[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenErp korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Zahtevi"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivna odelenja."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Veza od zaposlenog do informacija"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN Br"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski Resursi"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Grupisano po..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "Radno mesto se koristi za definisanje poslova i njihovih zahteva. Možeda se "
72 "prati broj zaposlenih po jednom radnom mestu i koliko ih očekujete "
73 "ubudućnosti. Takođe možete da dodate preporuku za određeno radno mestokoja "
74 "će se koristiti prilikom odabira kandidata za ovu poziciju."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Odeljenje"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Obeleži kao Staro"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "Poslovi"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "U zapošljavanju"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Preduzeće"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Očekivano pri Zapošljavanju"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Partner koji je odnosi na datog zaposlenog. Transakcije naloga će biti "
120 "upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposlenom."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Veza od korisnika do zaposlenog"
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Napomene"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "U braku"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150
151 #. module: hr
152 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
153 msgid ""
154 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
155 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
156 "management, recruitments, etc."
157 msgstr ""
158 "Struktura Odeljenja Vaše kompanije se koristi za upravljanje "
159 "dokumentimavezanim za zaposlene po odeljenjima: troškovi i vremenske "
160 "validacije, dozvolemenadžmenta, zapošljavanje, itd."
161
162 #. module: hr
163 #: field:hr.employee,color:0
164 msgid "Color Index"
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
169 msgid ""
170 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
171 "(and her rights) to the employee."
172 msgstr ""
173 "Dato korisničko polje u formi Zaposlenih omogućava da povežete OpenERP "
174 "korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
175
176 #. module: hr
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
179 msgstr "U Zapošljavanju"
180
181 #. module: hr
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
184 msgstr "Identifikacioni Br"
185
186 #. module: hr
187 #: selection:hr.employee,gender:0
188 msgid "Female"
189 msgstr "Žensko"
190
191 #. module: hr
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
193 msgid "Required number of employees in total for that job."
194 msgstr ""
195
196 #. module: hr
197 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
198 msgid "Attendance"
199 msgstr ""
200
201 #. module: hr
202 #: view:hr.employee:0
203 msgid "Social IDs"
204 msgstr "Br. Socijalnog"
205
206 #. module: hr
207 #: field:hr.employee,work_phone:0
208 msgid "Work Phone"
209 msgstr "Poslovni Telefon"
210
211 #. module: hr
212 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
213 msgid "Child Categories"
214 msgstr "Pod Kategorija"
215
216 #. module: hr
217 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
218 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
219 msgid "Job Description"
220 msgstr "Opis Posla"
221
222 #. module: hr
223 #: field:hr.employee,work_location:0
224 msgid "Office Location"
225 msgstr "Lokacija Kancelarije"
226
227 #. module: hr
228 #: view:hr.employee:0
229 msgid "My Departments Employee"
230 msgstr "Zaposleni Mog Odelenja"
231
232 #. module: hr
233 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
234 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
235 msgid "Employee"
236 msgstr "Zaposleni"
237
238 #. module: hr
239 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
240 msgid "Other information"
241 msgstr "Ostale Informacije"
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,work_email:0
245 msgid "Work E-mail"
246 msgstr "Poslovni Email"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,birthday:0
250 msgid "Date of Birth"
251 msgstr "Datum Rođenja"
252
253 #. module: hr
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
255 msgid "Reporting"
256 msgstr "Izveštavanje"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
261 msgid "Human Resources Dashboard"
262 msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
263
264 #. module: hr
265 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
266 msgid "Job"
267 msgstr "Posao"
268
269 #. module: hr
270 #: field:hr.department,member_ids:0
271 msgid "Members"
272 msgstr "Članovi"
273
274 #. module: hr
275 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
276 msgid "Configuration"
277 msgstr "Konfiguracija"
278
279 #. module: hr
280 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
281 msgid "Categories"
282 msgstr "Kategorije"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,expected_employees:0
286 msgid "Expected Employees"
287 msgstr "Očekivani zapošljeni"
288
289 #. module: hr
290 #: selection:hr.employee,marital:0
291 msgid "Divorced"
292 msgstr "Razvedeni"
293
294 #. module: hr
295 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
296 msgid "Parent Category"
297 msgstr "Roditeljska kategorija"
298
299 #. module: hr
300 #: constraint:hr.employee.category:0
301 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
302 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivne Kategorije."
