
605 msgid "Active"
606 msgstr "Etkin"
607
608 #. module: hr
609 #: view:hr.config.settings:0
610 msgid "Human Resources Management"
611 msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi"
612
613 #. module: hr
614 #: view:hr.config.settings:0
615 msgid "Install your country's payroll"
616 msgstr "Ülkenizin bordrosunu yükleyin"
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
620 msgid "Bank Account Number"
621 msgstr "Banka Hesap No"
622
623 #. module: hr
624 #: view:hr.department:0
625 msgid "Companies"
626 msgstr "Şirketler"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.job,message_summary:0
630 msgid "Summary"
631 msgstr "Özet"
632
633 #. module: hr
634 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
635 msgid ""
636 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
637 "information."
638 msgstr "Çalışan formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
639
640 #. module: hr
641 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
642 msgid ""
643 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
644 "                Click to add a new employee.\n"
645 "              </p><p>\n"
646 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
647 "you\n"
648 "                can easily find all the information you need for each "
649 "person;\n"
650 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
651 "              </p>\n"
652 "            "
653 msgstr ""
654 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
655 "                Yeni bir çalışan eklemek için tıklayınız.\n"
656 "              </p><p>\n"
657 "                OpenERP çalışan ekranında sadece hızlı bir bakış ile,\n"
658 "                her kişi için gerekli tüm bilgileri kolayca bulabilirsiniz;\n"
659 "                kişisel verileri, iş pozisyonu, uygunluğu, vb\n"
660 "              </p>\n"
661 "            "
662
663 #. module: hr
664 #: view:hr.employee:0
665 msgid "HR Settings"
666 msgstr "İK Ayarları"
667
668 #. module: hr
669 #: view:hr.employee:0
670 msgid "Citizenship & Other Info"
671 msgstr "Vatandaşlık & Diğer Bilgiler"
672
673 #. module: hr
674 #: constraint:hr.department:0
675 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
676 msgstr "Hata! Özyinelemeli bölümler oluşturamazsınız."
677
678 #. module: hr
679 #: field:hr.employee,address_id:0
680 msgid "Working Address"
681 msgstr "İş Adresi"
682
683 #. module: hr
684 #: view:hr.employee:0
685 msgid "Public Information"
686 msgstr "Genel Bilgiler"
687
688 #. module: hr
689 #: field:hr.employee,marital:0
690 msgid "Marital Status"
691 msgstr "Medeni Durumu"
692
693 #. module: hr
694 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
695 msgid "ir.actions.act_window"
696 msgstr "ir.actions.act_window"
697
698 #. module: hr
699 #: field:hr.employee,last_login:0
700 msgid "Latest Connection"
701 msgstr "Son Bağlantı"
702
703 #. module: hr
704 #: field:hr.employee,image:0
705 msgid "Photo"
706 msgstr "Fotoğraf"
707
708 #. module: hr
709 #: view:hr.config.settings:0
710 msgid "Cancel"
711 msgstr "İptal"
712
713 #. module: hr
714 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
715 msgid ""
716 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
717 "                Click to create a department.\n"
718 "              </p><p>\n"
719 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
720 "documents\n"
721 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
722 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
723 "              </p>\n"
724 "            "
725 msgstr ""
726 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
727 "                Bir departman oluşturmak için tıklayın.\n"
728 "              </p><p>\n"
729 "                OpenERP bölüm yapısı bölümlere göre çalışanlarla ilgili tüm\n"
730 "                tüm belgeleri yönetmek için kullanılır:giderler, zaman "
731 "çizelgeleri,\n"
732 "                izinler ve tatiller, işe alımlar, vb\n"
733 "              </p>\n"
734 "            "
735
736 #. module: hr
737 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
738 msgid "This installs the module hr_timesheet."
739 msgstr "Bu hr_timesheet modülünü kurar."
740
741 #. module: hr
742 #: help:hr.job,expected_employees:0
743 msgid ""
744 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
745 msgstr "Yeni işe alım sonra bu iş pozisyonu için beklenen pesonel sayısı."
