Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenErp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Zahtevi"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivna odelenja."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Veza od zaposlenog do informacija"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN Br"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski Resursi"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Grupisano po..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "Radno mesto se koristi za definisanje poslova i njihovih zahteva. Možeda se "
72 "prati broj zaposlenih po jednom radnom mestu i koliko ih očekujete "
73 "ubudućnosti. Takođe možete da dodate preporuku za određeno radno mestokoja "
74 "će se koristiti prilikom odabira kandidata za ovu poziciju."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Odeljenje"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Obeleži kao Staro"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "Poslovi"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "U zapošljavanju"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Preduzeće"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Očekivano pri Zapošljavanju"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Partner koji je odnosi na datog zaposlenog. Transakcije naloga će biti "
120 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposlenom."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Veza od korisnika do zaposlenog"
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Napomene"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "U braku"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150
151 #. module: hr
152 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
153 msgid ""
154 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
155 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
156 "management, recruitments, etc."
157 msgstr ""
158 "Struktura Odeljenja Vaše kompanije se koristi za upravljanje "
159 "dokumentimavezanim za zaposlene po odeljenjima: troškovi i vremenske "
160 "validacije, dozvolemenadžmenta, zapošljavanje, itd."
161
162 #. module: hr
163 #: field:hr.employee,color:0
164 msgid "Color Index"
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
169 msgid ""
170 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
171 "(and her rights) to the employee."
172 msgstr ""
173 "Dato korisničko polje u formi Zaposlenih omogućava da povežete OpenERP "
174 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
175
176 #. module: hr
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
179 msgstr "U Zapošljavanju"
180
181 #. module: hr
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
184 msgstr "Identifikacioni Br"
185
186 #. module: hr
187 #: selection:hr.employee,gender:0
188 msgid "Female"
189 msgstr "Žensko"
190
191 #. module: hr
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
193 msgid ""
194 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
195 msgstr ""
196
197 #. module: hr
198 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
199 msgid "Attendance"
200 msgstr ""
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.employee:0
204 msgid "Social IDs"
205 msgstr "Br. Socijalnog"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.employee,work_phone:0
209 msgid "Work Phone"
210 msgstr "Poslovni Telefon"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
214 msgid "Child Categories"
215 msgstr "Pod Kategorija"
216
217 #. module: hr
218 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
219 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
220 msgid "Job Description"
221 msgstr "Opis Posla"
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.employee,work_location:0
225 msgid "Office Location"
226 msgstr "Lokacija Kancelarije"
227
228 #. module: hr
229 #: view:hr.employee:0
230 msgid "My Departments Employee"
231 msgstr "Zaposleni Mog Odelenja"
232
233 #. module: hr
234 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
235 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
236 msgid "Employee"
237 msgstr "Zaposleni"
238
239 #. module: hr
240 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
241 msgid "Other information"
242 msgstr "Ostale Informacije"
243
244 #. module: hr
245 #: field:hr.employee,work_email:0
246 msgid "Work E-mail"
247 msgstr "Poslovni Email"
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,birthday:0
251 msgid "Date of Birth"
252 msgstr "Datum Rođenja"
253
254 #. module: hr
255 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
256 msgid "Reporting"
257 msgstr "Izveštavanje"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
262 msgid "Human Resources Dashboard"
263 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
264
265 #. module: hr
266 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
267 msgid "Job"
268 msgstr "Posao"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.department,member_ids:0
272 msgid "Members"
273 msgstr "Članovi"
274
275 #. module: hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
277 msgid "Configuration"
278 msgstr "Konfiguracija"
279
280 #. module: hr
281 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
282 msgid "Categories"
283 msgstr "Kategorije"
284
285 #. module: hr
286 #: field:hr.job,expected_employees:0
287 msgid "Total Employees"
288 msgstr ""
289
290 #. module: hr
291 #: selection:hr.employee,marital:0
292 msgid "Divorced"
293 msgstr "Razvedeni"
294
295 #. module: hr
296 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
297 msgid "Parent Category"
298 msgstr "Roditeljska kategorija"
299
300 #. module: hr
301 #: constraint:hr.employee.category:0
302 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
303 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne Kategorije."