303
304 #. module: hr
305 #: view:hr.department:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
307 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
308 #: field:res.users,context_department_id:0
309 msgid "Departments"
310 msgstr "Odeljenja"
311
312 #. module: hr
313 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
314 msgid "Employee Contact"
315 msgstr "Kontakt Zaposlenog"
316
317 #. module: hr
318 #: view:board.board:0
319 msgid "My Board"
320 msgstr "Moja Tabla"
321
322 #. module: hr
323 #: selection:hr.employee,gender:0
324 msgid "Male"
325 msgstr "Muškarac"
326
327 #. module: hr
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
329 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
330 msgid "Categories of Employee"
331 msgstr "Kategorije Zaposlenih"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.employee.category:0
335 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
336 msgid "Employee Category"
337 msgstr "Kategorija Zaposlenog"
338
339 #. module: hr
340 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
341 msgid "Employee Contract"
342 msgstr "Ugovor Zaposlenog"
343
344 #. module: hr
345 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
346 msgid "hr.department"
347 msgstr "hr.department"
348
349 #. module: hr
350 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
351 msgid "Create your Employees"
352 msgstr ""
353
354 #. module: hr
355 #: field:hr.employee.category,name:0
356 msgid "Category"
357 msgstr "Kategorija"
358
359 #. module: hr
360 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
361 msgid ""
362 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
363 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
364 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
365 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
366 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
367 "depending on their position and activities within the company. A category "
368 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
369 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
370 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
371 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
372 msgstr ""
373 "Ovde možete da upravljate radnom snagom tako što ćete da kreirate zaposlenei "
374 "dodelićete im određena svojstva u sistemu. Održavajte sve informacije vezane "
375 "zazaposlene i pratite sve što može da bude zapamćeno za njih. Tab Lične "
376 "informacijeće Vam pomoći da zapamtite njihov lični identitet. Tab Kategorije "
377 "Vam daje mogućnost daih prijavite za kategorije kojim pripadaju u zavisnosti "
378 "od njihove pozicije i aktivnosti u firmi.Kategorija može da bude i nivo "
379 "zaposlenog u okviru firme ili odeljenja. Tab Radne liste Vamomogućava da ih "
380 "prijavite za određene Radne liste i analitičke žurnale gde će oni moći "
381 "daunesu vreme kroz sistem. U Tab-u Napomena, možete da unesete tekst koji bi "
382 "trebao dabude zapamćen za zaposlenog."
383
384 #. module: hr
385 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
386 msgid "Employee bank salary account"
387 msgstr "Račun Banke Zaposlenog"
388
389 #. module: hr
390 #: field:hr.department,note:0
391 msgid "Note"
392 msgstr "Napomena"
393
394 #. module: hr
395 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
396 msgid "Employees Structure"
397 msgstr "Struktura zaposlenih"
398
399 #. module: hr
400 #: constraint:res.users:0
401 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
402 msgstr "Odabrana firma nije dozvoljena za ovog korisnika"
403
404 #. module: hr
405 #: view:hr.employee:0
406 msgid "Contact Information"
407 msgstr "Kontakt Info"
408
409 #. module: hr
410 #: field:hr.employee,address_id:0
411 msgid "Working Address"
412 msgstr "Adresa Posla"
413
414 #. module: hr
415 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
416 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
417 msgid "HR Manager Dashboard"
418 msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
419
420 #. module: hr
421 #: field:hr.department,child_ids:0
422 msgid "Child Departments"
423 msgstr "Pod Odeljenja"
424
425 #. module: hr
426 #: view:hr.employee:0
427 msgid "Status"
428 msgstr "Status"
429
430 #. module: hr
431 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
432 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
433 msgid "Categories Structure"
434 msgstr "Struktura Kategorije"
435
436 #. module: hr
437 #: field:hr.employee,partner_id:0
438 msgid "unknown"
439 msgstr "nepoznat"
440
441 #. module: hr
442 #: help:hr.job,no_of_employee:0
443 msgid "Number of employees with that job."
444 msgstr ""
445
446 #. module: hr
447 #: field:hr.employee,ssnid:0
448 msgid "SSN No"
449 msgstr "SSN Br"
450
451 #. module: hr
452 #: view:hr.employee:0
453 msgid "Active"
454 msgstr "Aktivan"
455
456 #. module: hr
457 #: constraint:hr.employee:0
458 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
459 msgstr "Greška ! Ne možete da kreirate rekurzivno hijerarhiju zaposlenih."
