[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Openerp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Zahtevi"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Greška! Ne možeš da kreiraš rekurzivna odeljenja."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN Br"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski Resursi"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Grupisano Po..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71
72 #. module: hr
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
75 msgid "Department"
76 msgstr "Odeljenje"
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.job:0
80 msgid "Mark as Old"
81 msgstr "Obelezi kao Staro"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Jobs"
86 msgstr "Poslovi"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "In Recruitment"
91 msgstr "U zaposljavanju"
92
93 #. module: hr
94 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
95 #: field:hr.job,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Preduzece"
98
99 #. module: hr
100 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
101 msgid "Expected in Recruitment"
102 msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
103
104 #. module: hr
105 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
106 msgid "HR Management"
107 msgstr ""
108
109 #. module: hr
110 #: help:hr.employee,partner_id:0
111 msgid ""
112 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
113 "be written on this partner belongs to employee."
114 msgstr ""
115 "Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
116 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Napomene"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr
156 #: field:hr.employee,color:0
157 msgid "Color Index"
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr
161 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
162 msgid ""
163 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
164 "(and her rights) to the employee."
165 msgstr ""
166 "Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
167 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
168
169 #. module: hr
170 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
171 msgid "In Recruitement"
172 msgstr "U Zapošljavanju"
173
174 #. module: hr
175 #: field:hr.employee,identification_id:0
176 msgid "Identification No"
177 msgstr "Identifikacioni Br"
178
179 #. module: hr
180 #: selection:hr.employee,gender:0
181 msgid "Female"
182 msgstr "Žensko"
183
184 #. module: hr
185 #: help:hr.job,expected_employees:0
186 msgid "Required number of employees in total for that job."
187 msgstr ""
188
189 #. module: hr
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
191 msgid "Attendance"
192 msgstr ""
193
194 #. module: hr
195 #: view:hr.employee:0
196 msgid "Social IDs"
197 msgstr "Br Socijalnog"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.employee,work_phone:0
201 msgid "Work Phone"
202 msgstr "Posl Telefon"
203
204 #. module: hr
205 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
206 msgid "Child Categories"
207 msgstr "Pod Kategorija"
208
209 #. module: hr
210 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
211 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
212 msgid "Job Description"
213 msgstr "Opis Posla"
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.employee,work_location:0
217 msgid "Office Location"
218 msgstr "Lokacija Kancelarije"
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.employee:0
222 msgid "My Departments Employee"
223 msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
224
225 #. module: hr
226 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
227 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
228 msgid "Employee"
229 msgstr "Zaposleni"
230
231 #. module: hr
232 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
233 msgid "Other information"
234 msgstr "Ostale Informacije"
235
236 #. module: hr
237 #: field:hr.employee,work_email:0
238 msgid "Work E-mail"
239 msgstr "Poslovni Email"
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.employee,birthday:0
243 msgid "Date of Birth"
244 msgstr "Datum Rođenja"
245
246 #. module: hr
247 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
248 msgid "Reporting"
249 msgstr "Izveštavanje"
250
251 #. module: hr
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
253 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
254 msgid "Human Resources Dashboard"
255 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
256
257 #. module: hr
258 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
259 msgid "Job"
260 msgstr "Posao"
261
262 #. module: hr
263 #: field:hr.department,member_ids:0
264 msgid "Members"
265 msgstr "Članovi"
266
267 #. module: hr
268 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
269 msgid "Configuration"
270 msgstr "Konfiguracija"
271
272 #. module: hr
273 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
274 msgid "Categories"
275 msgstr "Kategorije"
276
277 #. module: hr
278 #: field:hr.job,expected_employees:0
279 msgid "Expected Employees"
280 msgstr "Očekivani zapopljeni"
281
282 #. module: hr
283 #: selection:hr.employee,marital:0
284 msgid "Divorced"
285 msgstr ""
286
287 #. module: hr
288 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
