1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "Openerp korisnik"
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Greška! Ne možeš da kreiraš rekurzivna odeljenja."
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski Resursi"
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
55 msgstr "Grupisano Po..."
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
81 msgstr "Obelezi kao Staro"
90 msgid "In Recruitment"
91 msgstr "U zaposljavanju"
94 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
95 #: field:hr.job,company_id:0
100 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
101 msgid "Expected in Recruitment"
102 msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
105 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
106 msgid "HR Management"
110 #: help:hr.employee,partner_id:0
112 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
113 "be written on this partner belongs to employee."
115 "Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
116 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 #: selection:hr.employee,marital:0
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
156 #: field:hr.employee,color:0
161 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
163 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
164 "(and her rights) to the employee."
166 "Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
167 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
170 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
171 msgid "In Recruitement"
172 msgstr "U Zapošljavanju"
175 #: field:hr.employee,identification_id:0
176 msgid "Identification No"
177 msgstr "Identifikacioni Br"
180 #: selection:hr.employee,gender:0
185 #: help:hr.job,expected_employees:0
186 msgid "Required number of employees in total for that job."
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
195 #: view:hr.employee:0
197 msgstr "Br Socijalnog"
200 #: field:hr.employee,work_phone:0
202 msgstr "Posl Telefon"
205 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
206 msgid "Child Categories"
207 msgstr "Pod Kategorija"
210 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
211 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
212 msgid "Job Description"
216 #: field:hr.employee,work_location:0
217 msgid "Office Location"
218 msgstr "Lokacija Kancelarije"
221 #: view:hr.employee:0
222 msgid "My Departments Employee"
223 msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
226 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
227 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
232 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
233 msgid "Other information"
234 msgstr "Ostale Informacije"
237 #: field:hr.employee,work_email:0
239 msgstr "Poslovni Email"
242 #: field:hr.employee,birthday:0
243 msgid "Date of Birth"
244 msgstr "Datum Rođenja"
247 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
249 msgstr "Izveštavanje"
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
253 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
254 msgid "Human Resources Dashboard"
255 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
258 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
263 #: field:hr.department,member_ids:0
268 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
269 msgid "Configuration"
270 msgstr "Konfiguracija"
273 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
278 #: field:hr.job,expected_employees:0
279 msgid "Expected Employees"
280 msgstr "Očekivani zapopljeni"
283 #: selection:hr.employee,marital:0
288 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
289 msgid "Parent Category"
290 msgstr "Roditeljska kategorija"
293 #: constraint:hr.employee.category:0
294 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
295 msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
298 #: view:hr.department:0
299 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
300 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
301 #: field:res.users,context_department_id:0
306 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
307 msgid "Employee Contact"
308 msgstr "Kontakt Zapošljenog"
311 #: view:board.board:0
316 #: selection:hr.employee,gender:0
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
322 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
323 msgid "Categories of Employee"
324 msgstr "Kategorije Zapošljenih"
327 #: view:hr.employee.category:0
328 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
329 msgid "Employee Category"
330 msgstr "Kategorija Zapošljenog"
333 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
334 msgid "Employee Contract"
335 msgstr "Ugovor Zapošljenog"
338 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
339 msgid "hr.department"
340 msgstr "hr.department"
343 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
344 msgid "Create your Employees"
348 #: field:hr.employee.category,name:0
353 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
355 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
356 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
357 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
358 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
359 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
360 "depending on their position and activities within the company. A category "
361 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
362 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
363 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
364 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
368 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
369 msgid "Employee bank salary account"
370 msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
373 #: field:hr.department,note:0
378 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
379 msgid "Employees Structure"
380 msgstr "Struktura zapošljenih"
383 #: constraint:res.users:0
384 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
388 #: view:hr.employee:0
389 msgid "Contact Information"
390 msgstr "Kontakt Info"
393 #: field:hr.employee,address_id:0
394 msgid "Working Address"
395 msgstr "Adresa Posla"
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
400 msgid "HR Manager Dashboard"
401 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
404 #: field:hr.department,child_ids:0
405 msgid "Child Departments"
406 msgstr "Pod Odeljenja"
409 #: view:hr.employee:0
414 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
415 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
416 msgid "Categories Structure"
417 msgstr "Struktura Kategorije"
420 #: field:hr.employee,partner_id:0
425 #: help:hr.job,no_of_employee:0
426 msgid "Number of employees with that job."
430 #: field:hr.employee,ssnid:0
435 #: view:hr.employee:0
440 #: constraint:hr.employee:0
441 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
442 msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
445 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
446 msgid "Subordinate Hierarchy"
450 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
452 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
453 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
454 "management, recruitments, etc."
