[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "OpenERP användare"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Krav"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Fel! Det går inte att skapa rekursiva avdelningar!"
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr ""
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "Personnummer"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Personalresurser"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Gruppera på..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr "Skapa din avdelning"
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70
71 #. module: hr
72 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
73 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
74 msgid "Department"
75 msgstr "Avdelning"
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.job:0
79 msgid "Mark as Old"
80 msgstr ""
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Jobs"
85 msgstr "Jobb"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "In Recruitment"
90 msgstr "I anställningsprocessen"
91
92 #. module: hr
93 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
94 #: field:hr.job,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Företag"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
100 msgid "Expected in Recruitment"
101 msgstr ""
102
103 #. module: hr
104 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
105 msgid "HR Management"
106 msgstr "Personaladminstration"
107
108 #. module: hr
109 #: help:hr.employee,partner_id:0
110 msgid ""
111 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
112 "be written on this partner belongs to employee."
113 msgstr ""
114
115 #. module: hr
116 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
117 msgid "Link a user to an employee"
118 msgstr "Länka en användare till anställd"
119
120 #. module: hr
121 #: field:hr.department,parent_id:0
122 msgid "Parent Department"
123 msgstr "Huvudavdelning"
124
125 #. module: hr
126 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
127 msgid "Notes"
128 msgstr "Anteckningar"
129
130 #. module: hr
131 #: selection:hr.employee,marital:0
132 msgid "Married"
133 msgstr "Gift"
134
135 #. module: hr
136 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
137 msgid ""
138 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
139 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
140 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
141 "holidays."
142 msgstr ""
143
144 #. module: hr
145 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
146 msgid ""
147 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
148 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
149 "management, recruitments, etc."
150 msgstr ""
151
152 #. module: hr
153 #: field:hr.employee,color:0
154 msgid "Color Index"
155 msgstr "Färgindex"
156
157 #. module: hr
158 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
159 msgid ""
160 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
161 "(and her rights) to the employee."
162 msgstr ""
163
164 #. module: hr
165 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
166 msgid "In Recruitement"
167 msgstr ""
168
169 #. module: hr
170 #: field:hr.employee,identification_id:0
171 msgid "Identification No"
172 msgstr "Identifikations nr"
173
174 #. module: hr
175 #: selection:hr.employee,gender:0
176 msgid "Female"
177 msgstr "Kvinna"
178
179 #. module: hr
180 #: help:hr.job,expected_employees:0
181 msgid "Required number of employees in total for that job."
182 msgstr ""
183
184 #. module: hr
185 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
186 msgid "Attendance"
187 msgstr "Närvarande"
188
189 #. module: hr
190 #: view:hr.employee:0
191 msgid "Social IDs"
192 msgstr "Personnummer"
193
194 #. module: hr
195 #: field:hr.employee,work_phone:0
196 msgid "Work Phone"
197 msgstr "Arbetstelefon"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
201 msgid "Child Categories"
202 msgstr "Underkategori"
203
204 #. module: hr
205 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
206 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
207 msgid "Job Description"
208 msgstr "Arbetsbeskrivning"
209
210 #. module: hr
211 #: field:hr.employee,work_location:0
212 msgid "Office Location"
213 msgstr "Kontorsplats"
214
215 #. module: hr
216 #: view:hr.employee:0
217 msgid "My Departments Employee"
218 msgstr "Anställda på min avdelning"
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
222 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
223 msgid "Employee"
224 msgstr "Anställd"
225
226 #. module: hr
227 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
228 msgid "Other information"
229 msgstr "Annan information"
230
231 #. module: hr
232 #: field:hr.employee,work_email:0
233 msgid "Work E-mail"
234 msgstr "E-post arbetet"
235
236 #. module: hr
237 #: field:hr.employee,birthday:0
238 msgid "Date of Birth"
239 msgstr "Födelsedatum"
240
241 #. module: hr
242 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
243 msgid "Reporting"
244 msgstr "Rapportering"
245
246 #. module: hr
247 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
248 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
249 msgid "Human Resources Dashboard"
250 msgstr "Personalinfopanel"
251
252 #. module: hr
253 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
254 msgid "Job"
255 msgstr "Jobb"
256
257 #. module: hr
258 #: field:hr.department,member_ids:0
259 msgid "Members"
260 msgstr "Medlemmar"
261
262 #. module: hr
263 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
264 msgid "Configuration"
265 msgstr "Konfiguration"
