Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Openerp Korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0
27 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgid "Requirements"
29 msgstr "Zahtevi"
30
31 #. module: hr
32 #: constraint:hr.department:0
33 msgid "Error! You can not create recursive departments."
34 msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna odelenja."
35
36 #. module: hr
37 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
38 msgid "Link the employee to information"
39 msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
40
41 #. module: hr
42 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgid "SIN No"
44 msgstr "SIN Br"
45
46 #. module: hr
47 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Ljudski Resursi"
54
55 #. module: hr
56 #: view:hr.employee:0
57 #: view:hr.job:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Grupisano Po..."
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70
71 #. module: hr
72 #: view:hr.employee:0
73 #: field:hr.employee,department_id:0
74 #: view:hr.job:0
75 #: field:hr.job,department_id:0
76 #: view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "Odeljenje"
79
80 #. module: hr
81 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
82 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
83 msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
84
85 #. module: hr
86 #: view:hr.job:0
87 msgid "Mark as Old"
88 msgstr "Obelezi kao Staro"
89
90 #. module: hr
91 #: view:hr.job:0
92 msgid "Jobs"
93 msgstr "Poslovi"
94
95 #. module: hr
96 #: view:hr.job:0
97 msgid "In Recruitment"
98 msgstr "U zaposljavanju"
99
100 #. module: hr
101 #: view:hr.installer:0
102 msgid "title"
103 msgstr "Naslov"
104
105 #. module: hr
106 #: field:hr.department,company_id:0
107 #: view:hr.employee:0
108 #: view:hr.job:0
109 #: field:hr.job,company_id:0
110 msgid "Company"
111 msgstr "Preduzece"
112
113 #. module: hr
114 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
115 msgid "Expected in Recruitment"
116 msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
117
118 #. module: hr
119 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
120 msgid "Holidays"
121 msgstr "Praznici"
122
123 #. module: hr
124 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
125 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
126 msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
127
128 #. module: hr
129 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
130 msgid "Employee Marital Status"
131 msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
132
133 #. module: hr
134 #: help:hr.employee,partner_id:0
135 msgid ""
136 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
137 "be written on this partner belongs to employee."
138 msgstr ""
139 "Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
140 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
141
142 #. module: hr
143 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
144 msgid "Link a user to an employee"
145 msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
146
147 #. module: hr
148 #: field:hr.installer,hr_contract:0
149 msgid "Employee's Contracts"
150 msgstr "Ugovori Zaposljenih"
151
152 #. module: hr
153 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
154 msgid "Generic Payroll system."
155 msgstr "Genericki Platni Sistem."
156
157 #. module: hr
158 #: view:hr.employee:0
159 msgid "My Departments Employee"
160 msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
161
162 #. module: hr
163 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
164 msgid "Married"
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: constraint:hr.employee:0
169 msgid ""
170 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
171 msgstr ""
172 "Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
173
174 #. module: hr
175 #: help:hr.employee,passport_id:0
176 msgid "Employee Passport Information"
177 msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
178
179 #. module: hr
180 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
181 msgid ""
182 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
183 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
184 "management, recruitments, etc."
185 msgstr ""
186
187 #. module: hr
188 #: view:hr.employee:0
189 msgid "Position"
190 msgstr "Pozicija"
191
192 #. module: hr
193 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
194 msgid "Employee Hierarchy"
195 msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
196
197 #. module: hr
198 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
199 msgid ""
200 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
201 "(and her rights) to the employee."
202 msgstr ""
203 "Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
204 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
205
206 #. module: hr
207 #: view:hr.job:0
208 #: selection:hr.job,state:0
209 msgid "In Recruitement"
210 msgstr "U Zapošljavanju"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee,identification_id:0
214 msgid "Identification No"
215 msgstr "Identifikacioni Br"
216
217 #. module: hr
218 #: field:hr.job,no_of_employee:0
219 msgid "No of Employee"
220 msgstr "Br zapošljenog"
221
222 #. module: hr
223 #: selection:hr.employee,gender:0
224 msgid "Female"
225 msgstr "Žensko"
226
227 #. module: hr
228 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
229 msgid ""
230 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
231 msgstr ""
232 "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
233 "poslu"
234
235 #. module: hr
236 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
237 msgid "Periodic Evaluations"
238 msgstr "Periodične Procene"
239
240 #. module: hr
241 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
242 msgid "Timesheets"
243 msgstr "Karneti ( vremena rada)"
244
245 #. module: hr
246 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
247 msgid "Employees Structure"
248 msgstr "Struktura zapošljenih"
249
250 #. module: hr
251 #: view:hr.employee:0
252 msgid "Social IDs"
253 msgstr "Br Socijalnog"
254
255 #. module: hr
256 #: help:hr.job,no_of_employee:0
257 msgid "Number of employee with that job."
