Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenErp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0
27 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgid "Requirements"
29 msgstr "Zahtevi"
30
31 #. module: hr
32 #: constraint:hr.department:0
33 msgid "Error! You can not create recursive departments."
34 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivna odelenja."
35
36 #. module: hr
37 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
38 msgid "Link the employee to information"
39 msgstr "Veza od zaposlenog do informacija"
40
41 #. module: hr
42 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgid "SIN No"
44 msgstr "SIN Br"
45
46 #. module: hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
50 msgid "Human Resources"
51 msgstr "Ljudski Resursi"
52
53 #. module: hr
54 #: view:hr.employee:0
55 #: view:hr.job:0
56 msgid "Group By..."
57 msgstr "Grupisano po..."
58
59 #. module: hr
60 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
61 msgid "Create Your Departments"
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr
65 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
66 msgid ""
67 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
68 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
69 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
70 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
71 "job position."
72 msgstr ""
73 "Radno mesto se koristi za definisanje poslova i njihovih zahteva. Možeda se "
74 "prati broj zaposlenih po jednom radnom mestu i koliko ih očekujete "
75 "ubudućnosti. Takođe možete da dodate preporuku za određeno radno mestokoja "
76 "će se koristiti prilikom odabira kandidata za ovu poziciju."
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.employee:0
80 #: field:hr.employee,department_id:0
81 #: view:hr.job:0
82 #: field:hr.job,department_id:0
83 #: view:res.users:0
84 msgid "Department"
85 msgstr "Odeljenje"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Mark as Old"
90 msgstr "Obeleži kao Staro"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "Jobs"
95 msgstr "Poslovi"
96
97 #. module: hr
98 #: view:hr.job:0
99 msgid "In Recruitment"
100 msgstr "U zapošljavanju"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.department,company_id:0
104 #: view:hr.employee:0
105 #: view:hr.job:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
107 msgid "Company"
108 msgstr "Preduzeće"
109
110 #. module: hr
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Očekivano pri Zapošljavanju"
114
115 #. module: hr
116 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
117 msgid "HR Management"
118 msgstr ""
119
120 #. module: hr
121 #: help:hr.employee,partner_id:0
122 msgid ""
123 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
124 "be written on this partner belongs to employee."
125 msgstr ""
126 "Partner koji je odnosi na datog zaposlenog. Transakcije naloga će biti "
127 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposlenom."
128
129 #. module: hr
130 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
131 msgid "Link a user to an employee"
132 msgstr "Veza od korisnika do zaposlenog"
133
134 #. module: hr
135 #: field:hr.department,parent_id:0
136 msgid "Parent Department"
137 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
138
139 #. module: hr
140 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.employee,notes:0
142 msgid "Notes"
143 msgstr "Napomene"
144
145 #. module: hr
146 #: selection:hr.employee,marital:0
147 msgid "Married"
148 msgstr "U braku"
149
150 #. module: hr
151 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
152 msgid ""
153 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
154 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
155 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
156 "holidays."
157 msgstr ""
158
159 #. module: hr
160 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
161 msgid ""
162 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
163 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
164 "management, recruitments, etc."
165 msgstr ""
166 "Struktura Odeljenja Vaše kompanije se koristi za upravljanje "
167 "dokumentimavezanim za zaposlene po odeljenjima: troškovi i vremenske "
168 "validacije, dozvolemenadžmenta, zapošljavanje, itd."
169
170 #. module: hr
171 #: field:hr.employee,color:0
172 msgid "Color Index"
173 msgstr ""
174
175 #. module: hr
176 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
177 msgid ""
178 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
179 "(and her rights) to the employee."
180 msgstr ""
181 "Dato korisničko polje u formi Zaposlenih omogućava da povežete OpenERP "
182 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
183
184 #. module: hr
185 #: view:hr.job:0
186 #: selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
188 msgstr "U Zapošljavanju"
189
190 #. module: hr
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
193 msgstr "Identifikacioni Br"
194
195 #. module: hr
196 #: selection:hr.employee,gender:0
197 msgid "Female"
198 msgstr "Žensko"
199
200 #. module: hr
201 #: view:hr.employee:0
202 msgid "Change Color"
203 msgstr ""
204
205 #. module: hr
206 #: help:hr.job,expected_employees:0
207 msgid "Required number of employees in total for that job."
