[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Openerp kullanıcısı"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Gereksinimler"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Hata! Yinelenen bölümler oluşturamazsınız."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Personeli danışmaya bağla"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "SIN No"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "İnsan Kaynakları"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Gruplandır..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr ""
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "İş Durumları, işlerin ve gereksinimlerinin tanımlanması için kullanılır. Her "
71 "iş durumunda kullanılan personel sayısını ve gelecekte kaç personel "
72 "beklediğinizin kayıtlarını tutabilirsiniz. Bu iş durumu için başvuranların "
73 "değerlendirilmesi için seçme işleminde kullanmak üzere bir anket de "
74 "ekleyebilirsiniz."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Bölüm"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Eski olarak İşaretle"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "İşler"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "Seçme İşleminde"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Firma"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Seçim için Bekleniyor"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Geçerli personelle ilgili Paydaştır. Muhasebe işlemi personelle ilişkili bu "
120 "paydaşa yazılacaktır."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Kullanıcıyı bir personele bağla"
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "Ana Bölüm"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Notlar"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "Evli"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150
151 #. module: hr
152 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
153 msgid ""
154 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
155 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
156 "management, recruitments, etc."
157 msgstr ""
158 "Firmanızın Bölüm Yapısı, bölümlere göre personelle ilgili belgelerin "
159 "yönetilmesinde kullanılır: giderler, zaman çizelgesi onayları, izin "
160 "yönetimi, seçme işlemlemleri, v.b"
161
162 #. module: hr
163 #: field:hr.employee,color:0
164 msgid "Color Index"
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
169 msgid ""
170 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
171 "(and her rights) to the employee."
172 msgstr ""
173 "Personel formundaki İlişkili Kullanıcı alanı OpenERP kullanıcısının "
174 "personele bağlanmasını sağlar."
175
176 #. module: hr
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
179 msgstr "Seçim durumunda"
180
181 #. module: hr
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
184 msgstr "Kimlik No"
185
186 #. module: hr
187 #: selection:hr.employee,gender:0
188 msgid "Female"
189 msgstr "Kadın"
190
191 #. module: hr
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
193 msgid "Required number of employees in total for that job."
194 msgstr ""
195
196 #. module: hr
197 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
198 msgid "Attendance"
199 msgstr ""
200
201 #. module: hr
202 #: view:hr.employee:0
203 msgid "Social IDs"
204 msgstr "SGK Bilgisi"
205
206 #. module: hr
207 #: field:hr.employee,work_phone:0
208 msgid "Work Phone"
209 msgstr "İş Telefonu"
210
211 #. module: hr
212 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
213 msgid "Child Categories"
214 msgstr "Alt Kategoriler"
215
216 #. module: hr
217 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
218 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
219 msgid "Job Description"
220 msgstr "İş Tanımı"
221
222 #. module: hr
223 #: field:hr.employee,work_location:0
224 msgid "Office Location"
225 msgstr "Ofis Konumu"
226
227 #. module: hr
228 #: view:hr.employee:0
229 msgid "My Departments Employee"
230 msgstr "Bölümümdeki Personel"
231
232 #. module: hr
233 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
234 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
235 msgid "Employee"
236 msgstr "Personel"
237
238 #. module: hr
239 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
240 msgid "Other information"
241 msgstr "Diğer Bilgiler"
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,work_email:0
245 msgid "Work E-mail"
246 msgstr "İş E-postası"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,birthday:0
250 msgid "Date of Birth"
251 msgstr "Doğum Tarihi"
252
253 #. module: hr
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
255 msgid "Reporting"
256 msgstr "Raporlama"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
261 msgid "Human Resources Dashboard"
262 msgstr "İnsan Kaynakları Kontrol Paneli"
263
264 #. module: hr
265 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
266 msgid "Job"
267 msgstr "İş"
268
269 #. module: hr
270 #: field:hr.department,member_ids:0
271 msgid "Members"
272 msgstr "Üyeler"
273
274 #. module: hr
275 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
276 msgid "Configuration"
277 msgstr "Yapılandırma"
278
279 #. module: hr
280 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
281 msgid "Categories"
282 msgstr "Kategoriler"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,expected_employees:0
286 msgid "Expected Employees"
287 msgstr "Beklenen Personel"
288
289 #. module: hr
290 #: selection:hr.employee,marital:0
291 msgid "Divorced"
292 msgstr "Boşanmış"
293
294 #. module: hr
295 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
296 msgid "Parent Category"
297 msgstr "Ana Kategori"
298
299 #. module: hr
300 #: constraint:hr.employee.category:0
301 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
302 msgstr "Hata ! Yinelenen Kategoriler oluşturamazsınız."