258 msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
259
260 #. module: hr
261 #: field:hr.employee,work_phone:0
262 msgid "Work Phone"
263 msgstr "Posl Telefon"
264
265 #. module: hr
266 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
267 msgid "Child Categories"
268 msgstr "Pod Kategorija"
269
270 #. module: hr
271 #: view:hr.job:0
272 #: field:hr.job,description:0
273 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
274 msgid "Job Description"
275 msgstr "Opis Posla"
276
277 #. module: hr
278 #: field:hr.employee,work_location:0
279 msgid "Office Location"
280 msgstr "Lokacija Kancelarije"
281
282 #. module: hr
283 #: view:hr.employee:0
284 #: view:hr.job:0
285 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
286 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
287 msgid "Employee"
288 msgstr "Zaposleni"
289
290 #. module: hr
291 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
292 msgid "Other information"
293 msgstr "Ostale Informacije"
294
295 #. module: hr
296 #: field:hr.employee,work_email:0
297 msgid "Work E-mail"
298 msgstr "Poslovni Email"
299
300 #. module: hr
301 #: field:hr.department,complete_name:0
302 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
303 msgid "Name"
304 msgstr "Ime"
305
306 #. module: hr
307 #: field:hr.employee,birthday:0
308 msgid "Date of Birth"
309 msgstr "Datum Rođenja"
310
311 #. module: hr
312 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
313 msgid "Reporting"
314 msgstr "Izveštavanje"
315
316 #. module: hr
317 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
318 msgid "ir.actions.act_window"
319 msgstr "ir.actions.act_window"
320
321 #. module: hr
322 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
323 msgid "Human Resources Dashboard"
324 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
325
326 #. module: hr
327 #: view:hr.employee:0
328 #: field:hr.employee,job_id:0
329 #: view:hr.job:0
330 msgid "Job"
331 msgstr "Posao"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.department:0
335 #: field:hr.department,member_ids:0
336 msgid "Members"
337 msgstr "Članovi"
338
339 #. module: hr
340 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
341 msgid "Configuration"
342 msgstr "Konfiguracija"
343
344 #. module: hr
345 #: view:hr.installer:0
346 msgid ""
347 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
348 "functionalities."
349 msgstr ""
350
351 #. module: hr
352 #: view:hr.employee:0
353 msgid "Categories"
354 msgstr "Kategorije"
355
356 #. module: hr
357 #: field:hr.job,expected_employees:0
358 msgid "Expected Employees"
359 msgstr "Očekivani zapopljeni"
360
361 #. module: hr
362 #: help:hr.employee,sinid:0
363 msgid "Social Insurance Number"
364 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
365
366 #. module: hr
367 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
368 msgid "Divorced"
369 msgstr ""
370
371 #. module: hr
372 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
373 msgid "Parent Category"
374 msgstr "Roditeljska kategorija"
375
376 #. module: hr
377 #: constraint:hr.employee.category:0
378 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
379 msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
380
381 #. module: hr
382 #: view:hr.department:0
383 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
384 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
385 #: view:res.users:0
386 #: field:res.users,context_department_id:0
387 msgid "Departments"
388 msgstr "Odeljenja"
389
390 #. module: hr
391 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
392 msgid "Employee Contact"
393 msgstr "Kontakt Zapošljenog"
394
395 #. module: hr
396 #: view:board.board:0
397 msgid "My Board"
398 msgstr "Moja Tabla"
399
400 #. module: hr
401 #: selection:hr.employee,gender:0
402 msgid "Male"
403 msgstr "Muškarac"
404
405 #. module: hr
406 #: field:hr.installer,progress:0
407 msgid "Configuration Progress"
408 msgstr "Konfiguracioni Proces"
409
410 #. module: hr
411 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
412 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
413 msgid "Categories of Employee"
414 msgstr "Kategorije Zapošljenih"
415
416 #. module: hr
417 #: view:hr.employee.category:0
418 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
419 msgid "Employee Category"
420 msgstr "Kategorija Zapošljenog"
421
422 #. module: hr
423 #: field:hr.installer,config_logo:0
424 msgid "Image"
425 msgstr "Slika"
426
427 #. module: hr
428 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
429 msgid "Employee Contract"
430 msgstr "Ugovor Zapošljenog"
431
432 #. module: hr
433 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
434 msgid ""
435 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
436 "employees."
437 msgstr ""
438 "Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
439 "pregleda zapošljenih."