208 msgstr ""
209
210 #. module: hr
211 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
212 msgid "Attendance"
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr
216 #: view:hr.employee:0
217 msgid "Social IDs"
218 msgstr "Br. Socijalnog"
219
220 #. module: hr
221 #: field:hr.employee,work_phone:0
222 msgid "Work Phone"
223 msgstr "Poslovni Telefon"
224
225 #. module: hr
226 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
227 msgid "Child Categories"
228 msgstr "Pod Kategorija"
229
230 #. module: hr
231 #: view:hr.job:0
232 #: field:hr.job,description:0
233 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
234 msgid "Job Description"
235 msgstr "Opis Posla"
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.employee,work_location:0
239 msgid "Office Location"
240 msgstr "Lokacija Kancelarije"
241
242 #. module: hr
243 #: view:hr.employee:0
244 msgid "My Departments Employee"
245 msgstr "Zaposleni Mog Odelenja"
246
247 #. module: hr
248 #: view:hr.employee:0
249 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
250 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
251 msgid "Employee"
252 msgstr "Zaposleni"
253
254 #. module: hr
255 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
256 msgid "Other information"
257 msgstr "Ostale Informacije"
258
259 #. module: hr
260 #: field:hr.employee,work_email:0
261 msgid "Work E-mail"
262 msgstr "Poslovni Email"
263
264 #. module: hr
265 #: field:hr.employee,birthday:0
266 msgid "Date of Birth"
267 msgstr "Datum Rođenja"
268
269 #. module: hr
270 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
271 msgid "Reporting"
272 msgstr "Izveštavanje"
273
274 #. module: hr
275 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
277 msgid "Human Resources Dashboard"
278 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
279
280 #. module: hr
281 #: view:hr.employee:0
282 #: field:hr.employee,job_id:0
283 #: view:hr.job:0
284 msgid "Job"
285 msgstr "Posao"
286
287 #. module: hr
288 #: field:hr.department,member_ids:0
289 msgid "Members"
290 msgstr "Članovi"
291
292 #. module: hr
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
294 msgid "Configuration"
295 msgstr "Konfiguracija"
296
297 #. module: hr
298 #: view:hr.employee:0
299 #: field:hr.employee,category_ids:0
300 msgid "Categories"
301 msgstr "Kategorije"
302
303 #. module: hr
304 #: field:hr.job,expected_employees:0
305 msgid "Expected Employees"
306 msgstr "Očekivani zapošljeni"
307
308 #. module: hr
309 #: selection:hr.employee,marital:0
310 msgid "Divorced"
311 msgstr "Razvedeni"
312
313 #. module: hr
314 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
315 msgid "Parent Category"
316 msgstr "Roditeljska kategorija"
317
318 #. module: hr
319 #: constraint:hr.employee.category:0
320 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
321 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne Kategorije."
322
323 #. module: hr
324 #: view:hr.department:0
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
326 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
327 #: field:res.users,context_department_id:0
328 msgid "Departments"
329 msgstr "Odeljenja"
330
331 #. module: hr
332 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
333 msgid "Employee Contact"
334 msgstr "Kontakt Zaposlenog"
335
336 #. module: hr
337 #: view:board.board:0
338 msgid "My Board"
339 msgstr "Moja Tabla"
340
341 #. module: hr
342 #: selection:hr.employee,gender:0
343 msgid "Male"
344 msgstr "Muškarac"
345
346 #. module: hr
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
348 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
349 msgid "Categories of Employee"
350 msgstr "Kategorije Zaposlenih"
351
352 #. module: hr
353 #: view:hr.job:0
354 #: field:hr.job,state:0
355 msgid "State"
356 msgstr "Stanje"
357
358 #. module: hr
359 #: view:hr.employee.category:0
360 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
361 msgid "Employee Category"
362 msgstr "Kategorija Zaposlenog"
363
364 #. module: hr
365 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
366 msgid "Employee Contract"
367 msgstr "Ugovor Zaposlenog"
368
369 #. module: hr
370 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
371 msgid "hr.department"
372 msgstr "hr.department"
373
374 #. module: hr
375 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
376 msgid "Create your Employees"
377 msgstr ""
378
379 #. module: hr
380 #: field:hr.employee.category,name:0
381 msgid "Category"
382 msgstr "Kategorija"
383
384 #. module: hr
385 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
386 msgid ""
387 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
388 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
389 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
390 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
391 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
392 "depending on their position and activities within the company. A category "
393 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
394 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
395 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
396 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
397 msgstr ""
398 "Ovde možete da upravljate radnom snagom tako što ćete da kreirate zaposlenei "
399 "dodelićete im određena svojstva u sistemu. Održavajte sve informacije vezane "
400 "zazaposlene i pratite sve što može da bude zapamćeno za njih. Tab Lične "
401 "informacijeće Vam pomoći da zapamtite njihov lični identitet. Tab Kategorije "
402 "Vam daje mogućnost daih prijavite za kategorije kojim pripadaju u zavisnosti "
403 "od njihove pozicije i aktivnosti u firmi.Kategorija može da bude i nivo "
404 "zaposlenog u okviru firme ili odeljenja. Tab Radne liste Vamomogućava da ih "
405 "prijavite za određene Radne liste i analitičke žurnale gde će oni moći "
406 "daunesu vreme kroz sistem. U Tab-u Napomena, možete da unesete tekst koji bi "
407 "trebao dabude zapamćen za zaposlenog."