303
304 #. module: hr
305 #: view:hr.department:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
307 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
308 #: field:res.users,context_department_id:0
309 msgid "Departments"
310 msgstr "Bölümler"
311
312 #. module: hr
313 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
314 msgid "Employee Contact"
315 msgstr "Personel İletişimi"
316
317 #. module: hr
318 #: view:board.board:0
319 msgid "My Board"
320 msgstr "Kontrol Panelim"
321
322 #. module: hr
323 #: selection:hr.employee,gender:0
324 msgid "Male"
325 msgstr "Erkek"
326
327 #. module: hr
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
329 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
330 msgid "Categories of Employee"
331 msgstr "Personel Kategorileri"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.employee.category:0
335 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
336 msgid "Employee Category"
337 msgstr "Personel Kategorisi"
338
339 #. module: hr
340 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
341 msgid "Employee Contract"
342 msgstr "Personel Sözleşmesi"
343
344 #. module: hr
345 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
346 msgid "hr.department"
347 msgstr "ik.bölümü"
348
349 #. module: hr
350 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
351 msgid "Create your Employees"
352 msgstr ""
353
354 #. module: hr
355 #: field:hr.employee.category,name:0
356 msgid "Category"
357 msgstr "Kategori"
358
359 #. module: hr
360 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
361 msgid ""
362 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
363 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
364 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
365 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
366 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
367 "depending on their position and activities within the company. A category "
368 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
369 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
370 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
371 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
372 msgstr ""
373 "Burada, çalışanlar oluşturarak ve onları sistemde belirli niteliklere "
374 "atayarak iş gücünüzü yönetebilirsiniz. Çalışanlarınızla ilgili bilgileri "
375 "elde edin ve onlarla ilgili kayıt edilmesi gereken her şeyin kaydını tutun. "
376 "Personel bilgisi sekmesi, personelin kimlik bilgilerini elde etmenizi "
377 "sağlar. Kategori sekmesi, şirket içindeki durumlarına ve etkinliklerine "
378 "bağlı olarak personelinizi ilgili çaşıan kategorisine atamanıza fırsat "
379 "sağlar. Bir kategori şirket içinde veya bir bölümde bir kıdemlilik "
380 "kategorisi olabilir. Zaman Çizelgesi sekmesi onların sistemden zaman "
381 "girişlerini yapabilecekleri, belirli bir zaman çizelgesine ve analitik "
382 "yevmiyeye atamanızı  sağlar. Not sekmesinde, belirli bir çalışan için kayıt "
383 "etmeniz gereken bir metin girmenizi sağlar."
384
385 #. module: hr
386 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
387 msgid "Employee bank salary account"
388 msgstr "Personel maaş banka hesabı"
389
390 #. module: hr
391 #: field:hr.department,note:0
392 msgid "Note"
393 msgstr "Not"
394
395 #. module: hr
396 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
397 msgid "Employees Structure"
398 msgstr "Personel Yapısı"
399
400 #. module: hr
401 #: constraint:res.users:0
402 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
403 msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok"
404
405 #. module: hr
406 #: view:hr.employee:0
407 msgid "Contact Information"
408 msgstr "İletişim Bilgisi"
409
410 #. module: hr
411 #: field:hr.employee,address_id:0
412 msgid "Working Address"
413 msgstr "İş Adresi"
414
415 #. module: hr
416 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
417 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
418 msgid "HR Manager Dashboard"
419 msgstr "İK Yönetici Kontrol Paneli"
420
421 #. module: hr
422 #: field:hr.department,child_ids:0
423 msgid "Child Departments"
424 msgstr "Alt Bölümler"
425
426 #. module: hr
427 #: view:hr.employee:0
428 msgid "Status"
429 msgstr "Durum"
430
431 #. module: hr
432 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
433 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
434 msgid "Categories Structure"
435 msgstr "Kategori Yapısı"
436
437 #. module: hr
438 #: field:hr.employee,partner_id:0
439 msgid "unknown"
440 msgstr "bilinmeyen"
441
442 #. module: hr
443 #: help:hr.job,no_of_employee:0
444 msgid "Number of employees with that job."
445 msgstr ""
446
447 #. module: hr
448 #: field:hr.employee,ssnid:0
449 msgid "SSN No"
450 msgstr "SGK No"
451
452 #. module: hr
453 #: view:hr.employee:0
454 msgid "Active"
455 msgstr "Etkin"
456
457 #. module: hr
458 #: constraint:hr.employee:0
459 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
460 msgstr "Hata ! Yinelemeli Personel Sıradizini yaratamazsınız."