304
305 #. module: hr
306 #: view:hr.department:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
309 #: field:res.users,context_department_id:0
310 msgid "Departments"
311 msgstr "Odeljenja"
312
313 #. module: hr
314 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
315 msgid "Employee Contact"
316 msgstr "Kontakt Zaposlenog"
317
318 #. module: hr
319 #: view:board.board:0
320 msgid "My Board"
321 msgstr "Moja Tabla"
322
323 #. module: hr
324 #: selection:hr.employee,gender:0
325 msgid "Male"
326 msgstr "Muškarac"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Categories of Employee"
332 msgstr "Kategorije Zaposlenih"
333
334 #. module: hr
335 #: view:hr.employee.category:0
336 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
337 msgid "Employee Category"
338 msgstr "Kategorija Zaposlenog"
339
340 #. module: hr
341 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
342 msgid "Employee Contract"
343 msgstr "Ugovor Zaposlenog"
344
345 #. module: hr
346 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
347 msgid "hr.department"
348 msgstr "hr.department"
349
350 #. module: hr
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
352 msgid "Create your Employees"
353 msgstr ""
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.employee.category,name:0
357 msgid "Category"
358 msgstr "Kategorija"
359
360 #. module: hr
361 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
362 msgid ""
363 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
364 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
365 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
366 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
367 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
368 "depending on their position and activities within the company. A category "
369 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
370 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
371 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
372 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
373 msgstr ""
374 "Ovde možete da upravljate radnom snagom tako što ćete da kreirate zaposlenei "
375 "dodelićete im određena svojstva u sistemu. Održavajte sve informacije vezane "
376 "zazaposlene i pratite sve što može da bude zapamćeno za njih. Tab Lične "
377 "informacijeće Vam pomoći da zapamtite njihov lični identitet. Tab Kategorije "
378 "Vam daje mogućnost daih prijavite za kategorije kojim pripadaju u zavisnosti "
379 "od njihove pozicije i aktivnosti u firmi.Kategorija može da bude i nivo "
380 "zaposlenog u okviru firme ili odeljenja. Tab Radne liste Vamomogućava da ih "
381 "prijavite za određene Radne liste i analitičke žurnale gde će oni moći "
382 "daunesu vreme kroz sistem. U Tab-u Napomena, možete da unesete tekst koji bi "
383 "trebao dabude zapamćen za zaposlenog."
384
385 #. module: hr
386 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
387 msgid "Employee bank salary account"
388 msgstr "Račun Banke Zaposlenog"
389
390 #. module: hr
391 #: field:hr.department,note:0
392 msgid "Note"
393 msgstr "Napomena"
394
395 #. module: hr
396 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
397 msgid "Employees Structure"
398 msgstr "Struktura zaposlenih"
399
400 #. module: hr
401 #: constraint:res.users:0
402 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
403 msgstr "Odabrana firma nije dozvoljena za ovog korisnika"
404
405 #. module: hr
406 #: view:hr.employee:0
407 msgid "Contact Information"
408 msgstr "Kontakt Info"
409
410 #. module: hr
411 #: field:hr.employee,address_id:0
412 msgid "Working Address"
413 msgstr "Adresa Posla"
414
415 #. module: hr
416 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
417 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
418 msgid "HR Manager Dashboard"
419 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
420
421 #. module: hr
422 #: field:hr.department,child_ids:0
423 msgid "Child Departments"
424 msgstr "Pod Odeljenja"
425
426 #. module: hr
427 #: view:hr.employee:0
428 msgid "Status"
429 msgstr "Status"
430
431 #. module: hr
432 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
433 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
434 msgid "Categories Structure"
435 msgstr "Struktura Kategorije"
436
437 #. module: hr
438 #: field:hr.employee,partner_id:0
439 msgid "unknown"
440 msgstr "nepoznat"
441
442 #. module: hr
443 #: help:hr.job,no_of_employee:0
444 msgid "Number of employees with that job."
445 msgstr ""
446
447 #. module: hr
448 #: field:hr.employee,ssnid:0
449 msgid "SSN No"
450 msgstr "SSN Br"
451
452 #. module: hr
453 #: view:hr.employee:0
454 msgid "Active"
455 msgstr "Aktivan"
456
457 #. module: hr
458 #: constraint:hr.employee:0
459 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
460 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivno hijerarhiju zaposlenih."
461
462 #. module: hr
463 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
464 msgid "Subordinate Hierarchy"
465 msgstr ""
466
467 #. module: hr
468 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
469 msgid ""
470 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
471 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
472 "management, recruitments, etc."
473 msgstr ""
474
475 #. module: hr
476 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
477 msgid "Bank Account Number"
478 msgstr ""
479
480 #. module: hr
481 #: view:hr.department:0
482 msgid "Companies"
483 msgstr "Preduzeća"
484
485 #. module: hr
486 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
487 msgid ""
488 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
489 "information."
490 msgstr ""
491 "U formi Zaposljnih , ima različitih vrsta informacija kao Kontakt "
492 "informacije."
