[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Openerp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Zahtevi"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Greška! Ne možeš da kreiraš rekurzivna odeljenja."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN Br"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski Resursi"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Grupisano Po..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71
72 #. module: hr
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
75 msgid "Department"
76 msgstr "Odeljenje"
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.job:0
80 msgid "Mark as Old"
81 msgstr "Obelezi kao Staro"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Jobs"
86 msgstr "Poslovi"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "In Recruitment"
91 msgstr "U zaposljavanju"
92
93 #. module: hr
94 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
95 #: field:hr.job,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Preduzece"
98
99 #. module: hr
100 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
101 msgid "Expected in Recruitment"
102 msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
103
104 #. module: hr
105 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
106 msgid "HR Management"
107 msgstr ""
108
109 #. module: hr
110 #: help:hr.employee,partner_id:0
111 msgid ""
112 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
113 "be written on this partner belongs to employee."
114 msgstr ""
115 "Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
116 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Napomene"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr
156 #: field:hr.employee,color:0
157 msgid "Color Index"
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr
161 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
162 msgid ""
163 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
164 "(and her rights) to the employee."
165 msgstr ""
166 "Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
167 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
168
169 #. module: hr
170 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
171 msgid "In Recruitement"
172 msgstr "U Zapošljavanju"
173
174 #. module: hr
175 #: field:hr.employee,identification_id:0
176 msgid "Identification No"
177 msgstr "Identifikacioni Br"
178
179 #. module: hr
180 #: selection:hr.employee,gender:0
181 msgid "Female"
182 msgstr "Žensko"
183
184 #. module: hr
185 #: help:hr.job,expected_employees:0
186 msgid ""
187 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
188 msgstr ""
189
190 #. module: hr
191 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
192 msgid "Attendance"
193 msgstr ""
194
195 #. module: hr
196 #: view:hr.employee:0
197 msgid "Social IDs"
198 msgstr "Br Socijalnog"
199
200 #. module: hr
201 #: field:hr.employee,work_phone:0
202 msgid "Work Phone"
203 msgstr "Posl Telefon"
204
205 #. module: hr
206 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
207 msgid "Child Categories"
208 msgstr "Pod Kategorija"
209
210 #. module: hr
211 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
212 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
213 msgid "Job Description"
214 msgstr "Opis Posla"
215
216 #. module: hr
217 #: field:hr.employee,work_location:0
218 msgid "Office Location"
219 msgstr "Lokacija Kancelarije"
220
221 #. module: hr
222 #: view:hr.employee:0
223 msgid "My Departments Employee"
224 msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
225
226 #. module: hr
227 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
228 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
229 msgid "Employee"
230 msgstr "Zaposleni"
231
232 #. module: hr
233 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
234 msgid "Other information"
235 msgstr "Ostale Informacije"
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.employee,work_email:0
239 msgid "Work E-mail"
240 msgstr "Poslovni Email"
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.employee,birthday:0
244 msgid "Date of Birth"
245 msgstr "Datum Rođenja"
246
247 #. module: hr
248 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
249 msgid "Reporting"
250 msgstr "Izveštavanje"
251
252 #. module: hr
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
255 msgid "Human Resources Dashboard"
256 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
257
258 #. module: hr
259 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
260 msgid "Job"
261 msgstr "Posao"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.department,member_ids:0
265 msgid "Members"
266 msgstr "Članovi"
267
268 #. module: hr
269 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
270 msgid "Configuration"
271 msgstr "Konfiguracija"
272
273 #. module: hr
274 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
275 msgid "Categories"
276 msgstr "Kategorije"
277
278 #. module: hr
279 #: field:hr.job,expected_employees:0
280 msgid "Total Employees"
281 msgstr ""
282
283 #. module: hr
284 #: selection:hr.employee,marital:0
285 msgid "Divorced"
286 msgstr ""
287
288 #. module: hr
289 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
290 msgid "Parent Category"
291 msgstr "Roditeljska kategorija"
292