461
462 #. module: hr
463 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
464 msgid "Subordinate Hierarchy"
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
469 msgid ""
470 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
471 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
472 "management, recruitments, etc."
473 msgstr ""
474
475 #. module: hr
476 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
477 msgid "Bank Account Number"
478 msgstr "Banka Hesap No"
479
480 #. module: hr
481 #: view:hr.department:0
482 msgid "Companies"
483 msgstr "Firmalar"
484
485 #. module: hr
486 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
487 msgid ""
488 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
489 "information."
490 msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
491
492 #. module: hr
493 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
494 msgid "Dashboard"
495 msgstr ""
496
497 #. module: hr
498 #: selection:hr.job,state:0
499 msgid "Old"
500 msgstr "Eski"
501
502 #. module: hr
503 #: sql_constraint:res.users:0
504 msgid "You can not have two users with the same login !"
505 msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
506
507 #. module: hr
508 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
509 msgid "State"
510 msgstr "Durum"
511
512 #. module: hr
513 #: field:hr.employee,marital:0
514 msgid "Marital Status"
515 msgstr "Medeni Durumu"
516
517 #. module: hr
518 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
519 msgid "ir.actions.act_window"
520 msgstr "ir.actions.act_window"
521
522 #. module: hr
523 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
524 msgid "Employee form and structure"
525 msgstr "Personel formu ve yapısı"
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.employee,photo:0
529 msgid "Photo"
530 msgstr "Fotoğraf"
531
532 #. module: hr
533 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
534 msgid "res.users"
535 msgstr "res.users"
536
537 #. module: hr
538 #: view:hr.employee:0
539 msgid "Personal Information"
540 msgstr "Kişisel Bilgiler"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,city:0
544 msgid "City"
545 msgstr ""
546
547 #. module: hr
548 #: field:hr.employee,passport_id:0
549 msgid "Passport No"
550 msgstr "Pasaport No"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
554 msgid "Work Mobile"
555 msgstr ""
556
557 #. module: hr
558 #: view:hr.employee.category:0
559 msgid "Employees Categories"
560 msgstr "Personel Kategorileri"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,address_home_id:0
564 msgid "Home Address"
565 msgstr "Ev Adresi"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.job:0
569 msgid "Description"
570 msgstr "Açıklama"
571
572 #. module: hr
573 #: selection:hr.employee,marital:0
574 msgid "Single"
575 msgstr "Bekar"
576
577 #. module: hr
578 #: field:hr.job,name:0
579 msgid "Job Name"
580 msgstr "İş Adı"
581
582 #. module: hr
583 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
584 msgid "In Position"
585 msgstr "Durumunda"
586
587 #. module: hr
588 #: view:hr.department:0
589 msgid "department"
590 msgstr "bölüm"
591
592 #. module: hr
593 #: field:hr.employee,country_id:0
594 msgid "Nationality"
595 msgstr "Uyruğu"
596
597 #. module: hr
598 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
599 msgid "Leaves"
600 msgstr ""
601
602 #. module: hr
603 #: view:board.board:0
604 msgid "HR Manager Board"
605 msgstr "İK Yönetim Paneli"
606
607 #. module: hr
608 #: field:hr.employee,resource_id:0
609 msgid "Resource"
610 msgstr "Kaynak"
611
612 #. module: hr
613 #: field:hr.department,complete_name:0
614 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
615 msgid "Name"
616 msgstr "Adı"
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.employee,gender:0
620 msgid "Gender"
621 msgstr "Cinsiyeti"
622
623 #. module: hr
624 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
625 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
626 #: field:hr.job,employee_ids:0
627 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
630 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
631 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
632 msgid "Employees"
633 msgstr "Personeller"
634
635 #. module: hr
636 #: help:hr.employee,sinid:0
637 msgid "Social Insurance Number"
638 msgstr "Sosyal Sigorta Numarası"
639
640 #. module: hr
641 #: field:hr.department,name:0
642 msgid "Department Name"
643 msgstr "Bölüm Adı"
644
645 #. module: hr
646 #: help:hr.employee,ssnid:0
647 msgid "Social Security Number"
648 msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
