[I18N] all: copy Serbian (sr.po) translations to Serbian Latin (sr@latin.po)
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:54+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Openerp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0
27 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgid "Requirements"
29 msgstr "Zahtevi"
30
31 #. module: hr
32 #: constraint:hr.department:0
33 msgid "Error! You can not create recursive departments."
34 msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna odelenja."
35
36 #. module: hr
37 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
38 msgid "Link the employee to information"
39 msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
40
41 #. module: hr
42 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgid "SIN No"
44 msgstr "SIN Br"
45
46 #. module: hr
47 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Ljudski Resursi"
54
55 #. module: hr
56 #: view:hr.department:0
57 #: view:hr.employee:0
58 #: view:hr.job:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Grupisano Po..."
61
62 #. module: hr
63 #: field:hr.employee,work_email:0
64 msgid "Work E-mail"
65 msgstr "Poslovni Email"
66
67 #. module: hr
68 #: constraint:ir.actions.act_window:0
69 msgid "Invalid model name in the action definition."
70 msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
71
72 #. module: hr
73 #: view:hr.employee:0
74 #: field:hr.employee,department_id:0
75 #: view:hr.job:0
76 #: field:hr.job,department_id:0
77 #: view:res.users:0
78 msgid "Department"
79 msgstr "Odeljenje"
80
81 #. module: hr
82 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
83 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
84 msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
85
86 #. module: hr
87 #: view:hr.job:0
88 msgid "Mark as Old"
89 msgstr "Obelezi kao Staro"
90
91 #. module: hr
92 #: view:hr.job:0
93 msgid "Jobs"
94 msgstr "Poslovi"
95
96 #. module: hr
97 #: view:hr.job:0
98 msgid "In Recruitment"
99 msgstr "U zaposljavanju"
100
101 #. module: hr
102 #: view:hr.installer:0
103 msgid "title"
104 msgstr "Naslov"
105
106 #. module: hr
107 #: field:hr.department,company_id:0
108 #: view:hr.employee:0
109 #: view:hr.job:0
110 #: field:hr.job,company_id:0
111 msgid "Company"
112 msgstr "Preduzece"
113
114 #. module: hr
115 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
116 msgid "Expected in Recruitment"
117 msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
118
119 #. module: hr
120 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
121 msgid "Holidays"
122 msgstr "Praznici"
123
124 #. module: hr
125 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
126 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
127 msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
128
129 #. module: hr
130 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
131 msgid "Employee Marital Status"
132 msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
133
134 #. module: hr
135 #: help:hr.employee,partner_id:0
136 msgid ""
137 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
138 "be written on this partner belongs to employee."
139 msgstr ""
140 "Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
141 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
142
143 #. module: hr
144 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
145 msgid "Link a user to an employee"
146 msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
147
148 #. module: hr
149 #: field:hr.installer,hr_contract:0
150 msgid "Employee's Contracts"
151 msgstr "Ugovori Zaposljenih"
152
153 #. module: hr
154 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
155 msgid "Generic Payroll system."
156 msgstr "Genericki Platni Sistem."
157
158 #. module: hr
159 #: view:hr.employee:0
160 msgid "My Departments Employee"
161 msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
162
163 #. module: hr
164 #: constraint:hr.employee:0
165 msgid ""
166 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
167 msgstr ""
168 "Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
169
170 #. module: hr
171 #: help:hr.employee,passport_id:0
172 msgid "Employee Passport Information"
173 msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
174
175 #. module: hr
176 #: view:hr.employee:0
177 msgid "Position"
178 msgstr "Pozicija"
179
180 #. module: hr
181 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
182 msgid "Employee Hierarchy"
183 msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
184
185 #. module: hr
186 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
187 msgid ""
188 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
189 "(and her rights) to the employee."