266
267 #. module: hr
268 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
269 msgid "Categories"
270 msgstr ""
271
272 #. module: hr
273 #: field:hr.job,expected_employees:0
274 msgid "Expected Employees"
275 msgstr ""
276
277 #. module: hr
278 #: selection:hr.employee,marital:0
279 msgid "Divorced"
280 msgstr "Skild"
281
282 #. module: hr
283 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
284 msgid "Parent Category"
285 msgstr "Föräldrakategori"
286
287 #. module: hr
288 #: constraint:hr.employee.category:0
289 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
290 msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kategorier"
291
292 #. module: hr
293 #: view:hr.department:0
294 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
295 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
296 #: field:res.users,context_department_id:0
297 msgid "Departments"
298 msgstr "Avdelningar"
299
300 #. module: hr
301 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
302 msgid "Employee Contact"
303 msgstr "Kontakt för den anställde"
304
305 #. module: hr
306 #: view:board.board:0
307 msgid "My Board"
308 msgstr "Min infopanel"
309
310 #. module: hr
311 #: selection:hr.employee,gender:0
312 msgid "Male"
313 msgstr "Man"
314
315 #. module: hr
316 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
317 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
318 msgid "Categories of Employee"
319 msgstr "Anställningskategori"
320
321 #. module: hr
322 #: view:hr.employee.category:0
323 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
324 msgid "Employee Category"
325 msgstr "Anställningskategori"
326
327 #. module: hr
328 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
329 msgid "Employee Contract"
330 msgstr "Anställningskontrakt"
331
332 #. module: hr
333 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
334 msgid "hr.department"
335 msgstr "hr.department"
336
337 #. module: hr
338 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
339 msgid "Create your Employees"
340 msgstr ""
341
342 #. module: hr
343 #: field:hr.employee.category,name:0
344 msgid "Category"
345 msgstr "Kategori"
346
347 #. module: hr
348 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
349 msgid ""
350 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
351 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
352 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
353 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
354 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
355 "depending on their position and activities within the company. A category "
356 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
357 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
358 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
359 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
360 msgstr ""
361
362 #. module: hr
363 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
364 msgid "Employee bank salary account"
365 msgstr ""
366
367 #. module: hr
368 #: field:hr.department,note:0
369 msgid "Note"
370 msgstr "Anteckning"
371
372 #. module: hr
373 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
374 msgid "Employees Structure"
375 msgstr "Struktur för de anställda"
376
377 #. module: hr
378 #: constraint:res.users:0
379 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
380 msgstr ""
381
382 #. module: hr
383 #: view:hr.employee:0
384 msgid "Contact Information"
385 msgstr "Kontaktinformation"
386
387 #. module: hr
388 #: field:hr.employee,address_id:0
389 msgid "Working Address"
390 msgstr "adress"
391
392 #. module: hr
393 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
394 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
395 msgid "HR Manager Dashboard"
396 msgstr ""
397
398 #. module: hr
399 #: field:hr.department,child_ids:0
400 msgid "Child Departments"
401 msgstr "Underavdelning"
402
403 #. module: hr
404 #: view:hr.employee:0
405 msgid "Status"
406 msgstr "Status"
407
408 #. module: hr
409 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
410 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
411 msgid "Categories Structure"
412 msgstr "Kategoristruktur"
413
414 #. module: hr
415 #: field:hr.employee,partner_id:0
416 msgid "unknown"
417 msgstr "Obekant"
418
419 #. module: hr
420 #: help:hr.job,no_of_employee:0
421 msgid "Number of employees with that job."
422 msgstr "Antal anställda med den arbetsuppgiften"
423
424 #. module: hr
425 #: field:hr.employee,ssnid:0
426 msgid "SSN No"
427 msgstr "Personnummer"
428
429 #. module: hr
430 #: view:hr.employee:0
431 msgid "Active"
432 msgstr "Aktiv"
433
434 #. module: hr
435 #: constraint:hr.employee:0
436 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
437 msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva hierarkier av anställda."
438
439 #. module: hr
440 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
441 msgid "Subordinate Hierarchy"
442 msgstr ""
443
444 #. module: hr
445 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
446 msgid ""
447 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
448 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
449 "management, recruitments, etc."
450 msgstr ""
451
452 #. module: hr
453 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
454 msgid "Bank Account Number"
455 msgstr "Bankkontonummer"
456
457 #. module: hr
458 #: view:hr.department:0
459 msgid "Companies"
460 msgstr "Företag"
461
462 #. module: hr
463 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
464 msgid ""
465 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
466 "information."