408
409 #. module: hr
410 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
411 msgid "Employee bank salary account"
412 msgstr "Račun Banke Zaposlenog"
413
414 #. module: hr
415 #: field:hr.department,note:0
416 msgid "Note"
417 msgstr "Napomena"
418
419 #. module: hr
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
421 msgid "Employees Structure"
422 msgstr "Struktura zaposlenih"
423
424 #. module: hr
425 #: constraint:res.users:0
426 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
427 msgstr "Odabrana firma nije dozvoljena za ovog korisnika"
428
429 #. module: hr
430 #: view:hr.employee:0
431 msgid "Contact Information"
432 msgstr "Kontakt Info"
433
434 #. module: hr
435 #: field:hr.employee,address_id:0
436 msgid "Working Address"
437 msgstr "Adresa Posla"
438
439 #. module: hr
440 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
441 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
442 msgid "HR Manager Dashboard"
443 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
444
445 #. module: hr
446 #: view:hr.employee:0
447 msgid "Status"
448 msgstr "Status"
449
450 #. module: hr
451 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
452 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
453 msgid "Categories structure"
454 msgstr "Struktura Kategorije"
455
456 #. module: hr
457 #: field:hr.employee,partner_id:0
458 msgid "unknown"
459 msgstr "nepoznat"
460
461 #. module: hr
462 #: help:hr.job,no_of_employee:0
463 msgid "Number of employees with that job."
464 msgstr ""
465
466 #. module: hr
467 #: field:hr.employee,ssnid:0
468 msgid "SSN No"
469 msgstr "SSN Br"
470
471 #. module: hr
472 #: view:hr.employee:0
473 msgid "Active"
474 msgstr "Aktivan"
475
476 #. module: hr
477 #: constraint:hr.employee:0
478 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
479 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivno hijerarhiju zaposlenih."
480
481 #. module: hr
482 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
483 msgid "Subordonate Hierarchy"
484 msgstr ""
485
486 #. module: hr
487 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
488 msgid ""
489 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
490 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
491 "management, recruitments, etc."
492 msgstr ""
493
494 #. module: hr
495 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
496 msgid "Bank Account Number"
497 msgstr ""
498
499 #. module: hr
500 #: view:hr.department:0
501 msgid "Companies"
502 msgstr "Preduzeća"
503
504 #. module: hr
505 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
506 msgid ""
507 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
508 "information."
509 msgstr ""
510 "U formi Zaposljnih , ima različitih vrsta informacija kao Kontakt "
511 "informacije."
512
513 #. module: hr
514 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
515 msgid "Dashboard"
516 msgstr ""
517
518 #. module: hr
519 #: selection:hr.job,state:0
520 msgid "Old"
521 msgstr "Staro"
522
523 #. module: hr
524 #: sql_constraint:res.users:0
525 msgid "You can not have two users with the same login !"
526 msgstr "Ne možete da imate dva korisnika sa istom prijavom!"