190 msgstr ""
191 "Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
192 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
193
194 #. module: hr
195 #: view:hr.job:0
196 #: selection:hr.job,state:0
197 msgid "In Recruitement"
198 msgstr "U Zapošljavanju"
199
200 #. module: hr
201 #: field:hr.employee,identification_id:0
202 msgid "Identification No"
203 msgstr "Identifikacioni Br"
204
205 #. module: hr
206 #: field:hr.job,no_of_employee:0
207 msgid "No of Employee"
208 msgstr "Br zapošljenog"
209
210 #. module: hr
211 #: selection:hr.employee,gender:0
212 msgid "Female"
213 msgstr "Žensko"
214
215 #. module: hr
216 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
217 msgid ""
218 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
219 msgstr ""
220 "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
221 "poslu"
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
225 msgid "Periodic Evaluations"
226 msgstr "Periodične Procene"
227
228 #. module: hr
229 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
230 msgid "Timesheets"
231 msgstr "Karneti ( vremena rada)"
232
233 #. module: hr
234 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
235 msgid "Employees Structure"
236 msgstr "Struktura zapošljenih"
237
238 #. module: hr
239 #: view:hr.employee:0
240 msgid "Social IDs"
241 msgstr "Br Socijalnog"
242
243 #. module: hr
244 #: help:hr.job,no_of_employee:0
245 msgid "Number of employee with that job."
246 msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,work_phone:0
250 msgid "Work Phone"
251 msgstr "Posl Telefon"
252
253 #. module: hr
254 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
255 msgid "Child Categories"
256 msgstr "Pod Kategorija"
257
258 #. module: hr
259 #: view:hr.job:0
260 #: field:hr.job,description:0
261 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
262 msgid "Job Description"
263 msgstr "Opis Posla"
264
265 #. module: hr
266 #: field:hr.employee,work_location:0
267 msgid "Office Location"
268 msgstr "Lokacija Kancelarije"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.employee,passport_id:0
272 msgid "Passport"
273 msgstr "Pasoš"
274
275 #. module: hr
276 #: view:hr.employee:0
277 #: view:hr.job:0
278 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
279 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
280 msgid "Employee"
281 msgstr "Zaposleni"
282
283 #. module: hr
284 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
285 msgid "Other information"
286 msgstr "Ostale Informacije"
287
288 #. module: hr
289 #: field:hr.employee,address_id:0
290 msgid "Working Address"
291 msgstr "Adresa Posla"
292
293 #. module: hr
294 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
295 msgid "Human Resources Application Configuration"
296 msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
297
298 #. module: hr
299 #: field:hr.employee,birthday:0
300 msgid "Date of Birth"
301 msgstr "Datum Rođenja"
302
303 #. module: hr
304 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
305 msgid "Reporting"
306 msgstr "Izveštavanje"
307
308 #. module: hr
309 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
310 msgid "ir.actions.act_window"
311 msgstr "ir.actions.act_window"
312
313 #. module: hr
314 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
315 msgid "Human Resources Dashboard"
316 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
317
318 #. module: hr
319 #: view:hr.employee:0
320 #: field:hr.employee,job_id:0
321 #: view:hr.job:0
322 msgid "Job"
323 msgstr "Posao"
324
325 #. module: hr
326 #: view:hr.department:0
327 #: field:hr.department,member_ids:0
328 msgid "Members"
329 msgstr "Članovi"
330
331 #. module: hr
332 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
333 msgid "Configuration"
334 msgstr "Konfiguracija"
335
336 #. module: hr
337 #: view:hr.employee:0
338 msgid "Categories"
339 msgstr "Kategorije"
340
341 #. module: hr
342 #: field:hr.job,expected_employees:0
343 msgid "Expected Employees"
344 msgstr "Očekivani zapopljeni"
345
346 #. module: hr
347 #: constraint:ir.ui.view:0
348 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
349 msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
350
351 #. module: hr
352 #: help:hr.employee,sinid:0
353 msgid "Social Insurance Number"
354 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
355
356 #. module: hr
357 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
358 msgid "Parent Category"
359 msgstr "Roditeljska kategorija"
360
361 #. module: hr
362 #: constraint:hr.employee.category:0
363 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
364 msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
365
366 #. module: hr
367 #: view:hr.department:0
368 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
369 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
370 #: view:res.users:0
371 #: field:res.users,context_department_id:0
372 msgid "Departments"
373 msgstr "Odeljenja"
374
375 #. module: hr
376 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
377 msgid "Employee Contact"
378 msgstr "Kontakt Zapošljenog"
379
380 #. module: hr
381 #: view:board.board:0
382 msgid "My Board"
383 msgstr "Moja Tabla"
384
385 #. module: hr
386 #: selection:hr.employee,gender:0
387 msgid "Male"
388 msgstr "Muškarac"
389
390 #. module: hr
391 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
392 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
393 msgid "Categories of Employee"
394 msgstr "Kategorije Zapošljenih"
395
396 #. module: hr
397 #: view:hr.employee.category:0
398 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
399 msgid "Employee Category"
400 msgstr "Kategorija Zapošljenog"
401
402 #. module: hr
403 #: field:hr.installer,config_logo:0
404 msgid "Image"
405 msgstr "Slika"
406
407 #. module: hr
408 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
409 msgid "Employee Contract"
410 msgstr "Ugovor Zapošljenog"
411
412 #. module: hr
413 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
414 msgid ""
415 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
416 "employees."