649
650 #. module: hr
651 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
652 msgid "Creation of a OpenERP user"
653 msgstr "OpenERP kullanıcısı Oluşturma"
654
655 #. module: hr
656 #: field:hr.employee,login:0
657 msgid "Login"
658 msgstr ""
659
660 #. module: hr
661 #: view:hr.employee:0
662 msgid "Job Information"
663 msgstr "İş Bilgisi"
664
665 #. module: hr
666 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
667 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
668 msgid "Job Positions"
669 msgstr "İş Durumları"
670
671 #. module: hr
672 #: field:hr.employee,otherid:0
673 msgid "Other Id"
674 msgstr ""
675
676 #. module: hr
677 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
678 msgid "Coach"
679 msgstr "Çalıştırıcı"
680
681 #. module: hr
682 #: sql_constraint:hr.job:0
683 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
684 msgstr ""
685
686 #. module: hr
687 #: view:hr.job:0
688 msgid "My Departments Jobs"
689 msgstr ""
690
691 #. module: hr
692 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
693 #: field:hr.employee,parent_id:0
694 msgid "Manager"
695 msgstr "Yönetici"
696
697 #. module: hr
698 #: selection:hr.employee,marital:0
699 msgid "Widower"
700 msgstr "Dul"
701
702 #. module: hr
703 #: field:hr.employee,child_ids:0
704 msgid "Subordinates"
705 msgstr "Emrindekiler"
706
707 #. module: hr
708 #: field:hr.job,no_of_employee:0
709 msgid "Number of Employees"
710 msgstr ""
711
712 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
713 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
714
715 #~ msgid "Working Time Categories"
716 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
717
718 #~ msgid "Sunday"
719 #~ msgstr "Pazar"
720
721 #~ msgid "Contact  of employee"
722 #~ msgstr "Personel İletişimi"
723
724 #~ msgid "Group name"
725 #~ msgstr "Grup Adı"
726
727 #~ msgid "Work from"
728 #~ msgstr "Çalışma Başlangıcı"
729
730 #~ msgid "Unmaried"
731 #~ msgstr "Bekar"
732
733 #~ msgid "Working Time Category"
734 #~ msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
735
736 #~ msgid "Workgroup manager"
737 #~ msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
738
739 #~ msgid "Fill up contact information"
740 #~ msgstr "İletişim bilgisini doldur"
741
742 #~ msgid "Maried"
743 #~ msgstr "Evli"
744
745 #~ msgid "Employee's timesheet group"
746 #~ msgstr "Personelin Mesai Grubu"
747
748 #~ msgid "Create openerp user"
749 #~ msgstr "Openerp User Oluştur"
750
751 #~ msgid "Related User"
752 #~ msgstr "Bağlı Kullanıcı"
753
754 #~ msgid "Monday"
755 #~ msgstr "Pazartesi"
756
757 #~ msgid "Categories structure"
758 #~ msgstr "Kategori Yapısı"
759
760 #~ msgid "Day of week"
761 #~ msgstr "Hafta Günü"
762
763 #~ msgid "Birthday"
764 #~ msgstr "Doğum Tarihi"
765
766 #~ msgid "Employee Contract Process"
767 #~ msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
768
769 #~ msgid "Create OpenERP User"
770 #~ msgstr "OpenERP User Oluştur"
771
772 #~ msgid "Employee Complete Form"
773 #~ msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
774
775 #~ msgid "Starting date"
776 #~ msgstr "Başlangıç Tarihi"
777
778 #~ msgid "Timesheet Line"
779 #~ msgstr "Mesai Kartı Satırı"
780
781 #~ msgid "Working Time"
782 #~ msgstr "Çalışma Süresi"
783
784 #~ msgid "Thursday"
785 #~ msgstr "Persembe"
786
787 #~ msgid "Other"
788 #~ msgstr "Diğer"
789
790 #~ msgid "Other ID"
791 #~ msgstr "Diğer No"
792
793 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
794 #~ msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
795
796 #~ msgid "All Employees"
797 #~ msgstr "Tüm Personeller"
798
799 #~ msgid "Saturday"
800 #~ msgstr "Cumartesi"
801
802 #~ msgid "New Employee"
803 #~ msgstr "Yeni Personel"
804
805 #~ msgid "Tuesday"
806 #~ msgstr "Salı"
807
808 #~ msgid "Wednesday"
809 #~ msgstr "Çarşamba"
810
811 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
812 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
813
814 #~ msgid "Parents"
815 #~ msgstr "Üst Öge"
816
817 #~ msgid "Work Email"
818 #~ msgstr "İş Eposta"
819
820 #~ msgid "Friday"
821 #~ msgstr "Cuma"
822
823 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
824 #~ msgstr "Personelin devam durumunu yönetmeyi basitleştirir."
825
826 #~ msgid "Holidays"
827 #~ msgstr "Tatiller"
828
829 #~ msgid "title"
830 #~ msgstr "unvan"
831
832 #~ msgid "Employee Marital Status"
833 #~ msgstr "Personel Medeni Durumu"
834
835 #~ msgid "Position"
836 #~ msgstr "Durum"
837
838 #~ msgid "Employee Passport Information"
839 #~ msgstr "Personel Pasaport Bilgisi"
840
841 #~ msgid "Generic Payroll system."