746
747 #. module: hr
748 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
749 msgid ""
750 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
751 "                Click to define a new department.\n"
752 "              </p><p>\n"
753 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
754 "                related to employees by departments: expenses and "
755 "timesheets,\n"
756 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
757 "              </p>\n"
758 "            "
759 msgstr ""
760 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
761 "                Yeni bir departman tanımlamak için tıklayın.\n"
762 "              </p><p>\n"
763 "                Sizin departmanlar yapısı tüm belgeleri yönetmek için "
764 "kullanılır\n"
765 "                departmanlar tarafından personel ile ilgili: giderleri ve "
766 "zamanÇizelgeleri,\n"
767 "                izinler ve tatiller, eleman alımları, vb\n"
768 "              </p>\n"
769 "            "
770
771 #. module: hr
772 #: view:hr.employee:0
773 msgid "Personal Information"
774 msgstr "Kişisel Bilgiler"
775
776 #. module: hr
777 #: field:hr.employee,city:0
778 msgid "City"
779 msgstr "İli"
780
781 #. module: hr
782 #: field:hr.employee,passport_id:0
783 msgid "Passport No"
784 msgstr "Pasaport No"
785
786 #. module: hr
787 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
788 msgid "Work Mobile"
789 msgstr "İş Cep"
790
791 #. module: hr
792 #: selection:hr.job,state:0
793 msgid "Recruitement in Progress"
794 msgstr "İşe Alım Sürüyor"
795
796 #. module: hr
797 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
798 msgid ""
799 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
800 msgstr ""
801 "Zaman Çizelgelerine dayalı faturalamaya izin ver (satış uygulaması "
802 "yüklenecektir)"
803
804 #. module: hr
805 #: view:hr.employee.category:0
806 msgid "Employees Categories"
807 msgstr "Çalışan Kategorileri"
808
809 #. module: hr
810 #: field:hr.employee,address_home_id:0
811 msgid "Home Address"
812 msgstr "Ev Adresi"
813
814 #. module: hr
815 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
816 msgid "Manage timesheets"
817 msgstr "Zaman Çizelgelerini Yönet"
818
819 #. module: hr
820 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
821 msgid "Payroll"
822 msgstr "Bordro"
823
824 #. module: hr
825 #: selection:hr.employee,marital:0
826 msgid "Single"
827 msgstr "Bekar"
828
829 #. module: hr
830 #: field:hr.job,name:0
831 msgid "Job Name"
832 msgstr "İş Adı"
833
834 #. module: hr
835 #: view:hr.job:0
836 msgid "In Position"
837 msgstr "Poziyonu"
838
839 #. module: hr
840 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
841 msgid "This installs the module hr_payroll."
842 msgstr "Bu hr_payroll modülünü kurar."
843
844 #. module: hr
845 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
846 msgid "Record contracts per employee"
847 msgstr "Her çalışan içi sözleşme kaydet"
848
849 #. module: hr
850 #: view:hr.department:0
851 msgid "department"
852 msgstr "bölüm"
853
854 #. module: hr
855 #: field:hr.employee,country_id:0
856 msgid "Nationality"
857 msgstr "Uyruğu"
858
859 #. module: hr
860 #: view:hr.config.settings:0
861 msgid "Additional Features"
862 msgstr "Ek Özellikler"
863
864 #. module: hr
865 #: field:hr.employee,notes:0
866 msgid "Notes"
867 msgstr "Notlar"
868
869 #. module: hr
870 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
871 msgid "Subordinate Hierarchy"
872 msgstr "Alt Sıradüzeni"
873
874 #. module: hr
875 #: field:hr.employee,resource_id:0
876 msgid "Resource"
877 msgstr "Kaynak"
878
879 #. module: hr
880 #: field:hr.department,complete_name:0
881 #: field:hr.employee,name_related:0
882 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
883 msgid "Name"
884 msgstr "Adı"
885
886 #. module: hr
887 #: field:hr.employee,gender:0
888 msgid "Gender"
889 msgstr "Cinsiyeti"
890
891 #. module: hr
892 #: view:hr.employee:0
893 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
894 #: field:hr.job,employee_ids:0
895 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
896 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
897 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
898 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
899 msgid "Employees"
900 msgstr "Çalışanlar"
901
902 #. module: hr
903 #: help:hr.employee,sinid:0
904 msgid "Social Insurance Number"
905 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
906
907 #. module: hr
908 #: field:hr.department,name:0
909 msgid "Department Name"
910 msgstr "Bölüm Adı Adı"
911
912 #. module: hr
913 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
914 msgid "Reports"
915 msgstr "Raporlar"
916
917 #. module: hr
918 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
919 msgid "Manage payroll"
920 msgstr "Bordro yönet"
921
922 #. module: hr
923 #: view:hr.config.settings:0
924 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
925 msgid "Configure Human Resources"
926 msgstr "İnsan Kaynakları Yapılandırması"
927
928 #. module: hr
929 #: selection:hr.job,state:0
930 msgid "No Recruitment"
931 msgstr "İşe Alım Yok"
932
933 #. module: hr
934 #: help:hr.employee,ssnid:0
935 msgid "Social Security Number"
936 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
937
938 #. module: hr
939 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
940 msgid "Creation of a OpenERP user"
941 msgstr "Bir OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
942
943 #. module: hr
944 #: field:hr.employee,login:0
945 msgid "Login"
946 msgstr "Giriş"
947
948 #. module: hr
949 #: field:hr.job,expected_employees:0
950 msgid "Total Forecasted Employees"
951 msgstr "Toplam Tahmini Personel"
952
953 #. module: hr
954 #: help:hr.job,state:0
955 msgid ""
956 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
957 "is going on for this job position."