293 #. module: hr
294 #: constraint:hr.employee.category:0
295 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
296 msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
297
298 #. module: hr
299 #: view:hr.department:0
300 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
301 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
302 #: field:res.users,context_department_id:0
303 msgid "Departments"
304 msgstr "Odeljenja"
305
306 #. module: hr
307 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
308 msgid "Employee Contact"
309 msgstr "Kontakt Zapošljenog"
310
311 #. module: hr
312 #: view:board.board:0
313 msgid "My Board"
314 msgstr "Moja Tabla"
315
316 #. module: hr
317 #: selection:hr.employee,gender:0
318 msgid "Male"
319 msgstr "Muškarac"
320
321 #. module: hr
322 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
323 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
324 msgid "Categories of Employee"
325 msgstr "Kategorije Zapošljenih"
326
327 #. module: hr
328 #: view:hr.employee.category:0
329 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
330 msgid "Employee Category"
331 msgstr "Kategorija Zapošljenog"
332
333 #. module: hr
334 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
335 msgid "Employee Contract"
336 msgstr "Ugovor Zapošljenog"
337
338 #. module: hr
339 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
340 msgid "hr.department"
341 msgstr "hr.department"
342
343 #. module: hr
344 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
345 msgid "Create your Employees"
346 msgstr ""
347
348 #. module: hr
349 #: field:hr.employee.category,name:0
350 msgid "Category"
351 msgstr "Kategorija"
352
353 #. module: hr
354 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
355 msgid ""
356 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
357 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
358 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
359 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
360 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
361 "depending on their position and activities within the company. A category "
362 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
363 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
364 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
365 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
366 msgstr ""
367
368 #. module: hr
369 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
370 msgid "Employee bank salary account"
371 msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
372
373 #. module: hr
374 #: field:hr.department,note:0
375 msgid "Note"
376 msgstr "Napomena"
377
378 #. module: hr
379 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
380 msgid "Employees Structure"
381 msgstr "Struktura zapošljenih"
382
383 #. module: hr
384 #: constraint:res.users:0
385 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
386 msgstr ""
387
388 #. module: hr
389 #: view:hr.employee:0
390 msgid "Contact Information"
391 msgstr "Kontakt Info"
392
393 #. module: hr
394 #: field:hr.employee,address_id:0
395 msgid "Working Address"
396 msgstr "Adresa Posla"
397
398 #. module: hr
399 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
400 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
401 msgid "HR Manager Dashboard"
402 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
403
404 #. module: hr
405 #: field:hr.department,child_ids:0
406 msgid "Child Departments"
407 msgstr "Pod Odeljenja"
408
409 #. module: hr
410 #: view:hr.employee:0
411 msgid "Status"
412 msgstr "Status"
413
414 #. module: hr
415 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
416 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
417 msgid "Categories Structure"
418 msgstr "Struktura Kategorije"
419
420 #. module: hr
421 #: field:hr.employee,partner_id:0
422 msgid "unknown"
423 msgstr "nepoynat"
424
425 #. module: hr
426 #: help:hr.job,no_of_employee:0
427 msgid "Number of employees with that job."
428 msgstr ""
429
430 #. module: hr
431 #: field:hr.employee,ssnid:0
432 msgid "SSN No"
433 msgstr "SSN Br"
434
435 #. module: hr
436 #: view:hr.employee:0
437 msgid "Active"
438 msgstr "Aktivan"
439
440 #. module: hr
441 #: constraint:hr.employee:0
442 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
443 msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
444
445 #. module: hr
446 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
447 msgid "Subordinate Hierarchy"
448 msgstr ""
449
450 #. module: hr
451 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
452 msgid ""
453 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
454 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
455 "management, recruitments, etc."
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr
459 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
460 msgid "Bank Account Number"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr
464 #: view:hr.department:0
465 msgid "Companies"
466 msgstr "Preduzeća"
467
468 #. module: hr
469 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
470 msgid ""
471 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
472 "information."
473 msgstr ""
474 "U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
475 "informacijama."