417 msgstr ""
418 "Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
419 "pregleda zapošljenih."
420
421 #. module: hr
422 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
423 msgid "hr.department"
424 msgstr "hr.department"
425
426 #. module: hr
427 #: help:hr.employee,parent_id:0
428 msgid "It is linked with manager of Department"
429 msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
430
431 #. module: hr
432 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
433 msgid "Recruitment Process"
434 msgstr "Proces Zapošljavanja"
435
436 #. module: hr
437 #: field:hr.employee,category_ids:0
438 #: field:hr.employee.category,name:0
439 msgid "Category"
440 msgstr "Kategorija"
441
442 #. module: hr
443 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
444 msgid "Employee bank salary account"
445 msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
446
447 #. module: hr
448 #: field:hr.department,note:0
449 msgid "Note"
450 msgstr "Napomena"
451
452 #. module: hr
453 #: view:hr.employee:0
454 msgid "Contact Information"
455 msgstr "Kontakt Info"
456
457 #. module: hr
458 #: constraint:ir.ui.menu:0
459 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
460 msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivni Meni."
461
462 #. module: hr
463 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
464 msgid "HR Manager Dashboard"
465 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
466
467 #. module: hr
468 #: view:hr.employee:0
469 msgid "Status"
470 msgstr "Status"
471
472 #. module: hr
473 #: field:hr.installer,progress:0
474 msgid "Configuration Progress"
475 msgstr "Konfiguracioni Proces"
476
477 #. module: hr
478 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
479 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
480 msgid "Categories structure"
481 msgstr "Struktura Kategorije"
482
483 #. module: hr
484 #: field:hr.employee,partner_id:0
485 msgid "unknown"
486 msgstr "nepoynat"
487
488 #. module: hr
489 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
490 msgid "Holidays / Leaves Management"
491 msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
492
493 #. module: hr
494 #: field:hr.employee,ssnid:0
495 msgid "SSN No"
496 msgstr "SSN Br"
497
498 #. module: hr
499 #: view:hr.employee:0
500 msgid "Active"
501 msgstr "Aktivan"
502
503 #. module: hr
504 #: constraint:hr.employee:0
505 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
506 msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
507
508 #. module: hr
509 #: view:hr.department:0
510 msgid "Companies"
511 msgstr "Preduzeća"
512
513 #. module: hr
514 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
515 msgid ""
516 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
517 "information."
518 msgstr ""
519 "U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
520 "informacijama."
521
522 #. module: hr
523 #: help:hr.job,expected_employees:0
524 msgid "Required number of Employees in total for that job."
525 msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
526
527 #. module: hr
528 #: selection:hr.job,state:0
529 msgid "Old"
530 msgstr "Staro"
531
532 #. module: hr
533 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
534 msgid "Status Description"
535 msgstr "Opis Statusa"
536
537 #. module: hr
538 #: view:hr.job:0
539 #: field:hr.job,state:0
540 msgid "State"
541 msgstr "Stanje"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.employee,marital:0
545 #: view:hr.employee.marital.status:0
546 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
547 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
548 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
549 msgid "Marital Status"
550 msgstr "Bračno Stanje"
551
552 #. module: hr
553 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
554 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
555 msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
556
557 #. module: hr
558 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
559 msgid "Employee form and structure"
560 msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,photo:0
564 msgid "Photo"
565 msgstr "Fotografija"
566
567 #. module: hr
568 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
569 msgid "res.users"
570 msgstr "res.users"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
574 msgid "Payroll Accounting"
575 msgstr "Platno Računovodstvo"
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.employee:0
579 msgid "Personal Information"
580 msgstr "Lične informacije"
581
582 #. module: hr
583 #: constraint:ir.model:0
584 msgid ""
585 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
586 msgstr ""
587 "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
588
589 #. module: hr
590 #: view:res.users:0
591 msgid "Current Activity"
592 msgstr "Trenutna Aktivnost"
593
594 #. module: hr
595 #: help:hr.installer,hr_expense:0
596 msgid ""
597 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
598 "clients if the expenses are project-related."