958 msgstr ""
959 "Varsayılan olarak 'Pozisyonda' ayarlaıdır, bu iş pozisyonu için işe alım "
960 "süreci yürütülüyorsa 'İşe Alım Sürecinde' olarak ayarlayın."
961
962 #. module: hr
963 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
964 msgid "Users"
965 msgstr "Kullanıcılar"
966
967 #. module: hr
968 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
969 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
970 msgid "Job Positions"
971 msgstr "İş Pozisyonları"
972
973 #. module: hr
974 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
975 msgid ""
976 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
977 "                  <p>\n"
978 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
979 "                  </p><p>\n"
980 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
981 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
982 "to\n"
983 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
984 "                  </p><p>\n"
985 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
986 "                    dashboard using the search options.\n"
987 "                  </p>\n"
988 "              </div>\n"
989 "            "
990 msgstr ""
991 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
992 "                  <p>\n"
993 "                    <b>İnsan Kaynakları kontrol panel boştur.</b>\n"
994 "                  </p><p>\n"
995 "                    Kontrol paneline ilk raporunuzu eklemek için menüye "
996 "gidib,\n"
997 "                    liste ya da grafik görünümüne geçin ve genişletilmiş "
998 "arama\n"
999 "                    seçeneklerinde <i>'Kontrol Paneline Ekle'</i> ye "
1000 "tıklayın.\n"
1001 "                  </p><p>\n"
1002 "                    Arama seçeneklerini kullanarak kontrol paneline "
1003 "eklemeden\n"
1004 "                    önce veriyi  süzebilir ve gruplandırabilirsiniz.\n"
1005 "                  </p>\n"
1006 "              </div>\n"
1007 "            "
1008
1009 #. module: hr
1010 #: view:hr.employee:0
1011 #: field:hr.employee,coach_id:0
1012 msgid "Coach"
1013 msgstr "Çalıştırıcı"
1014
1015 #. module: hr
1016 #: sql_constraint:hr.job:0
1017 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1018 msgstr "Her firma için iş durumu adı benzersiz olmalı!"
1019
1020 #. module: hr
1021 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1022 msgid "This installs the module hr_expense."
1023 msgstr "Bu modül hr_expense yükler."
1024
1025 #. module: hr
1026 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1027 msgid "hr.config.settings"
1028 msgstr "hr.config.settings"
1029
1030 #. module: hr
1031 #: field:hr.department,manager_id:0
1032 #: view:hr.employee:0
1033 #: field:hr.employee,parent_id:0
1034 msgid "Manager"
1035 msgstr "Yönetici"
1036
1037 #. module: hr
1038 #: selection:hr.employee,marital:0
1039 msgid "Widower"
1040 msgstr "Dul"
1041
1042 #. module: hr
1043 #: field:hr.employee,child_ids:0
1044 msgid "Subordinates"
1045 msgstr "Emrindekiler"
1046
1047 #. module: hr
1048 #: view:hr.config.settings:0
1049 msgid "Apply"
1050 msgstr "Uygula"