289 msgid "Parent Category"
290 msgstr "Roditeljska kategorija"
291
292 #. module: hr
293 #: constraint:hr.employee.category:0
294 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
295 msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
296
297 #. module: hr
298 #: view:hr.department:0
299 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
300 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
301 #: field:res.users,context_department_id:0
302 msgid "Departments"
303 msgstr "Odeljenja"
304
305 #. module: hr
306 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
307 msgid "Employee Contact"
308 msgstr "Kontakt Zapošljenog"
309
310 #. module: hr
311 #: view:board.board:0
312 msgid "My Board"
313 msgstr "Moja Tabla"
314
315 #. module: hr
316 #: selection:hr.employee,gender:0
317 msgid "Male"
318 msgstr "Muškarac"
319
320 #. module: hr
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
322 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
323 msgid "Categories of Employee"
324 msgstr "Kategorije Zapošljenih"
325
326 #. module: hr
327 #: view:hr.employee.category:0
328 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
329 msgid "Employee Category"
330 msgstr "Kategorija Zapošljenog"
331
332 #. module: hr
333 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
334 msgid "Employee Contract"
335 msgstr "Ugovor Zapošljenog"
336
337 #. module: hr
338 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
339 msgid "hr.department"
340 msgstr "hr.department"
341
342 #. module: hr
343 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
344 msgid "Create your Employees"
345 msgstr ""
346
347 #. module: hr
348 #: field:hr.employee.category,name:0
349 msgid "Category"
350 msgstr "Kategorija"
351
352 #. module: hr
353 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
354 msgid ""
355 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
356 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
357 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
358 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
359 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
360 "depending on their position and activities within the company. A category "
361 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
362 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
363 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
364 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
365 msgstr ""
366
367 #. module: hr
368 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
369 msgid "Employee bank salary account"
370 msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
371
372 #. module: hr
373 #: field:hr.department,note:0
374 msgid "Note"
375 msgstr "Napomena"
376
377 #. module: hr
378 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
379 msgid "Employees Structure"
380 msgstr "Struktura zapošljenih"
381
382 #. module: hr
383 #: constraint:res.users:0
384 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
385 msgstr ""
386
387 #. module: hr
388 #: view:hr.employee:0
389 msgid "Contact Information"
390 msgstr "Kontakt Info"
391
392 #. module: hr
393 #: field:hr.employee,address_id:0
394 msgid "Working Address"
395 msgstr "Adresa Posla"
396
397 #. module: hr
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
400 msgid "HR Manager Dashboard"
401 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
402
403 #. module: hr
404 #: field:hr.department,child_ids:0
405 msgid "Child Departments"
406 msgstr "Pod Odeljenja"
407
408 #. module: hr
409 #: view:hr.employee:0
410 msgid "Status"
411 msgstr "Status"
412
413 #. module: hr
414 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
415 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
416 msgid "Categories Structure"
417 msgstr "Struktura Kategorije"
418
419 #. module: hr
420 #: field:hr.employee,partner_id:0
421 msgid "unknown"
422 msgstr "nepoynat"
423
424 #. module: hr
425 #: help:hr.job,no_of_employee:0
426 msgid "Number of employees with that job."
427 msgstr ""
428
429 #. module: hr
430 #: field:hr.employee,ssnid:0
431 msgid "SSN No"
432 msgstr "SSN Br"
433
434 #. module: hr
435 #: view:hr.employee:0
436 msgid "Active"
437 msgstr "Aktivan"
438
439 #. module: hr
440 #: constraint:hr.employee:0
441 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
442 msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
443
444 #. module: hr
445 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
446 msgid "Subordinate Hierarchy"
447 msgstr ""
448
449 #. module: hr
450 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
451 msgid ""
452 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
453 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
454 "management, recruitments, etc."
455 msgstr ""
456
457 #. module: hr
458 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
459 msgid "Bank Account Number"
460 msgstr ""
461
462 #. module: hr
463 #: view:hr.department:0
464 msgid "Companies"
465 msgstr "Preduzeća"
466
467 #. module: hr
468 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
469 msgid ""
470 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
471 "information."
472 msgstr ""
473 "U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
474 "informacijama."