467 msgstr ""
468
469 #. module: hr
470 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
471 msgid "Dashboard"
472 msgstr "Infopanel"
473
474 #. module: hr
475 #: selection:hr.job,state:0
476 msgid "Old"
477 msgstr "Gammal"
478
479 #. module: hr
480 #: sql_constraint:res.users:0
481 msgid "You can not have two users with the same login !"
482 msgstr "Du kan inte ha två användare med samma användarid !"
483
484 #. module: hr
485 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
486 msgid "State"
487 msgstr "Tillstånd"
488
489 #. module: hr
490 #: field:hr.employee,marital:0
491 msgid "Marital Status"
492 msgstr "Civilstånd"
493
494 #. module: hr
495 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
496 msgid "ir.actions.act_window"
497 msgstr ""
498
499 #. module: hr
500 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
501 msgid "Employee form and structure"
502 msgstr ""
503
504 #. module: hr
505 #: field:hr.employee,photo:0
506 msgid "Photo"
507 msgstr "Bild"
508
509 #. module: hr
510 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
511 msgid "res.users"
512 msgstr ""
513
514 #. module: hr
515 #: view:hr.employee:0
516 msgid "Personal Information"
517 msgstr "Personlig information"
518
519 #. module: hr
520 #: field:hr.employee,city:0
521 msgid "City"
522 msgstr "Ort"
523
524 #. module: hr
525 #: field:hr.employee,passport_id:0
526 msgid "Passport No"
527 msgstr "Passnummer"
528
529 #. module: hr
530 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
531 msgid "Work Mobile"
532 msgstr "Arbetsmobil"
533
534 #. module: hr
535 #: view:hr.employee.category:0
536 msgid "Employees Categories"
537 msgstr "Anställningskategorier"
538
539 #. module: hr
540 #: field:hr.employee,address_home_id:0
541 msgid "Home Address"
542 msgstr "Hemadress"
543
544 #. module: hr
545 #: view:hr.job:0
546 msgid "Description"
547 msgstr "Beskrivning"
548
549 #. module: hr
550 #: selection:hr.employee,marital:0
551 msgid "Single"
552 msgstr "Enkel"
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.job,name:0
556 msgid "Job Name"
557 msgstr "Jobbnamn"
558
559 #. module: hr
560 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
561 msgid "In Position"
562 msgstr ""
563
564 #. module: hr
565 #: view:hr.department:0
566 msgid "department"
567 msgstr "avdelning"
568
569 #. module: hr
570 #: field:hr.employee,country_id:0
571 msgid "Nationality"
572 msgstr "Medborgarskap"
573
574 #. module: hr
575 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
576 msgid "Leaves"
577 msgstr "Frånvaro"
578
579 #. module: hr
580 #: view:board.board:0
581 msgid "HR Manager Board"
582 msgstr ""
583
584 #. module: hr
585 #: field:hr.employee,resource_id:0
586 msgid "Resource"
587 msgstr "Resurs"
588
589 #. module: hr
590 #: field:hr.department,complete_name:0
591 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
592 msgid "Name"
593 msgstr "Namn"
594
595 #. module: hr
596 #: field:hr.employee,gender:0
597 msgid "Gender"
598 msgstr "Kön"
599
600 #. module: hr
601 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
602 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
603 #: field:hr.job,employee_ids:0
604 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
605 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
606 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
607 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
609 msgid "Employees"
610 msgstr "Anställda"
611
612 #. module: hr
613 #: help:hr.employee,sinid:0
614 msgid "Social Insurance Number"
615 msgstr ""
616
617 #. module: hr
618 #: field:hr.department,name:0
619 msgid "Department Name"
620 msgstr "Avdelningsnamn"
621
622 #. module: hr
623 #: help:hr.employee,ssnid:0
624 msgid "Social Security Number"
625 msgstr ""
626
627 #. module: hr
628 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
629 msgid "Creation of a OpenERP user"
630 msgstr ""
631
632 #. module: hr
633 #: field:hr.employee,login:0
634 msgid "Login"
635 msgstr "Logga in"
636