599 msgstr ""
600 "Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
601 "kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
602
603 #. module: hr
604 #: view:hr.job:0
605 msgid "Current"
606 msgstr "Trenutni"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.department,parent_id:0
610 msgid "Parent Department"
611 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
612
613 #. module: hr
614 #: view:hr.employee.category:0
615 msgid "Employees Categories"
616 msgstr "Kategorije zapošljenih"
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.employee,address_home_id:0
620 msgid "Home Address"
621 msgstr "Kućna Adresa"
622
623 #. module: hr
624 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
625 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
626 msgid "Attendances"
627 msgstr "Prisutnost"
628
629 #. module: hr
630 #: view:hr.employee.marital.status:0
631 #: view:hr.job:0
632 msgid "Description"
633 msgstr "Opis"
634
635 #. module: hr
636 #: help:hr.installer,hr_contract:0
637 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
638 msgstr ""
639 "Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
640
641 #. module: hr
642 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
643 msgid "Payroll"
644 msgstr "Platni Spisak"
645
646 #. module: hr
647 #: field:hr.job,name:0
648 msgid "Job Name"
649 msgstr "Naziv Posla"
650
651 #. module: hr
652 #: view:hr.job:0
653 #: selection:hr.job,state:0
654 msgid "In Position"
655 msgstr "Na Poziciji"
656
657 #. module: hr
658 #: view:hr.department:0
659 msgid "department"
660 msgstr "Odeljenje"
661
662 #. module: hr
663 #: field:hr.employee,country_id:0
664 msgid "Nationality"
665 msgstr "Nacionalnost"
666
667 #. module: hr
668 #: view:hr.department:0
669 #: view:hr.employee:0
670 #: field:hr.employee,notes:0
671 msgid "Notes"
672 msgstr "Napomene"
673
674 #. module: hr
675 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
676 msgid "hr.installer"
677 msgstr "hr.installer"
678
679 #. module: hr
680 #: view:board.board:0
681 msgid "HR Manager Board"
682 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
683
684 #. module: hr
685 #: field:hr.employee,resource_id:0
686 msgid "Resource"
687 msgstr "Resurs"
688
689 #. module: hr
690 #: field:hr.department,complete_name:0
691 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
692 msgid "Name"
693 msgstr "Ime"
694
695 #. module: hr
696 #: field:hr.employee,gender:0
697 msgid "Gender"
698 msgstr "Pol"
699
700 #. module: hr
701 #: view:hr.employee:0
702 #: field:hr.job,employee_ids:0
703 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
704 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
705 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
706 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
707 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
708 msgid "Employees"
709 msgstr "Zapošljeni"
710
711 #. module: hr
712 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
713 msgid "Bank Account"
714 msgstr "Račun Banke"
715
716 #. module: hr
717 #: field:hr.department,name:0
718 msgid "Department Name"
719 msgstr "Ime Odeljenja"
720
721 #. module: hr
722 #: help:hr.employee,ssnid:0
723 msgid "Social Security Number"
724 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
725
726 #. module: hr
727 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
728 msgid "Creation of a OpenERP user"
729 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
730
731 #. module: hr
732 #: field:hr.department,child_ids:0
733 msgid "Child Departments"
734 msgstr "Pod Odeljenja"
735
736 #. module: hr
737 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
738 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
739 msgid "Job Positions"
740 msgstr "Pozicije Posla"
741
742 #. module: hr
743 #: view:hr.employee:0
744 #: field:hr.employee,coach_id:0
745 msgid "Coach"
746 msgstr "Trener"
747
748 #. module: hr
749 #: field:hr.installer,hr_expense:0
750 msgid "Expenses"
751 msgstr "Troškovi"
752
753 #. module: hr
754 #: view:hr.department:0
755 #: field:hr.department,manager_id:0
756 #: view:hr.employee:0
757 #: field:hr.employee,parent_id:0
758 msgid "Manager"
759 msgstr "Menadžer"
760
761 #. module: hr
762 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
763 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
764 msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
765
766 #. module: hr
767 #: field:hr.employee,child_ids:0
768 msgid "Subordinates"
769 msgstr "Podređeni"