527
528 #. module: hr
529 #: view:hr.employee:0
530 msgid "Send New Email"
531 msgstr ""
532
533 #. module: hr
534 #: field:hr.employee,marital:0
535 msgid "Marital Status"
536 msgstr "Bračno Stanje"
537
538 #. module: hr
539 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
540 msgid "ir.actions.act_window"
541 msgstr "ir.actions.act_window"
542
543 #. module: hr
544 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
545 msgid "Employee form and structure"
546 msgstr "Forma Zaposlenih i struktura"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,photo:0
550 msgid "Photo"
551 msgstr "Fotografija"
552
553 #. module: hr
554 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
555 msgid "res.users"
556 msgstr "res.users"
557
558 #. module: hr
559 #: view:hr.employee:0
560 msgid "Personal Information"
561 msgstr "Lične informacije"
562
563 #. module: hr
564 #: field:hr.employee,city:0
565 msgid "City"
566 msgstr ""
567
568 #. module: hr
569 #: field:hr.employee,passport_id:0
570 msgid "Passport No"
571 msgstr "Br. pasoša"
572
573 #. module: hr
574 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
575 msgid "Work Mobile"
576 msgstr ""
577
578 #. module: hr
579 #: view:hr.employee.category:0
580 msgid "Employees Categories"
581 msgstr "Kategorije zaposlenih"
582
583 #. module: hr
584 #: field:hr.employee,address_home_id:0
585 msgid "Home Address"
586 msgstr "Kućna Adresa"
587
588 #. module: hr
589 #: view:hr.job:0
590 msgid "Description"
591 msgstr "Opis"
592
593 #. module: hr
594 #: selection:hr.employee,marital:0
595 msgid "Single"
596 msgstr "Sam/Sama"
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.job,name:0
600 msgid "Job Name"
601 msgstr "Naziv Posla"
602
603 #. module: hr
604 #: view:hr.job:0
605 #: selection:hr.job,state:0
606 msgid "In Position"
607 msgstr "Na Poziciji"
608
609 #. module: hr
610 #: view:hr.department:0
611 msgid "department"
612 msgstr "Odeljenje"
613
614 #. module: hr
615 #: field:hr.employee,country_id:0
616 msgid "Nationality"
617 msgstr "Nacionalnost"
618
619 #. module: hr
620 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
621 msgid "Leaves"
622 msgstr ""
623
624 #. module: hr
625 #: view:board.board:0
626 msgid "HR Manager Board"
627 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
628
629 #. module: hr
630 #: field:hr.employee,resource_id:0
631 msgid "Resource"
632 msgstr "Resurs"
633
634 #. module: hr
635 #: field:hr.department,complete_name:0
636 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
637 msgid "Name"
638 msgstr "Ime"
639
640 #. module: hr
641 #: view:hr.employee:0
642 msgid "Edit"
643 msgstr ""
644
645 #. module: hr
646 #: field:hr.employee,gender:0
647 msgid "Gender"
648 msgstr "Pol"
649
650 #. module: hr
651 #: view:hr.employee:0
652 #: view:hr.employee.category:0
653 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
654 #: view:hr.job:0
655 #: field:hr.job,employee_ids:0
656 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
657 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
658 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
659 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
660 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
661 msgid "Employees"
662 msgstr "Zaposleni"
663
664 #. module: hr
665 #: help:hr.employee,sinid:0
666 msgid "Social Insurance Number"
667 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
668
669 #. module: hr
670 #: field:hr.department,name:0
671 msgid "Department Name"
672 msgstr "Ime Odeljenja"
673
674 #. module: hr
675 #: help:hr.employee,ssnid:0
676 msgid "Social Security Number"
677 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
678
679 #. module: hr
680 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
681 msgid "Creation of a OpenERP user"
682 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
683
684 #. module: hr
685 #: field:hr.department,child_ids:0
686 msgid "Child Departments"
687 msgstr "Pod Odeljenja"
688
689 #. module: hr
690 #: view:hr.employee:0
691 msgid "Job Information"
692 msgstr ""
693
694 #. module: hr
695 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
696 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
697 msgid "Job Positions"
698 msgstr "Pozicije Posla"
699
700 #. module: hr
701 #: field:hr.employee,otherid:0
702 msgid "Other Id"
703 msgstr ""
704
705 #. module: hr
706 #: view:hr.employee:0
707 #: field:hr.employee,coach_id:0
708 msgid "Coach"
709 msgstr "Trener"
710
711 #. module: hr
712 #: sql_constraint:hr.job:0
713 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
714 msgstr ""
715
716 #. module: hr
717 #: view:hr.job:0
718 msgid "My Departments Jobs"
719 msgstr ""
720
721 #. module: hr
722 #: field:hr.department,manager_id:0
723 #: view:hr.employee:0
724 #: field:hr.employee,parent_id:0
725 msgid "Manager"
726 msgstr "Menadžer"
727
728 #. module: hr
729 #: selection:hr.employee,marital:0
730 msgid "Widower"
731 msgstr "Udovac"
732
733 #. module: hr
734 #: field:hr.employee,child_ids:0
735 msgid "Subordinates"
736 msgstr "Podređeni"
737
738 #. module: hr
739 #: field:hr.job,no_of_employee:0
740 msgid "Number of Employees"
741 msgstr ""
742
743 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
744 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
745
746 #~ msgid "title"
747 #~ msgstr "Naslov"
748
749 #~ msgid "Holidays"
750 #~ msgstr "Praznici"
751
752 #~ msgid "Generic Payroll system."