475
476 #. module: hr
477 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
478 msgid "Dashboard"
479 msgstr ""
480
481 #. module: hr
482 #: selection:hr.job,state:0
483 msgid "Old"
484 msgstr "Staro"
485
486 #. module: hr
487 #: sql_constraint:res.users:0
488 msgid "You can not have two users with the same login !"
489 msgstr ""
490
491 #. module: hr
492 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
493 msgid "State"
494 msgstr "Stanje"
495
496 #. module: hr
497 #: field:hr.employee,marital:0
498 msgid "Marital Status"
499 msgstr "Bračno Stanje"
500
501 #. module: hr
502 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
503 msgid "ir.actions.act_window"
504 msgstr "ir.actions.act_window"
505
506 #. module: hr
507 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
508 msgid "Employee form and structure"
509 msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
510
511 #. module: hr
512 #: field:hr.employee,photo:0
513 msgid "Photo"
514 msgstr "Fotografija"
515
516 #. module: hr
517 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
518 msgid "res.users"
519 msgstr "res.users"
520
521 #. module: hr
522 #: view:hr.employee:0
523 msgid "Personal Information"
524 msgstr "Lične informacije"
525
526 #. module: hr
527 #: field:hr.employee,city:0
528 msgid "City"
529 msgstr ""
530
531 #. module: hr
532 #: field:hr.employee,passport_id:0
533 msgid "Passport No"
534 msgstr ""
535
536 #. module: hr
537 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
538 msgid "Work Mobile"
539 msgstr ""
540
541 #. module: hr
542 #: view:hr.employee.category:0
543 msgid "Employees Categories"
544 msgstr "Kategorije zapošljenih"
545
546 #. module: hr
547 #: field:hr.employee,address_home_id:0
548 msgid "Home Address"
549 msgstr "Kućna Adresa"
550
551 #. module: hr
552 #: view:hr.job:0
553 msgid "Description"
554 msgstr "Opis"
555
556 #. module: hr
557 #: selection:hr.employee,marital:0
558 msgid "Single"
559 msgstr ""
560
561 #. module: hr
562 #: field:hr.job,name:0
563 msgid "Job Name"
564 msgstr "Naziv Posla"
565
566 #. module: hr
567 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
568 msgid "In Position"
569 msgstr "Na Poziciji"
570
571 #. module: hr
572 #: view:hr.department:0
573 msgid "department"
574 msgstr "Odeljenje"
575
576 #. module: hr
577 #: field:hr.employee,country_id:0
578 msgid "Nationality"
579 msgstr "Nacionalnost"
580
581 #. module: hr
582 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
583 msgid "Leaves"
584 msgstr ""
585
586 #. module: hr
587 #: view:board.board:0
588 msgid "HR Manager Board"
589 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
590
591 #. module: hr
592 #: field:hr.employee,resource_id:0
593 msgid "Resource"
594 msgstr "Resurs"
595
596 #. module: hr
597 #: field:hr.department,complete_name:0
598 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
599 msgid "Name"
600 msgstr "Ime"
601
602 #. module: hr
603 #: field:hr.employee,gender:0
604 msgid "Gender"
605 msgstr "Pol"
606
607 #. module: hr
608 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
609 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
610 #: field:hr.job,employee_ids:0
611 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
614 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
615 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
616 msgid "Employees"
617 msgstr "Zapošljeni"
618
619 #. module: hr
620 #: help:hr.employee,sinid:0
621 msgid "Social Insurance Number"
622 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
623
624 #. module: hr
625 #: field:hr.department,name:0
626 msgid "Department Name"
627 msgstr "Ime Odeljenja"
628
629 #. module: hr
630 #: help:hr.employee,ssnid:0
631 msgid "Social Security Number"
632 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
633
634 #. module: hr
635 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
636 msgid "Creation of a OpenERP user"
637 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
638
639 #. module: hr
640 #: field:hr.employee,login:0
641 msgid "Login"
642 msgstr ""
643
644 #. module: hr
645 #: view:hr.employee:0
646 msgid "Job Information"
647 msgstr ""
648
649 #. module: hr
650 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
651 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
652 msgid "Job Positions"
653 msgstr "Pozicije Posla"
654
655 #. module: hr
656 #: field:hr.employee,otherid:0
657 msgid "Other Id"
658 msgstr ""
659
660 #. module: hr