460
461 #. module: hr
462 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
463 msgid "Subordinate Hierarchy"
464 msgstr ""
465
466 #. module: hr
467 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
468 msgid ""
469 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
470 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
471 "management, recruitments, etc."
472 msgstr ""
473
474 #. module: hr
475 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
476 msgid "Bank Account Number"
477 msgstr ""
478
479 #. module: hr
480 #: view:hr.department:0
481 msgid "Companies"
482 msgstr "Preduzeća"
483
484 #. module: hr
485 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
486 msgid ""
487 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
488 "information."
489 msgstr ""
490 "U formi Zaposljnih , ima različitih vrsta informacija kao Kontakt "
491 "informacije."
492
493 #. module: hr
494 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
495 msgid "Dashboard"
496 msgstr ""
497
498 #. module: hr
499 #: selection:hr.job,state:0
500 msgid "Old"
501 msgstr "Staro"
502
503 #. module: hr
504 #: sql_constraint:res.users:0
505 msgid "You can not have two users with the same login !"
506 msgstr "Ne možete da imate dva korisnika sa istom prijavom!"
507
508 #. module: hr
509 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
510 msgid "State"
511 msgstr "Stanje"
512
513 #. module: hr
514 #: field:hr.employee,marital:0
515 msgid "Marital Status"
516 msgstr "Bračno Stanje"
517
518 #. module: hr
519 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
520 msgid "ir.actions.act_window"
521 msgstr "ir.actions.act_window"
522
523 #. module: hr
524 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
525 msgid "Employee form and structure"
526 msgstr "Forma Zaposlenih i struktura"
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.employee,photo:0
530 msgid "Photo"
531 msgstr "Fotografija"
532
533 #. module: hr
534 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
535 msgid "res.users"
536 msgstr "res.users"
537
538 #. module: hr
539 #: view:hr.employee:0
540 msgid "Personal Information"
541 msgstr "Lične informacije"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.employee,city:0
545 msgid "City"
546 msgstr ""
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,passport_id:0
550 msgid "Passport No"
551 msgstr "Br. pasoša"
552
553 #. module: hr
554 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
555 msgid "Work Mobile"
556 msgstr ""
557
558 #. module: hr
559 #: view:hr.employee.category:0
560 msgid "Employees Categories"
561 msgstr "Kategorije zaposlenih"
562
563 #. module: hr
564 #: field:hr.employee,address_home_id:0
565 msgid "Home Address"
566 msgstr "Kućna Adresa"
567
568 #. module: hr
569 #: view:hr.job:0
570 msgid "Description"
571 msgstr "Opis"
572
573 #. module: hr
574 #: selection:hr.employee,marital:0
575 msgid "Single"
576 msgstr "Sam/Sama"
577
578 #. module: hr
579 #: field:hr.job,name:0
580 msgid "Job Name"
581 msgstr "Naziv Posla"
582
583 #. module: hr
584 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
585 msgid "In Position"
586 msgstr "Na Poziciji"
587
588 #. module: hr
589 #: view:hr.department:0
590 msgid "department"
591 msgstr "Odeljenje"
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.employee,country_id:0
595 msgid "Nationality"
596 msgstr "Nacionalnost"
597
598 #. module: hr
599 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
600 msgid "Leaves"
601 msgstr ""
602
603 #. module: hr
604 #: view:board.board:0
605 msgid "HR Manager Board"
606 msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.employee,resource_id:0
610 msgid "Resource"
611 msgstr "Resurs"
612
613 #. module: hr
614 #: field:hr.department,complete_name:0
615 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
616 msgid "Name"
617 msgstr "Ime"
618
619 #. module: hr
620 #: field:hr.employee,gender:0
621 msgid "Gender"
622 msgstr "Pol"
623
624 #. module: hr
625 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
626 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
627 #: field:hr.job,employee_ids:0
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
631 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
632 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
633 msgid "Employees"
634 msgstr "Zaposleni"
635
636 #. module: hr
637 #: help:hr.employee,sinid:0
638 msgid "Social Insurance Number"
639 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
640
641 #. module: hr
642 #: field:hr.department,name:0
643 msgid "Department Name"
644 msgstr "Ime Odeljenja"
645
646 #. module: hr
647 #: help:hr.employee,ssnid:0
648 msgid "Social Security Number"