476
477 #. module: hr
478 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
479 msgid "Dashboard"
480 msgstr ""
481
482 #. module: hr
483 #: selection:hr.job,state:0
484 msgid "Old"
485 msgstr "Staro"
486
487 #. module: hr
488 #: sql_constraint:res.users:0
489 msgid "You can not have two users with the same login !"
490 msgstr ""
491
492 #. module: hr
493 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
494 msgid "State"
495 msgstr "Stanje"
496
497 #. module: hr
498 #: field:hr.employee,marital:0
499 msgid "Marital Status"
500 msgstr "Bračno Stanje"
501
502 #. module: hr
503 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
504 msgid "ir.actions.act_window"
505 msgstr "ir.actions.act_window"
506
507 #. module: hr
508 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
509 msgid "Employee form and structure"
510 msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
511
512 #. module: hr
513 #: field:hr.employee,photo:0
514 msgid "Photo"
515 msgstr "Fotografija"
516
517 #. module: hr
518 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
519 msgid "res.users"
520 msgstr "res.users"
521
522 #. module: hr
523 #: view:hr.employee:0
524 msgid "Personal Information"
525 msgstr "Lične informacije"
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.employee,city:0
529 msgid "City"
530 msgstr ""
531
532 #. module: hr
533 #: field:hr.employee,passport_id:0
534 msgid "Passport No"
535 msgstr ""
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
539 msgid "Work Mobile"
540 msgstr ""
541
542 #. module: hr
543 #: view:hr.employee.category:0
544 msgid "Employees Categories"
545 msgstr "Kategorije zapošljenih"
546
547 #. module: hr
548 #: field:hr.employee,address_home_id:0
549 msgid "Home Address"
550 msgstr "Kućna Adresa"
551
552 #. module: hr
553 #: view:hr.job:0
554 msgid "Description"
555 msgstr "Opis"
556
557 #. module: hr
558 #: selection:hr.employee,marital:0
559 msgid "Single"
560 msgstr ""
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.job,name:0
564 msgid "Job Name"
565 msgstr "Naziv Posla"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
569 msgid "In Position"
570 msgstr "Na Poziciji"
571
572 #. module: hr
573 #: view:hr.department:0
574 msgid "department"
575 msgstr "Odeljenje"
576
577 #. module: hr
578 #: field:hr.employee,country_id:0
579 msgid "Nationality"
580 msgstr "Nacionalnost"
581
582 #. module: hr
583 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
584 msgid "Leaves"
585 msgstr ""
586
587 #. module: hr
588 #: view:board.board:0
589 msgid "HR Manager Board"
590 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
591
592 #. module: hr
593 #: field:hr.employee,resource_id:0
594 msgid "Resource"
595 msgstr "Resurs"
596
597 #. module: hr
598 #: field:hr.department,complete_name:0
599 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
600 msgid "Name"
601 msgstr "Ime"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.employee,gender:0
605 msgid "Gender"
606 msgstr "Pol"
607
608 #. module: hr
609 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
610 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
611 #: field:hr.job,employee_ids:0
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
615 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
616 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
617 msgid "Employees"
618 msgstr "Zapošljeni"
619
620 #. module: hr
621 #: help:hr.employee,sinid:0
622 msgid "Social Insurance Number"
623 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
624
625 #. module: hr
626 #: field:hr.department,name:0
627 msgid "Department Name"
628 msgstr "Ime Odeljenja"
629
630 #. module: hr
631 #: help:hr.employee,ssnid:0
632 msgid "Social Security Number"
633 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
634
635 #. module: hr
636 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
637 msgid "Creation of a OpenERP user"
638 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
639
640 #. module: hr
641 #: field:hr.employee,login:0
642 msgid "Login"
643 msgstr ""
644
645 #. module: hr
646 #: view:hr.employee:0
647 msgid "Job Information"
648 msgstr ""
649
650 #. module: hr
651 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
652 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
653 msgid "Job Positions"
654 msgstr "Pozicije Posla"
655
656 #. module: hr
657 #: field:hr.employee,otherid:0
658 msgid "Other Id"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr
662 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
663 msgid "Coach"
664 msgstr "Trener"
665
666 #. module: hr
667 #: sql_constraint:hr.job:0