661 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
662 msgid "Coach"
663 msgstr "Trener"
664
665 #. module: hr
666 #: sql_constraint:hr.job:0
667 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
668 msgstr ""
669
670 #. module: hr
671 #: view:hr.job:0
672 msgid "My Departments Jobs"
673 msgstr ""
674
675 #. module: hr
676 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
677 #: field:hr.employee,parent_id:0
678 msgid "Manager"
679 msgstr "Menadžer"
680
681 #. module: hr
682 #: selection:hr.employee,marital:0
683 msgid "Widower"
684 msgstr ""
685
686 #. module: hr
687 #: field:hr.employee,child_ids:0
688 msgid "Subordinates"
689 msgstr "Podređeni"
690
691 #. module: hr
692 #: field:hr.job,no_of_employee:0
693 msgid "Number of Employees"
694 msgstr ""
695
696 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
697 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
698
699 #~ msgid "Holidays"
700 #~ msgstr "Praznici"
701
702 #~ msgid "title"
703 #~ msgstr "Naslov"
704
705 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
706 #~ msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
707
708 #~ msgid "Employee Marital Status"
709 #~ msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
710
711 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
712 #~ msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
713
714 #~ msgid "Position"
715 #~ msgstr "Pozicija"
716
717 #~ msgid "Employee Passport Information"
718 #~ msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
719
720 #~ msgid "Generic Payroll system."
721 #~ msgstr "Genericki Platni Sistem."
722
723 #~ msgid "Employee's Contracts"
724 #~ msgstr "Ugovori Zaposljenih"
725
726 #~ msgid ""
727 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
730
731 #~ msgid "Employee Hierarchy"
732 #~ msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
738 #~ "poslu"
739
740 #~ msgid "Periodic Evaluations"
741 #~ msgstr "Periodične Procene"
742
743 #~ msgid "Timesheets"
744 #~ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
745
746 #~ msgid "Number of employee with that job."
747 #~ msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
748
749 #~ msgid "No of Employee"
750 #~ msgstr "Br zapošljenog"
751
752 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
753 #~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
754
755 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
756 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
757
758 #~ msgid "Image"
759 #~ msgstr "Slika"
760
761 #~ msgid "Recruitment Process"
762 #~ msgstr "Proces Zapošljavanja"
763
764 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
765 #~ msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
769 #~ "employees."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
772 #~ "pregleda zapošljenih."
773
774 #~ msgid "Configuration Progress"
775 #~ msgstr "Konfiguracioni Proces"
776
777 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
778 #~ msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
779
780 #~ msgid "Categories structure"
781 #~ msgstr "Struktura Kategorije"
782
783 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
784 #~ msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
785
786 #~ msgid "Status Description"
787 #~ msgstr "Opis Statusa"
788
789 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
790 #~ msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
791
792 #~ msgid "Payroll Accounting"
793 #~ msgstr "Platno Računovodstvo"
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
797 #~ msgstr ""
798 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
799
800 #~ msgid "Attendances"
801 #~ msgstr "Prisutnost"
802
803 #~ msgid "Current"
804 #~ msgstr "Trenutni"
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
808 #~ "clients if the expenses are project-related."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
811 #~ "kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
812
813 #~ msgid "Current Activity"
814 #~ msgstr "Trenutna Aktivnost"
815
816 #~ msgid "hr.installer"
817 #~ msgstr "hr.installer"
818
819 #~ msgid "Payroll"
820 #~ msgstr "Platni Spisak"
821
822 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
823 #~ msgstr ""
824 #~ "Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
825
826 #~ msgid "Expenses"
827 #~ msgstr "Troškovi"
828
829 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
830 #~ msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."