Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenErp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0
27 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgid "Requirements"
29 msgstr "Zahtevi"
30
31 #. module: hr
32 #: constraint:hr.department:0
33 msgid "Error! You can not create recursive departments."
34 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivna odelenja."
35
36 #. module: hr
37 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
38 msgid "Link the employee to information"
39 msgstr "Veza od zaposlenog do informacija"
40
41 #. module: hr
42 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgid "SIN No"
44 msgstr "SIN Br"
45
46 #. module: hr
47 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Ljudski Resursi"
54
55 #. module: hr
56 #: view:hr.employee:0
57 #: view:hr.job:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Grupisano po..."
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "Radno mesto se koristi za definisanje poslova i njihovih zahteva. Možeda se "
71 "prati broj zaposlenih po jednom radnom mestu i koliko ih očekujete "
72 "ubudućnosti. Takođe možete da dodate preporuku za određeno radno mestokoja "
73 "će se koristiti prilikom odabira kandidata za ovu poziciju."
74
75 #. module: hr
76 #: view:hr.employee:0
77 #: field:hr.employee,department_id:0
78 #: view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0
80 #: view:res.users:0
81 msgid "Department"
82 msgstr "Odeljenje"
83
84 #. module: hr
85 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
86 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
87 msgstr "Uprošćava menadžment nad prisutnošću zaposlenih"
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.job:0
91 msgid "Mark as Old"
92 msgstr "Obeleži kao Staro"
93
94 #. module: hr
95 #: view:hr.job:0
96 msgid "Jobs"
97 msgstr "Poslovi"
98
99 #. module: hr
100 #: view:hr.job:0
101 msgid "In Recruitment"
102 msgstr "U zapošljavanju"
103
104 #. module: hr
105 #: view:hr.installer:0
106 msgid "title"
107 msgstr "Naslov"
108
109 #. module: hr
110 #: field:hr.department,company_id:0
111 #: view:hr.employee:0
112 #: view:hr.job:0
113 #: field:hr.job,company_id:0
114 msgid "Company"
115 msgstr "Preduzeće"
116
117 #. module: hr
118 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
119 msgid "Expected in Recruitment"
120 msgstr "Očekivano pri Zapošljavanju"
121
122 #. module: hr
123 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
124 msgid "Holidays"
125 msgstr "Praznici"
126
127 #. module: hr
128 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
129 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
130 msgstr "Prati odlaske zaposlenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
131
132 #. module: hr
133 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
134 msgid "Employee Marital Status"
135 msgstr "Bračno stanje zaposlenih"
136
137 #. module: hr
138 #: help:hr.employee,partner_id:0
139 msgid ""
140 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
141 "be written on this partner belongs to employee."
142 msgstr ""
143 "Partner koji je odnosi na datog zaposlenog. Transakcije naloga će biti "
144 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposlenom."
145
146 #. module: hr
147 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
148 msgid "Link a user to an employee"
149 msgstr "Veza od korisnika do zaposlenog"
150
151 #. module: hr
152 #: field:hr.installer,hr_contract:0
153 msgid "Employee's Contracts"
154 msgstr "Ugovori Zaposlenih"
155
156 #. module: hr
157 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
158 msgid "Generic Payroll system."
159 msgstr "Genericki Platni Sistem."
160
161 #. module: hr
162 #: view:hr.employee:0
163 msgid "My Departments Employee"
164 msgstr "Zaposleni Mog Odelenja"
165
166 #. module: hr
167 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
168 msgid "Married"
169 msgstr "U braku"
170
171 #. module: hr
172 #: constraint:hr.employee:0
173 msgid ""
174 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
175 msgstr ""
176 "Greška ! Ne možeš da odabereš odeljenje čiji je zaposleni i menadžer."
177
178 #. module: hr
179 #: help:hr.employee,passport_id:0
180 msgid "Employee Passport Information"
181 msgstr "Informacije o Pasošu zaposlenog"
182
183 #. module: hr
184 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
185 msgid ""
186 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
187 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
188 "management, recruitments, etc."
189 msgstr ""
190 "Struktura Odeljenja Vaše kompanije se koristi za upravljanje "
191 "dokumentimavezanim za zaposlene po odeljenjima: troškovi i vremenske "
192 "validacije, dozvolemenadžmenta, zapošljavanje, itd."