493
494 #. module: hr
495 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
496 msgid "Dashboard"
497 msgstr ""
498
499 #. module: hr
500 #: selection:hr.job,state:0
501 msgid "Old"
502 msgstr "Staro"
503
504 #. module: hr
505 #: sql_constraint:res.users:0
506 msgid "You can not have two users with the same login !"
507 msgstr "Ne možete da imate dva korisnika sa istom prijavom!"
508
509 #. module: hr
510 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
511 msgid "State"
512 msgstr "Stanje"
513
514 #. module: hr
515 #: field:hr.employee,marital:0
516 msgid "Marital Status"
517 msgstr "Bračno Stanje"
518
519 #. module: hr
520 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
521 msgid "ir.actions.act_window"
522 msgstr "ir.actions.act_window"
523
524 #. module: hr
525 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
526 msgid "Employee form and structure"
527 msgstr "Forma Zaposlenih i struktura"
528
529 #. module: hr
530 #: field:hr.employee,photo:0
531 msgid "Photo"
532 msgstr "Fotografija"
533
534 #. module: hr
535 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
536 msgid "res.users"
537 msgstr "res.users"
538
539 #. module: hr
540 #: view:hr.employee:0
541 msgid "Personal Information"
542 msgstr "Lične informacije"
543
544 #. module: hr
545 #: field:hr.employee,city:0
546 msgid "City"
547 msgstr ""
548
549 #. module: hr
550 #: field:hr.employee,passport_id:0
551 msgid "Passport No"
552 msgstr "Br. pasoša"
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
556 msgid "Work Mobile"
557 msgstr ""
558
559 #. module: hr
560 #: view:hr.employee.category:0
561 msgid "Employees Categories"
562 msgstr "Kategorije zaposlenih"
563
564 #. module: hr
565 #: field:hr.employee,address_home_id:0
566 msgid "Home Address"
567 msgstr "Kućna Adresa"
568
569 #. module: hr
570 #: view:hr.job:0
571 msgid "Description"
572 msgstr "Opis"
573
574 #. module: hr
575 #: selection:hr.employee,marital:0
576 msgid "Single"
577 msgstr "Sam/Sama"
578
579 #. module: hr
580 #: field:hr.job,name:0
581 msgid "Job Name"
582 msgstr "Naziv Posla"
583
584 #. module: hr
585 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
586 msgid "In Position"
587 msgstr "Na Poziciji"
588
589 #. module: hr
590 #: view:hr.department:0
591 msgid "department"
592 msgstr "Odeljenje"
593
594 #. module: hr
595 #: field:hr.employee,country_id:0
596 msgid "Nationality"
597 msgstr "Nacionalnost"
598
599 #. module: hr
600 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
601 msgid "Leaves"
602 msgstr ""
603
604 #. module: hr
605 #: view:board.board:0
606 msgid "HR Manager Board"
607 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
608
609 #. module: hr
610 #: field:hr.employee,resource_id:0
611 msgid "Resource"
612 msgstr "Resurs"
613
614 #. module: hr
615 #: field:hr.department,complete_name:0
616 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
617 msgid "Name"
618 msgstr "Ime"
619
620 #. module: hr
621 #: field:hr.employee,gender:0
622 msgid "Gender"
623 msgstr "Pol"
624
625 #. module: hr
626 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
627 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
628 #: field:hr.job,employee_ids:0
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
631 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
632 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
633 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
634 msgid "Employees"
635 msgstr "Zaposleni"
636
637 #. module: hr
638 #: help:hr.employee,sinid:0
639 msgid "Social Insurance Number"
640 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
641
642 #. module: hr
643 #: field:hr.department,name:0
644 msgid "Department Name"
645 msgstr "Ime Odeljenja"
646
647 #. module: hr
648 #: help:hr.employee,ssnid:0
649 msgid "Social Security Number"
650 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
651
652 #. module: hr
653 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
654 msgid "Creation of a OpenERP user"
655 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
656
657 #. module: hr
658 #: field:hr.employee,login:0
659 msgid "Login"
660 msgstr ""
661
662 #. module: hr
663 #: view:hr.employee:0
664 msgid "Job Information"
665 msgstr ""
666
667 #. module: hr
668 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
669 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
670 msgid "Job Positions"
671 msgstr "Pozicije Posla"
672
673 #. module: hr
674 #: field:hr.employee,otherid:0
675 msgid "Other Id"
676 msgstr ""
677
678 #. module: hr
679 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
680 msgid "Coach"
681 msgstr "Trener"
682
683 #. module: hr
684 #: sql_constraint:hr.job:0
685 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
686 msgstr ""
687
688 #. module: hr
689 #: view:hr.job:0
690 msgid "My Departments Jobs"
691 msgstr ""
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
695 #: field:hr.employee,parent_id:0
696 msgid "Manager"
697 msgstr "Menadžer"
698
699 #. module: hr
700 #: selection:hr.employee,marital:0
701 msgid "Widower"
702 msgstr "Udovac"
703
704 #. module: hr
705 #: field:hr.employee,child_ids:0
706 msgid "Subordinates"
707 msgstr "Podređeni"
708
709 #. module: hr
710 #: field:hr.job,no_of_employee:0
711 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
712 msgstr ""
713
714 #. module: hr
715 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
716 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
717 msgstr ""
718
719 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
720 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
721
722 #~ msgid "title"
723 #~ msgstr "Naslov"
724
725 #~ msgid "Holidays"
726 #~ msgstr "Praznici"
727
728 #~ msgid "Generic Payroll system."