637 #. module: hr
638 #: view:hr.employee:0
639 msgid "Job Information"
640 msgstr "Jobbinformation"
641
642 #. module: hr
643 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
644 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
645 msgid "Job Positions"
646 msgstr "Platser"
647
648 #. module: hr
649 #: field:hr.employee,otherid:0
650 msgid "Other Id"
651 msgstr ""
652
653 #. module: hr
654 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
655 msgid "Coach"
656 msgstr "Tränare"
657
658 #. module: hr
659 #: sql_constraint:hr.job:0
660 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
661 msgstr ""
662
663 #. module: hr
664 #: view:hr.job:0
665 msgid "My Departments Jobs"
666 msgstr ""
667
668 #. module: hr
669 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
670 #: field:hr.employee,parent_id:0
671 msgid "Manager"
672 msgstr "Chef"
673
674 #. module: hr
675 #: selection:hr.employee,marital:0
676 msgid "Widower"
677 msgstr "Änkling"
678
679 #. module: hr
680 #: field:hr.employee,child_ids:0
681 msgid "Subordinates"
682 msgstr "Underordnad"
683
684 #. module: hr
685 #: field:hr.job,no_of_employee:0
686 msgid "Number of Employees"
687 msgstr "Antal anställda"
688
689 #~ msgid "Work Email"
690 #~ msgstr "E-post arbete"
691
692 #~ msgid "Working Time Categories"
693 #~ msgstr "Arbetstidskategorier"
694
695 #~ msgid "Maried"
696 #~ msgstr "Gift"
697
698 #~ msgid "Sunday"
699 #~ msgstr "Söndag"
700
701 #~ msgid "Group name"
702 #~ msgstr "Gruppnamn"
703
704 #~ msgid "Friday"
705 #~ msgstr "Fredag"
706
707 #~ msgid "Work from"
708 #~ msgstr "Arbete från"
709
710 #~ msgid "Tuesday"
711 #~ msgstr "Tisdag"
712
713 #~ msgid "Monday"
714 #~ msgstr "Måndag"
715
716 #~ msgid "Day of week"
717 #~ msgstr "Veckodag"
718
719 #~ msgid "Wednesday"
720 #~ msgstr "Onsdag"
721
722 #~ msgid ""
723 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
726
727 #~ msgid "Thursday"
728 #~ msgstr "Torsdag"
729
730 #~ msgid "Work to"
731 #~ msgstr "Arbete till"
732
733 #~ msgid "Saturday"
734 #~ msgstr "Lördag"
735
736 #~ msgid "Parents"
737 #~ msgstr "Överliggande"
738
739 #~ msgid "Unmaried"
740 #~ msgstr "ogift"
741
742 #~ msgid "Working Time Category"
743 #~ msgstr "Arbetstidskategori"
744
745 #~ msgid "Create OpenERP User"
746 #~ msgstr "Skapa OpenERP användare"
747
748 #~ msgid "Birthday"
749 #~ msgstr "Födelsedag"
750
751 #~ msgid "Categories structure"
752 #~ msgstr "Kategoristruktur"
753
754 #~ msgid "Working Time"
755 #~ msgstr "Arbetstid"
756
757 #~ msgid "Starting date"
758 #~ msgstr "Startdatum"
759
760 #~ msgid "Other"
761 #~ msgstr "Övrigt"
762
763 #~ msgid "New Employee"
764 #~ msgstr "Ny anställd"
765
766 #~ msgid "Workgroup manager"
767 #~ msgstr "Arbetsgruppschef"
768
769 #~ msgid "Fill up contact information"
770 #~ msgstr "Fyll i kontaktinformation"
771
772 #~ msgid "Employee Hierarchy"
773 #~ msgstr "Hierarki för de anställda"
774
775 #~ msgid "Contact  of employee"
776 #~ msgstr "Den anställdes kontakt"
777
778 #~ msgid "Related User"
779 #~ msgstr "Relaterad användare"
780
781 #~ msgid "Parent Users"
782 #~ msgstr "Överliggande användare"
783
784 #~ msgid "Employee's timesheet group"
785 #~ msgstr "Den anställdes tidrapportgrupp"
786
787 #~ msgid "Employee Contract Process"
788 #~ msgstr "Anställningsavtalsprocess"
789
790 #~ msgid "Create openerp user"
791 #~ msgstr "Skapa OpenErp användare"
792
793 #~ msgid "Other ID"
794 #~ msgstr "Annat ID"
795
796 #~ msgid "Timesheet Line"
797 #~ msgstr "Tidrapportrad"
798
799 #~ msgid "All Employees"
800 #~ msgstr "Alla anställda"
801
802 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
803 #~ msgstr "Fyll i den anställdes kontakt information"
804
805 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
806 #~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
807
808 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
809 #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
810
811 #~ msgid "Employee Complete Form"
812 #~ msgstr "Employee Complete Form"