193
194 #. module: hr
195 #: view:hr.employee:0
196 msgid "Position"
197 msgstr "Pozicija"
198
199 #. module: hr
200 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
201 msgid "Employee Hierarchy"
202 msgstr "Hierarhija Zaposlenih"
203
204 #. module: hr
205 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
206 msgid ""
207 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
208 "(and her rights) to the employee."
209 msgstr ""
210 "Dato korisničko polje u formi Zaposlenih omogućava da povežete OpenERP "
211 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
212
213 #. module: hr
214 #: view:hr.job:0
215 #: selection:hr.job,state:0
216 msgid "In Recruitement"
217 msgstr "U Zapošljavanju"
218
219 #. module: hr
220 #: field:hr.employee,identification_id:0
221 msgid "Identification No"
222 msgstr "Identifikacioni Br"
223
224 #. module: hr
225 #: field:hr.job,no_of_employee:0
226 msgid "No of Employee"
227 msgstr "Br. zaposlenog"
228
229 #. module: hr
230 #: selection:hr.employee,gender:0
231 msgid "Female"
232 msgstr "Žensko"
233
234 #. module: hr
235 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
236 msgid ""
237 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
238 msgstr ""
239 "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
240 "poslu"
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
244 msgid "Periodic Evaluations"
245 msgstr "Periodične Procene"
246
247 #. module: hr
248 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
249 msgid "Timesheets"
250 msgstr "Karneti ( vremena rada)"
251
252 #. module: hr
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
254 msgid "Employees Structure"
255 msgstr "Struktura zaposlenih"
256
257 #. module: hr
258 #: view:hr.employee:0
259 msgid "Social IDs"
260 msgstr "Br. Socijalnog"
261
262 #. module: hr
263 #: help:hr.job,no_of_employee:0
264 msgid "Number of employee with that job."
265 msgstr "Broj zaposlenih na tom poslu"
266
267 #. module: hr
268 #: field:hr.employee,work_phone:0
269 msgid "Work Phone"
270 msgstr "Poslovni Telefon"
271
272 #. module: hr
273 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
274 msgid "Child Categories"
275 msgstr "Pod Kategorija"
276
277 #. module: hr
278 #: view:hr.job:0
279 #: field:hr.job,description:0
280 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
281 msgid "Job Description"
282 msgstr "Opis Posla"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.employee,work_location:0
286 msgid "Office Location"
287 msgstr "Lokacija Kancelarije"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: view:hr.job:0
292 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
293 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
294 msgid "Employee"
295 msgstr "Zaposleni"
296
297 #. module: hr
298 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
299 msgid "Other information"
300 msgstr "Ostale Informacije"
301
302 #. module: hr
303 #: field:hr.employee,work_email:0
304 msgid "Work E-mail"
305 msgstr "Poslovni Email"
306
307 #. module: hr
308 #: field:hr.department,complete_name:0
309 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
310 msgid "Name"
311 msgstr "Ime"
312
313 #. module: hr
314 #: field:hr.employee,birthday:0
315 msgid "Date of Birth"
316 msgstr "Datum Rođenja"
317
318 #. module: hr
319 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
320 msgid "Reporting"
321 msgstr "Izveštavanje"
322
323 #. module: hr
324 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
325 msgid "ir.actions.act_window"
326 msgstr "ir.actions.act_window"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
330 msgid "Human Resources Dashboard"
331 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.employee:0
335 #: field:hr.employee,job_id:0
336 #: view:hr.job:0
337 msgid "Job"
338 msgstr "Posao"
339
340 #. module: hr
341 #: view:hr.department:0
342 #: field:hr.department,member_ids:0
343 msgid "Members"
344 msgstr "Članovi"
345
346 #. module: hr
347 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
348 msgid "Configuration"
349 msgstr "Konfiguracija"
350
351 #. module: hr
352 #: view:hr.installer:0
353 msgid ""
354 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
355 "functionalities."
356 msgstr ""
357 "Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih "
358 "funkcionalnosti."