458 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
459 msgid "Bank Account Number"
463 #: view:hr.department:0
468 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
470 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
473 "U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
477 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
482 #: selection:hr.job,state:0
487 #: sql_constraint:res.users:0
488 msgid "You can not have two users with the same login !"
492 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
497 #: field:hr.employee,marital:0
498 msgid "Marital Status"
499 msgstr "Bračno Stanje"
502 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
503 msgid "ir.actions.act_window"
504 msgstr "ir.actions.act_window"
507 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
508 msgid "Employee form and structure"
509 msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
512 #: field:hr.employee,photo:0
517 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
522 #: view:hr.employee:0
523 msgid "Personal Information"
524 msgstr "Lične informacije"
527 #: field:hr.employee,city:0
532 #: field:hr.employee,passport_id:0
537 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
542 #: view:hr.employee.category:0
543 msgid "Employees Categories"
544 msgstr "Kategorije zapošljenih"
547 #: field:hr.employee,address_home_id:0
549 msgstr "Kućna Adresa"
557 #: selection:hr.employee,marital:0
562 #: field:hr.job,name:0
567 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
572 #: view:hr.department:0
577 #: field:hr.employee,country_id:0
579 msgstr "Nacionalnost"
582 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
587 #: view:board.board:0
588 msgid "HR Manager Board"
589 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
592 #: field:hr.employee,resource_id:0
597 #: field:hr.department,complete_name:0
598 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
603 #: field:hr.employee,gender:0
608 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
609 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
610 #: field:hr.job,employee_ids:0
611 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
614 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
615 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
620 #: help:hr.employee,sinid:0
621 msgid "Social Insurance Number"
622 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
625 #: field:hr.department,name:0
626 msgid "Department Name"
627 msgstr "Ime Odeljenja"
630 #: help:hr.employee,ssnid:0
631 msgid "Social Security Number"
632 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
635 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
636 msgid "Creation of a OpenERP user"
637 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
640 #: field:hr.employee,login:0
645 #: view:hr.employee:0
646 msgid "Job Information"
650 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
651 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
652 msgid "Job Positions"
653 msgstr "Pozicije Posla"
656 #: field:hr.employee,otherid:0
661 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
666 #: sql_constraint:hr.job:0
667 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
672 msgid "My Departments Jobs"
676 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
677 #: field:hr.employee,parent_id:0
682 #: selection:hr.employee,marital:0
687 #: field:hr.employee,child_ids:0
692 #: field:hr.job,no_of_employee:0
693 msgid "Number of Employees"
696 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
697 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
705 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
706 #~ msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
708 #~ msgid "Employee Marital Status"
709 #~ msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
711 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
712 #~ msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
717 #~ msgid "Employee Passport Information"
718 #~ msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
720 #~ msgid "Generic Payroll system."
721 #~ msgstr "Genericki Platni Sistem."
723 #~ msgid "Employee's Contracts"
724 #~ msgstr "Ugovori Zaposljenih"
727 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
729 #~ "Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
731 #~ msgid "Employee Hierarchy"
732 #~ msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
735 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
737 #~ "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
740 #~ msgid "Periodic Evaluations"
741 #~ msgstr "Periodične Procene"
743 #~ msgid "Timesheets"
744 #~ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
746 #~ msgid "Number of employee with that job."
747 #~ msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
749 #~ msgid "No of Employee"
750 #~ msgstr "Br zapošljenog"
752 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
753 #~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
755 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
756 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
761 #~ msgid "Recruitment Process"
762 #~ msgstr "Proces Zapošljavanja"
764 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
765 #~ msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
768 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
771 #~ "Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
772 #~ "pregleda zapošljenih."
774 #~ msgid "Configuration Progress"
775 #~ msgstr "Konfiguracioni Proces"
777 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
778 #~ msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
780 #~ msgid "Categories structure"
781 #~ msgstr "Struktura Kategorije"
783 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
784 #~ msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
786 #~ msgid "Status Description"
787 #~ msgstr "Opis Statusa"
789 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
790 #~ msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
792 #~ msgid "Payroll Accounting"
793 #~ msgstr "Platno Računovodstvo"
796 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
798 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
800 #~ msgid "Attendances"
801 #~ msgstr "Prisutnost"
807 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
808 #~ "clients if the expenses are project-related."
810 #~ "Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
811 #~ "kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
813 #~ msgid "Current Activity"
814 #~ msgstr "Trenutna Aktivnost"
816 #~ msgid "hr.installer"
817 #~ msgstr "hr.installer"
820 #~ msgstr "Platni Spisak"
822 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
824 #~ "Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
829 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
830 #~ msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."