753 #~ msgstr "Genericki Platni Sistem."
754
755 #~ msgid "Position"
756 #~ msgstr "Pozicija"
757
758 #~ msgid ""
759 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
760 #~ msgstr ""
761 #~ "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
762 #~ "poslu"
763
764 #~ msgid "Periodic Evaluations"
765 #~ msgstr "Periodične Procene"
766
767 #~ msgid "Timesheets"
768 #~ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
769
770 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
771 #~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
772
773 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
774 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
775
776 #~ msgid "Image"
777 #~ msgstr "Slika"
778
779 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
780 #~ msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
781
782 #~ msgid "Recruitment Process"
783 #~ msgstr "Proces Zapošljavanja"
784
785 #~ msgid "Configuration Progress"
786 #~ msgstr "Konfiguracioni Proces"
787
788 #~ msgid "Status Description"
789 #~ msgstr "Opis Statusa"
790
791 #~ msgid "Payroll Accounting"
792 #~ msgstr "Platno Računovodstvo"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
798
799 #~ msgid "Current Activity"
800 #~ msgstr "Trenutna Aktivnost"
801
802 #~ msgid "Current"
803 #~ msgstr "Trenutni"
804
805 #~ msgid "Attendances"
806 #~ msgstr "Prisutnost"
807
808 #~ msgid "Payroll"
809 #~ msgstr "Platni Spisak"
810
811 #~ msgid "hr.installer"
812 #~ msgstr "hr.installer"
813
814 #~ msgid "Expenses"
815 #~ msgstr "Troškovi"
816
817 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
818 #~ msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
819
820 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
821 #~ msgstr "Uprošćava menadžment nad prisutnošću zaposlenih"
822
823 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
824 #~ msgstr "Prati odlaske zaposlenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
825
826 #~ msgid "Employee Marital Status"
827 #~ msgstr "Bračno stanje zaposlenih"
828
829 #~ msgid "Employee's Contracts"
830 #~ msgstr "Ugovori Zaposlenih"
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
834 #~ msgstr ""
835 #~ "Greška ! Ne možeš da odabereš odeljenje čiji je zaposleni i menadžer."
836
837 #~ msgid "Employee Passport Information"
838 #~ msgstr "Informacije o Pasošu zaposlenog"
839
840 #~ msgid "Employee Hierarchy"
841 #~ msgstr "Hierarhija Zaposlenih"
842
843 #~ msgid "No of Employee"
844 #~ msgstr "Br. zaposlenog"
845
846 #~ msgid "Number of employee with that job."
847 #~ msgstr "Broj zaposlenih na tom poslu"
848
849 #~ msgid ""
850 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
851 #~ "functionalities."
852 #~ msgstr ""
853 #~ "Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih "
854 #~ "funkcionalnosti."
855
856 #~ msgid ""
857 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
858 #~ "employees."
859 #~ msgstr ""
860 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičnom procenama i performansama "
861 #~ "pregleda zaposlenih."
862
863 #~ msgid "Configure"
864 #~ msgstr "Podesi"
865
866 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
867 #~ msgstr "Upravljanje sa Praznicima / Izostancima"
868
869 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
870 #~ msgstr "Ukupni broj zaposlenih za dati posao."
871
872 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
873 #~ msgstr "Pomaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
877 #~ "clients if the expenses are project-related."
878 #~ msgstr ""
879 #~ "Prati i upravlja troškovima zaposlenih, i može da automatski re-fakturiše "
880 #~ "kllijente ukoliko su troškovi vezani za projekat.Tr"
881
882 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
883 #~ msgstr ""
884 #~ "Širi Profile Zaposlenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
885
886 #~ msgid "Mobile"
887 #~ msgstr "Mobilni"
888
889 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
890 #~ msgstr "Podesite Vašu HR Aplikaciju"