359
360 #. module: hr
361 #: view:hr.employee:0
362 msgid "Categories"
363 msgstr "Kategorije"
364
365 #. module: hr
366 #: field:hr.job,expected_employees:0
367 msgid "Expected Employees"
368 msgstr "Očekivani zapošljeni"
369
370 #. module: hr
371 #: help:hr.employee,sinid:0
372 msgid "Social Insurance Number"
373 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
374
375 #. module: hr
376 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
377 msgid "Divorced"
378 msgstr "Razvedeni"
379
380 #. module: hr
381 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
382 msgid "Parent Category"
383 msgstr "Roditeljska kategorija"
384
385 #. module: hr
386 #: constraint:hr.employee.category:0
387 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
388 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne Kategorije."
389
390 #. module: hr
391 #: view:hr.department:0
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
393 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
394 #: view:res.users:0
395 #: field:res.users,context_department_id:0
396 msgid "Departments"
397 msgstr "Odeljenja"
398
399 #. module: hr
400 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
401 msgid "Employee Contact"
402 msgstr "Kontakt Zaposlenog"
403
404 #. module: hr
405 #: view:board.board:0
406 msgid "My Board"
407 msgstr "Moja Tabla"
408
409 #. module: hr
410 #: selection:hr.employee,gender:0
411 msgid "Male"
412 msgstr "Muškarac"
413
414 #. module: hr
415 #: field:hr.installer,progress:0
416 msgid "Configuration Progress"
417 msgstr "Konfiguracioni Proces"
418
419 #. module: hr
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
421 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
422 msgid "Categories of Employee"
423 msgstr "Kategorije Zaposlenih"
424
425 #. module: hr
426 #: view:hr.employee.category:0
427 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
428 msgid "Employee Category"
429 msgstr "Kategorija Zaposlenog"
430
431 #. module: hr
432 #: field:hr.installer,config_logo:0
433 msgid "Image"
434 msgstr "Slika"
435
436 #. module: hr
437 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
438 msgid "Employee Contract"
439 msgstr "Ugovor Zaposlenog"
440
441 #. module: hr
442 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
443 msgid ""
444 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
445 "employees."
446 msgstr ""
447 "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičnom procenama i performansama "
448 "pregleda zaposlenih."
449
450 #. module: hr
451 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
452 msgid "hr.department"
453 msgstr "hr.department"
454
455 #. module: hr
456 #: help:hr.employee,parent_id:0
457 msgid "It is linked with manager of Department"
458 msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
459
460 #. module: hr
461 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
462 msgid "Recruitment Process"
463 msgstr "Proces Zapošljavanja"
464
465 #. module: hr
466 #: field:hr.employee,category_ids:0
467 #: field:hr.employee.category,name:0
468 msgid "Category"
469 msgstr "Kategorija"
470
471 #. module: hr
472 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
473 msgid ""
474 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
475 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
476 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
477 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
478 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
479 "depending on their position and activities within the company. A category "
480 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
481 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
482 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
483 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
484 msgstr ""
485 "Ovde možete da upravljate radnom snagom tako što ćete da kreirate zaposlenei "
486 "dodelićete im određena svojstva u sistemu. Održavajte sve informacije vezane "
487 "zazaposlene i pratite sve što može da bude zapamćeno za njih. Tab Lične "
488 "informacijeće Vam pomoći da zapamtite njihov lični identitet. Tab Kategorije "
489 "Vam daje mogućnost daih prijavite za kategorije kojim pripadaju u zavisnosti "
490 "od njihove pozicije i aktivnosti u firmi.Kategorija može da bude i nivo "
491 "zaposlenog u okviru firme ili odeljenja. Tab Radne liste Vamomogućava da ih "
492 "prijavite za određene Radne liste i analitičke žurnale gde će oni moći "
493 "daunesu vreme kroz sistem. U Tab-u Napomena, možete da unesete tekst koji bi "
494 "trebao dabude zapamćen za zaposlenog."