729 #~ msgstr "Genericki Platni Sistem."
730
731 #~ msgid "Position"
732 #~ msgstr "Pozicija"
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
738 #~ "poslu"
739
740 #~ msgid "Periodic Evaluations"
741 #~ msgstr "Periodične Procene"
742
743 #~ msgid "Timesheets"
744 #~ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
745
746 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
747 #~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
748
749 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
750 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
751
752 #~ msgid "Image"
753 #~ msgstr "Slika"
754
755 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
756 #~ msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
757
758 #~ msgid "Recruitment Process"
759 #~ msgstr "Proces Zapošljavanja"
760
761 #~ msgid "Configuration Progress"
762 #~ msgstr "Konfiguracioni Proces"
763
764 #~ msgid "Categories structure"
765 #~ msgstr "Struktura Kategorije"
766
767 #~ msgid "Status Description"
768 #~ msgstr "Opis Statusa"
769
770 #~ msgid "Payroll Accounting"
771 #~ msgstr "Platno Računovodstvo"
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
775 #~ msgstr ""
776 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
777
778 #~ msgid "Current Activity"
779 #~ msgstr "Trenutna Aktivnost"
780
781 #~ msgid "Current"
782 #~ msgstr "Trenutni"
783
784 #~ msgid "Attendances"
785 #~ msgstr "Prisutnost"
786
787 #~ msgid "Payroll"
788 #~ msgstr "Platni Spisak"
789
790 #~ msgid "hr.installer"
791 #~ msgstr "hr.installer"
792
793 #~ msgid "Expenses"
794 #~ msgstr "Troškovi"
795
796 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
797 #~ msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
798
799 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
800 #~ msgstr "Uprošćava menadžment nad prisutnošću zaposlenih"
801
802 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
803 #~ msgstr "Prati odlaske zaposlenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
804
805 #~ msgid "Employee Marital Status"
806 #~ msgstr "Bračno stanje zaposlenih"
807
808 #~ msgid "Employee's Contracts"
809 #~ msgstr "Ugovori Zaposlenih"
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Greška ! Ne možeš da odabereš odeljenje čiji je zaposleni i menadžer."
815
816 #~ msgid "Employee Passport Information"
817 #~ msgstr "Informacije o Pasošu zaposlenog"
818
819 #~ msgid "Employee Hierarchy"
820 #~ msgstr "Hierarhija Zaposlenih"
821
822 #~ msgid "No of Employee"
823 #~ msgstr "Br. zaposlenog"
824
825 #~ msgid "Number of employee with that job."
826 #~ msgstr "Broj zaposlenih na tom poslu"
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
830 #~ "functionalities."
831 #~ msgstr ""
832 #~ "Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih "
833 #~ "funkcionalnosti."
834
835 #~ msgid "Expected Employees"
836 #~ msgstr "Očekivani zapošljeni"
837
838 #~ msgid ""
839 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
840 #~ "employees."
841 #~ msgstr ""
842 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičnom procenama i performansama "
843 #~ "pregleda zaposlenih."
844
845 #~ msgid "Configure"
846 #~ msgstr "Podesi"
847
848 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
849 #~ msgstr "Upravljanje sa Praznicima / Izostancima"
850
851 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
852 #~ msgstr "Ukupni broj zaposlenih za dati posao."
853
854 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
855 #~ msgstr "Pomaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
859 #~ "clients if the expenses are project-related."
860 #~ msgstr ""
861 #~ "Prati i upravlja troškovima zaposlenih, i može da automatski re-fakturiše "
862 #~ "kllijente ukoliko su troškovi vezani za projekat.Tr"
863
864 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
865 #~ msgstr ""
866 #~ "Širi Profile Zaposlenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
867
868 #~ msgid "Mobile"
869 #~ msgstr "Mobilni"
870
871 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
872 #~ msgstr "Podesite Vašu HR Aplikaciju"