440
441 #. module: hr
442 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
443 msgid "hr.department"
444 msgstr "hr.department"
445
446 #. module: hr
447 #: help:hr.employee,parent_id:0
448 msgid "It is linked with manager of Department"
449 msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
450
451 #. module: hr
452 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
453 msgid "Recruitment Process"
454 msgstr "Proces Zapošljavanja"
455
456 #. module: hr
457 #: field:hr.employee,category_ids:0
458 #: field:hr.employee.category,name:0
459 msgid "Category"
460 msgstr "Kategorija"
461
462 #. module: hr
463 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
464 msgid ""
465 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
466 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
467 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
468 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
469 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
470 "depending on their position and activities within the company. A category "
471 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
472 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
473 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
474 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr
478 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
479 msgid "Employee bank salary account"
480 msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
481
482 #. module: hr
483 #: field:hr.department,note:0
484 msgid "Note"
485 msgstr "Napomena"
486
487 #. module: hr
488 #: constraint:res.users:0
489 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
490 msgstr ""
491
492 #. module: hr
493 #: view:hr.employee:0
494 msgid "Contact Information"
495 msgstr "Kontakt Info"
496
497 #. module: hr
498 #: field:hr.employee,address_id:0
499 msgid "Working Address"
500 msgstr "Adresa Posla"
501
502 #. module: hr
503 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
504 msgid "HR Manager Dashboard"
505 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
506
507 #. module: hr
508 #: view:hr.employee:0
509 msgid "Status"
510 msgstr "Status"
511
512 #. module: hr
513 #: view:hr.installer:0
514 msgid "Configure"
515 msgstr ""
516
517 #. module: hr
518 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
519 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
520 msgid "Categories structure"
521 msgstr "Struktura Kategorije"
522
523 #. module: hr
524 #: field:hr.employee,partner_id:0
525 msgid "unknown"
526 msgstr "nepoynat"
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
530 msgid "Holidays / Leaves Management"
531 msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
532
533 #. module: hr
534 #: field:hr.employee,ssnid:0
535 msgid "SSN No"
536 msgstr "SSN Br"
537
538 #. module: hr
539 #: view:hr.employee:0
540 msgid "Active"
541 msgstr "Aktivan"
542
543 #. module: hr
544 #: constraint:hr.employee:0
545 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
546 msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
547
548 #. module: hr
549 #: view:hr.department:0
550 msgid "Companies"
551 msgstr "Preduzeća"
552
553 #. module: hr
554 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
555 msgid ""
556 "\n"
557 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
558 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
559 "display hierarchies\n"
560 "    * HR Departments\n"
561 "    * HR Jobs\n"
562 "    "
563 msgstr ""
564
565 #. module: hr
566 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
567 msgid ""
568 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
569 "information."
570 msgstr ""
571 "U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
572 "informacijama."
573
574 #. module: hr
575 #: help:hr.job,expected_employees:0
576 msgid "Required number of Employees in total for that job."
577 msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
578
579 #. module: hr
580 #: selection:hr.job,state:0
581 msgid "Old"
582 msgstr "Staro"
583
584 #. module: hr
585 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
586 msgid "Status Description"
587 msgstr "Opis Statusa"
588
589 #. module: hr
590 #: sql_constraint:res.users:0
591 msgid "You can not have two users with the same login !"
592 msgstr ""
593
594 #. module: hr
595 #: view:hr.job:0
596 #: field:hr.job,state:0
597 msgid "State"
598 msgstr "Stanje"
599
600 #. module: hr
601 #: field:hr.employee,marital:0
602 #: view:hr.employee.marital.status:0
603 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
604 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
605 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
606 msgid "Marital Status"
607 msgstr "Bračno Stanje"
608
609 #. module: hr
610 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
611 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
612 msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
613
614 #. module: hr
615 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
616 msgid "Employee form and structure"
617 msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
618
619 #. module: hr
620 #: field:hr.employee,photo:0
621 msgid "Photo"
622 msgstr "Fotografija"
623
624 #. module: hr
625 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
626 msgid "res.users"
627 msgstr "res.users"
628
629 #. module: hr
630 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
631 msgid "Payroll Accounting"
632 msgstr "Platno Računovodstvo"
633
634 #. module: hr
635 #: view:hr.employee:0
636 msgid "Personal Information"
637 msgstr "Lične informacije"
638
639 #. module: hr
640 #: field:hr.employee,passport_id:0
641 msgid "Passport No"
642 msgstr ""
643
644 #. module: hr
645 #: view:res.users:0
646 msgid "Current Activity"
647 msgstr "Trenutna Aktivnost"
648
649 #. module: hr
650 #: help:hr.installer,hr_expense:0
651 msgid ""
652 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
653 "clients if the expenses are project-related."