495
496 #. module: hr
497 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
498 msgid "Employee bank salary account"
499 msgstr "Račun Banke Zaposlenog"
500
501 #. module: hr
502 #: field:hr.department,note:0
503 msgid "Note"
504 msgstr "Napomena"
505
506 #. module: hr
507 #: constraint:res.users:0
508 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
509 msgstr "Odabrana firma nije dozvoljena za ovog korisnika"
510
511 #. module: hr
512 #: view:hr.employee:0
513 msgid "Contact Information"
514 msgstr "Kontakt Info"
515
516 #. module: hr
517 #: field:hr.employee,address_id:0
518 msgid "Working Address"
519 msgstr "Adresa Posla"
520
521 #. module: hr
522 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
523 msgid "HR Manager Dashboard"
524 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
525
526 #. module: hr
527 #: view:hr.employee:0
528 msgid "Status"
529 msgstr "Status"
530
531 #. module: hr
532 #: view:hr.installer:0
533 msgid "Configure"
534 msgstr "Podesi"
535
536 #. module: hr
537 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
538 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
539 msgid "Categories structure"
540 msgstr "Struktura Kategorije"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,partner_id:0
544 msgid "unknown"
545 msgstr "nepoznat"
546
547 #. module: hr
548 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
549 msgid "Holidays / Leaves Management"
550 msgstr "Upravljanje sa Praznicima / Izostancima"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,ssnid:0
554 msgid "SSN No"
555 msgstr "SSN Br"
556
557 #. module: hr
558 #: view:hr.employee:0
559 msgid "Active"
560 msgstr "Aktivan"
561
562 #. module: hr
563 #: constraint:hr.employee:0
564 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
565 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivno hijerarhiju zaposlenih."
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.department:0
569 msgid "Companies"
570 msgstr "Preduzeća"
571
572 #. module: hr
573 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
574 msgid ""
575 "\n"
576 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
577 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
578 "display hierarchies\n"
579 "    * HR Departments\n"
580 "    * HR Jobs\n"
581 "    "
582 msgstr ""
583
584 #. module: hr
585 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
586 msgid ""
587 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
588 "information."
589 msgstr ""
590 "U formi Zaposljnih , ima različitih vrsta informacija kao Kontakt "
591 "informacije."
592
593 #. module: hr
594 #: help:hr.job,expected_employees:0
595 msgid "Required number of Employees in total for that job."
596 msgstr "Ukupni broj zaposlenih za dati posao."
597
598 #. module: hr
599 #: selection:hr.job,state:0
600 msgid "Old"
601 msgstr "Staro"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
605 msgid "Status Description"
606 msgstr "Opis Statusa"
607
608 #. module: hr
609 #: sql_constraint:res.users:0
610 msgid "You can not have two users with the same login !"
611 msgstr "Ne možete da imate dva korisnika sa istom prijavom!"
612
613 #. module: hr
614 #: view:hr.job:0
615 #: field:hr.job,state:0
616 msgid "State"
617 msgstr "Stanje"
618
619 #. module: hr
620 #: field:hr.employee,marital:0
621 #: view:hr.employee.marital.status:0
622 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
623 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
624 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
625 msgid "Marital Status"
626 msgstr "Bračno Stanje"
627
628 #. module: hr
629 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
630 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
631 msgstr "Pomaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
632
633 #. module: hr
634 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
635 msgid "Employee form and structure"
636 msgstr "Forma Zaposlenih i struktura"
637
638 #. module: hr
639 #: field:hr.employee,photo:0
640 msgid "Photo"
641 msgstr "Fotografija"
642
643 #. module: hr
644 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
645 msgid "res.users"
646 msgstr "res.users"
647
648 #. module: hr
649 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
650 msgid "Payroll Accounting"
651 msgstr "Platno Računovodstvo"
652
653 #. module: hr
654 #: view:hr.employee:0
655 msgid "Personal Information"
656 msgstr "Lične informacije"
657
658 #. module: hr
659 #: field:hr.employee,passport_id:0
660 msgid "Passport No"
661 msgstr "Br. pasoša"
662
663 #. module: hr
664 #: view:res.users:0
665 msgid "Current Activity"
666 msgstr "Trenutna Aktivnost"
667
668 #. module: hr
669 #: help:hr.installer,hr_expense:0
670 msgid ""
671 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
672 "clients if the expenses are project-related."