842 #~ msgstr "Genel Bordro Sistemi"
843
844 #~ msgid "Employee's Contracts"
845 #~ msgstr "Personel Sözleşmeleri"
846
847 #~ msgid "Employee Hierarchy"
848 #~ msgstr "Personel Sıradüzeni"
849
850 #~ msgid "Timesheets"
851 #~ msgstr "Zaman Çizelgeleri"
852
853 #~ msgid "No of Employee"
854 #~ msgstr "Personel No"
855
856 #~ msgid "Number of employee with that job."
857 #~ msgstr "O işteki personel sayısı"
858
859 #~ msgid "Image"
860 #~ msgstr "Resim"
861
862 #~ msgid "Configuration Progress"
863 #~ msgstr "Yapılandırma İşlemi"
864
865 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
866 #~ msgstr "Bölümün Müdürüne bağlanmıştır"
867
868 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
869 #~ msgstr "Tatil / İzin Yöneticisi"
870
871 #~ msgid "Configure"
872 #~ msgstr "Yapılandırma"
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
876 #~ "clients if the expenses are project-related."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Personel harcamalarını izler ve yönetir, ve eğer harcamalar projeyle ilgili "
879 #~ "ise müşteriler otomatik olarak yeniden faturalandırılabilir."
880
881 #~ msgid "Current Activity"
882 #~ msgstr "Güncel Etkinlik"
883
884 #~ msgid "Payroll Accounting"
885 #~ msgstr "Bordro Muhasebesi"
886
887 #~ msgid "Attendances"
888 #~ msgstr "Devamlılık"
889
890 #~ msgid "Payroll"
891 #~ msgstr "Bordro"
892
893 #~ msgid "Current"
894 #~ msgstr "Geçerli"
895
896 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
897 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulama Yapılandırması"
898
899 #~ msgid "Expenses"
900 #~ msgstr "Giderler"
901
902 #~ msgid "Recruitment Process"
903 #~ msgstr "Seçme İşlemi"
904
905 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
906 #~ msgstr "Personel izinlerini, tahsis istekleri ve planlamalrı izler"
907
908 #~ msgid "Periodic Evaluations"
909 #~ msgstr "Süreli Değerlendirmeler"
910
911 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
912 #~ msgstr "Eleman seçme işleminizi yönetmenizi ve yürütmenizi sağlar."
913
914 #~ msgid "Status Description"
915 #~ msgstr "Durum Açıklaması"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
919 #~ "functionalities."
920 #~ msgstr ""
921 #~ "Bir kaç İK-ilişkili işlevsellik kurarak temel İK Uygulamasını "
922 #~ "geliştirebilirsiniz."
923
924 #~ msgid ""
925 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
926 #~ msgstr "Hata ! Personelin müdür olduğu bir bölümü seçemezsiniz."
927
928 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
929 #~ msgstr "O iş için gerekli toplam Personel sayısı"
930
931 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
932 #~ msgstr "Sözleşmelerinin yönetimi için personel profillerini açar."
933
934 #~ msgid "hr.installer"
935 #~ msgstr "ik.kurucu"
936
937 #~ msgid "Mobile"
938 #~ msgstr "Cep"
939
940 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
941 #~ msgstr "İnsan Kaynakları Uygulamanızı yapılandırın"
942
943 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
944 #~ msgstr "Muhasebe ile bütünleşik Genel Bordro sistemi."
945
946 #~ msgid ""
947 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "Personelin zaman çizelgeleri ve devamlılıkları onaylamasını ve "
950 #~ "şifrelendirmesini sağlar."
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
954 #~ "employees."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Çalışanlarınızın süreli değerlendirme ve verimlilik incelemelerini "
957 #~ "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
958
959 #~ msgid ""
960 #~ "\n"
961 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
962 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
963 #~ "display hierarchies\n"
964 #~ "    * HR Departments\n"
965 #~ "    * HR Jobs\n"
966 #~ "    "
967 #~ msgstr ""
968 #~ "\n"
969 #~ "    İnsan kaynakları yönetimi modülü. Şunları yönetebilirsiniz:\n"
970 #~ "    * Çalışanlar ve sıradüzeni : Çalışanlarınızı Kullanıcı ve sıradüzenleri "
971 #~ "ile birlikte tanımlayabilirsiniz\n"
972 #~ "    * İK Bölümleri\n"
973 #~ "    * İK İşleri\n"
974 #~ "    "