654 msgstr ""
655 "Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
656 "kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
657
658 #. module: hr
659 #: view:hr.job:0
660 msgid "Current"
661 msgstr "Trenutni"
662
663 #. module: hr
664 #: field:hr.department,parent_id:0
665 msgid "Parent Department"
666 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
667
668 #. module: hr
669 #: view:hr.employee.category:0
670 msgid "Employees Categories"
671 msgstr "Kategorije zapošljenih"
672
673 #. module: hr
674 #: field:hr.employee,address_home_id:0
675 msgid "Home Address"
676 msgstr "Kućna Adresa"
677
678 #. module: hr
679 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
680 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
681 msgid "Attendances"
682 msgstr "Prisutnost"
683
684 #. module: hr
685 #: view:hr.employee.marital.status:0
686 #: view:hr.job:0
687 msgid "Description"
688 msgstr "Opis"
689
690 #. module: hr
691 #: help:hr.installer,hr_contract:0
692 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
693 msgstr ""
694 "Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
695
696 #. module: hr
697 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
698 msgid "Payroll"
699 msgstr "Platni Spisak"
700
701 #. module: hr
702 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
703 msgid "Single"
704 msgstr ""
705
706 #. module: hr
707 #: field:hr.job,name:0
708 msgid "Job Name"
709 msgstr "Naziv Posla"
710
711 #. module: hr
712 #: view:hr.job:0
713 #: selection:hr.job,state:0
714 msgid "In Position"
715 msgstr "Na Poziciji"
716
717 #. module: hr
718 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
719 msgid "Mobile"
720 msgstr ""
721
722 #. module: hr
723 #: view:hr.department:0
724 msgid "department"
725 msgstr "Odeljenje"
726
727 #. module: hr
728 #: field:hr.employee,country_id:0
729 msgid "Nationality"
730 msgstr "Nacionalnost"
731
732 #. module: hr
733 #: view:hr.department:0
734 #: view:hr.employee:0
735 #: field:hr.employee,notes:0
736 msgid "Notes"
737 msgstr "Napomene"
738
739 #. module: hr
740 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
741 msgid "hr.installer"
742 msgstr "hr.installer"
743
744 #. module: hr
745 #: view:board.board:0
746 msgid "HR Manager Board"
747 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
748
749 #. module: hr
750 #: field:hr.employee,resource_id:0
751 msgid "Resource"
752 msgstr "Resurs"
753
754 #. module: hr
755 #: view:hr.installer:0
756 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
757 msgid "Human Resources Application Configuration"
758 msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
759
760 #. module: hr
761 #: field:hr.employee,gender:0
762 msgid "Gender"
763 msgstr "Pol"
764
765 #. module: hr
766 #: view:hr.employee:0
767 #: field:hr.job,employee_ids:0
768 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
769 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
770 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
771 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
772 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
773 msgid "Employees"
774 msgstr "Zapošljeni"
775
776 #. module: hr
777 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
778 msgid "Bank Account"
779 msgstr "Račun Banke"
780
781 #. module: hr
782 #: field:hr.department,name:0
783 msgid "Department Name"
784 msgstr "Ime Odeljenja"
785
786 #. module: hr
787 #: help:hr.employee,ssnid:0
788 msgid "Social Security Number"
789 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
790
791 #. module: hr
792 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
793 msgid "Creation of a OpenERP user"
794 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
795
796 #. module: hr
797 #: field:hr.department,child_ids:0
798 msgid "Child Departments"
799 msgstr "Pod Odeljenja"
800
801 #. module: hr
802 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
803 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
804 msgid "Job Positions"
805 msgstr "Pozicije Posla"
806
807 #. module: hr
808 #: view:hr.employee:0
809 #: field:hr.employee,coach_id:0
810 msgid "Coach"
811 msgstr "Trener"
812
813 #. module: hr
814 #: view:hr.installer:0
815 msgid "Configure Your Human Resources Application"
816 msgstr ""
817
818 #. module: hr
819 #: field:hr.installer,hr_expense:0
820 msgid "Expenses"
821 msgstr "Troškovi"
822
823 #. module: hr
824 #: field:hr.department,manager_id:0
825 #: view:hr.employee:0
826 #: field:hr.employee,parent_id:0
827 msgid "Manager"
828 msgstr "Menadžer"
829
830 #. module: hr
831 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
832 msgid "Widower"
833 msgstr ""
834
835 #. module: hr
836 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
837 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
838 msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
839
840 #. module: hr
841 #: field:hr.employee,child_ids:0
842 msgid "Subordinates"
843 msgstr "Podređeni"
844
845 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
846 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
847
848 #~ msgid "Passport"
849 #~ msgstr "Pasoš"
850
851 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
852 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
853
854 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
855 #~ msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivni Meni."
856
857 #~ msgid ""
858 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
859 #~ msgstr ""
860 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."