673 msgstr ""
674 "Prati i upravlja troškovima zaposlenih, i može da automatski re-fakturiše "
675 "kllijente ukoliko su troškovi vezani za projekat.Tr"
676
677 #. module: hr
678 #: view:hr.job:0
679 msgid "Current"
680 msgstr "Trenutni"
681
682 #. module: hr
683 #: field:hr.department,parent_id:0
684 msgid "Parent Department"
685 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
686
687 #. module: hr
688 #: view:hr.employee.category:0
689 msgid "Employees Categories"
690 msgstr "Kategorije zaposlenih"
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.employee,address_home_id:0
694 msgid "Home Address"
695 msgstr "Kućna Adresa"
696
697 #. module: hr
698 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
699 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
700 msgid "Attendances"
701 msgstr "Prisutnost"
702
703 #. module: hr
704 #: view:hr.employee.marital.status:0
705 #: view:hr.job:0
706 msgid "Description"
707 msgstr "Opis"
708
709 #. module: hr
710 #: help:hr.installer,hr_contract:0
711 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
712 msgstr ""
713 "Širi Profile Zaposlenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
714
715 #. module: hr
716 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
717 msgid "Payroll"
718 msgstr "Platni Spisak"
719
720 #. module: hr
721 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
722 msgid "Single"
723 msgstr "Sam/Sama"
724
725 #. module: hr
726 #: field:hr.job,name:0
727 msgid "Job Name"
728 msgstr "Naziv Posla"
729
730 #. module: hr
731 #: view:hr.job:0
732 #: selection:hr.job,state:0
733 msgid "In Position"
734 msgstr "Na Poziciji"
735
736 #. module: hr
737 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
738 msgid "Mobile"
739 msgstr "Mobilni"
740
741 #. module: hr
742 #: view:hr.department:0
743 msgid "department"
744 msgstr "Odeljenje"
745
746 #. module: hr
747 #: field:hr.employee,country_id:0
748 msgid "Nationality"
749 msgstr "Nacionalnost"
750
751 #. module: hr
752 #: view:hr.department:0
753 #: view:hr.employee:0
754 #: field:hr.employee,notes:0
755 msgid "Notes"
756 msgstr "Napomene"
757
758 #. module: hr
759 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
760 msgid "hr.installer"
761 msgstr "hr.installer"
762
763 #. module: hr
764 #: view:board.board:0
765 msgid "HR Manager Board"
766 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
767
768 #. module: hr
769 #: field:hr.employee,resource_id:0
770 msgid "Resource"
771 msgstr "Resurs"
772
773 #. module: hr
774 #: view:hr.installer:0
775 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
776 msgid "Human Resources Application Configuration"
777 msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
778
779 #. module: hr
780 #: field:hr.employee,gender:0
781 msgid "Gender"
782 msgstr "Pol"
783
784 #. module: hr
785 #: view:hr.employee:0
786 #: field:hr.job,employee_ids:0
787 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
788 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
789 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
790 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
791 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
792 msgid "Employees"
793 msgstr "Zaposleni"
794
795 #. module: hr
796 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
797 msgid "Bank Account"
798 msgstr "Račun Banke"
799
800 #. module: hr
801 #: field:hr.department,name:0
802 msgid "Department Name"
803 msgstr "Ime Odeljenja"
804
805 #. module: hr
806 #: help:hr.employee,ssnid:0
807 msgid "Social Security Number"
808 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
809
810 #. module: hr
811 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
812 msgid "Creation of a OpenERP user"
813 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
814
815 #. module: hr
816 #: field:hr.department,child_ids:0
817 msgid "Child Departments"
818 msgstr "Pod Odeljenja"
819
820 #. module: hr
821 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
822 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
823 msgid "Job Positions"
824 msgstr "Pozicije Posla"
825
826 #. module: hr
827 #: view:hr.employee:0
828 #: field:hr.employee,coach_id:0
829 msgid "Coach"
830 msgstr "Trener"
831
832 #. module: hr
833 #: view:hr.installer:0
834 msgid "Configure Your Human Resources Application"
835 msgstr "Podesite Vašu HR Aplikaciju"
836
837 #. module: hr
838 #: field:hr.installer,hr_expense:0
839 msgid "Expenses"
840 msgstr "Troškovi"
841
842 #. module: hr
843 #: field:hr.department,manager_id:0
844 #: view:hr.employee:0
845 #: field:hr.employee,parent_id:0
846 msgid "Manager"
847 msgstr "Menadžer"
848
849 #. module: hr
850 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
851 msgid "Widower"
852 msgstr "Udovac"
853
854 #. module: hr
855 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
856 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
857 msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
858
859 #. module: hr
860 #: field:hr.employee,child_ids:0
861 msgid "Subordinates"
862 msgstr "Podređeni"
863
864 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
865 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
866
867 #~ msgid "Passport"
868 #~ msgstr "Pasoš"
869
870 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
871 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
872
873 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
874 #~ msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivni Meni."
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."