668 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
669 msgstr ""
670
671 #. module: hr
672 #: view:hr.job:0
673 msgid "My Departments Jobs"
674 msgstr ""
675
676 #. module: hr
677 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
678 #: field:hr.employee,parent_id:0
679 msgid "Manager"
680 msgstr "Menadžer"
681
682 #. module: hr
683 #: selection:hr.employee,marital:0
684 msgid "Widower"
685 msgstr ""
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.employee,child_ids:0
689 msgid "Subordinates"
690 msgstr "Podređeni"
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.job,no_of_employee:0
694 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
695 msgstr ""
696
697 #. module: hr
698 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
699 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
700 msgstr ""
701
702 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
703 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
704
705 #~ msgid "Holidays"
706 #~ msgstr "Praznici"
707
708 #~ msgid "title"
709 #~ msgstr "Naslov"
710
711 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
712 #~ msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
713
714 #~ msgid "Employee Marital Status"
715 #~ msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
716
717 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
718 #~ msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
719
720 #~ msgid "Position"
721 #~ msgstr "Pozicija"
722
723 #~ msgid "Employee Passport Information"
724 #~ msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
725
726 #~ msgid "Generic Payroll system."
727 #~ msgstr "Genericki Platni Sistem."
728
729 #~ msgid "Employee's Contracts"
730 #~ msgstr "Ugovori Zaposljenih"
731
732 #~ msgid ""
733 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
734 #~ msgstr ""
735 #~ "Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
736
737 #~ msgid "Employee Hierarchy"
738 #~ msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
742 #~ msgstr ""
743 #~ "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
744 #~ "poslu"
745
746 #~ msgid "Periodic Evaluations"
747 #~ msgstr "Periodične Procene"
748
749 #~ msgid "Timesheets"
750 #~ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
751
752 #~ msgid "Number of employee with that job."
753 #~ msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
754
755 #~ msgid "No of Employee"
756 #~ msgstr "Br zapošljenog"
757
758 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
759 #~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
760
761 #~ msgid "Expected Employees"
762 #~ msgstr "Očekivani zapopljeni"
763
764 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
765 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
766
767 #~ msgid "Image"
768 #~ msgstr "Slika"
769
770 #~ msgid "Recruitment Process"
771 #~ msgstr "Proces Zapošljavanja"
772
773 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
774 #~ msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
778 #~ "employees."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
781 #~ "pregleda zapošljenih."
782
783 #~ msgid "Configuration Progress"
784 #~ msgstr "Konfiguracioni Proces"
785
786 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
787 #~ msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
788
789 #~ msgid "Categories structure"
790 #~ msgstr "Struktura Kategorije"
791
792 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
793 #~ msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
794
795 #~ msgid "Status Description"
796 #~ msgstr "Opis Statusa"
797
798 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
799 #~ msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
800
801 #~ msgid "Payroll Accounting"
802 #~ msgstr "Platno Računovodstvo"
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
808
809 #~ msgid "Attendances"
810 #~ msgstr "Prisutnost"
811
812 #~ msgid "Current"
813 #~ msgstr "Trenutni"
814
815 #~ msgid ""
816 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
817 #~ "clients if the expenses are project-related."
818 #~ msgstr ""
819 #~ "Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
820 #~ "kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
821
822 #~ msgid "Current Activity"
823 #~ msgstr "Trenutna Aktivnost"
824
825 #~ msgid "hr.installer"
826 #~ msgstr "hr.installer"
827
828 #~ msgid "Payroll"
829 #~ msgstr "Platni Spisak"
830
831 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
834
835 #~ msgid "Expenses"
836 #~ msgstr "Troškovi"
837
838 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
839 #~ msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."