649 msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
650
651 #. module: hr
652 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
653 msgid "Creation of a OpenERP user"
654 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
655
656 #. module: hr
657 #: field:hr.employee,login:0
658 msgid "Login"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr
662 #: view:hr.employee:0
663 msgid "Job Information"
664 msgstr ""
665
666 #. module: hr
667 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
668 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
669 msgid "Job Positions"
670 msgstr "Pozicije Posla"
671
672 #. module: hr
673 #: field:hr.employee,otherid:0
674 msgid "Other Id"
675 msgstr ""
676
677 #. module: hr
678 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
679 msgid "Coach"
680 msgstr "Trener"
681
682 #. module: hr
683 #: sql_constraint:hr.job:0
684 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
685 msgstr ""
686
687 #. module: hr
688 #: view:hr.job:0
689 msgid "My Departments Jobs"
690 msgstr ""
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
694 #: field:hr.employee,parent_id:0
695 msgid "Manager"
696 msgstr "Menadžer"
697
698 #. module: hr
699 #: selection:hr.employee,marital:0
700 msgid "Widower"
701 msgstr "Udovac"
702
703 #. module: hr
704 #: field:hr.employee,child_ids:0
705 msgid "Subordinates"
706 msgstr "Podređeni"
707
708 #. module: hr
709 #: field:hr.job,no_of_employee:0
710 msgid "Number of Employees"
711 msgstr ""
712
713 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
714 #~ msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
715
716 #~ msgid "title"
717 #~ msgstr "Naslov"
718
719 #~ msgid "Holidays"
720 #~ msgstr "Praznici"
721
722 #~ msgid "Generic Payroll system."
723 #~ msgstr "Genericki Platni Sistem."
724
725 #~ msgid "Position"
726 #~ msgstr "Pozicija"
727
728 #~ msgid ""
729 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
730 #~ msgstr ""
731 #~ "Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
732 #~ "poslu"
733
734 #~ msgid "Periodic Evaluations"
735 #~ msgstr "Periodične Procene"
736
737 #~ msgid "Timesheets"
738 #~ msgstr "Karneti ( vremena rada)"
739
740 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
741 #~ msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
742
743 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
744 #~ msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
745
746 #~ msgid "Image"
747 #~ msgstr "Slika"
748
749 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
750 #~ msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
751
752 #~ msgid "Recruitment Process"
753 #~ msgstr "Proces Zapošljavanja"
754
755 #~ msgid "Configuration Progress"
756 #~ msgstr "Konfiguracioni Proces"
757
758 #~ msgid "Categories structure"
759 #~ msgstr "Struktura Kategorije"
760
761 #~ msgid "Status Description"
762 #~ msgstr "Opis Statusa"
763
764 #~ msgid "Payroll Accounting"
765 #~ msgstr "Platno Računovodstvo"
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
769 #~ msgstr ""
770 #~ "Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
771
772 #~ msgid "Current Activity"
773 #~ msgstr "Trenutna Aktivnost"
774
775 #~ msgid "Current"
776 #~ msgstr "Trenutni"
777
778 #~ msgid "Attendances"
779 #~ msgstr "Prisutnost"
780
781 #~ msgid "Payroll"
782 #~ msgstr "Platni Spisak"
783
784 #~ msgid "hr.installer"
785 #~ msgstr "hr.installer"
786
787 #~ msgid "Expenses"
788 #~ msgstr "Troškovi"
789
790 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
791 #~ msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
792
793 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
794 #~ msgstr "Uprošćava menadžment nad prisutnošću zaposlenih"
795
796 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
797 #~ msgstr "Prati odlaske zaposlenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
798
799 #~ msgid "Employee Marital Status"
800 #~ msgstr "Bračno stanje zaposlenih"
801
802 #~ msgid "Employee's Contracts"
803 #~ msgstr "Ugovori Zaposlenih"
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "Greška ! Ne možeš da odabereš odeljenje čiji je zaposleni i menadžer."
809
810 #~ msgid "Employee Passport Information"
811 #~ msgstr "Informacije o Pasošu zaposlenog"
812
813 #~ msgid "Employee Hierarchy"
814 #~ msgstr "Hierarhija Zaposlenih"
815
816 #~ msgid "No of Employee"
817 #~ msgstr "Br. zaposlenog"
818
819 #~ msgid "Number of employee with that job."
820 #~ msgstr "Broj zaposlenih na tom poslu"
821
822 #~ msgid ""
823 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
824 #~ "functionalities."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Možete da povećate bazu HR Aplikacija instaliranjem nekolikoHR-vezanih "
827 #~ "funkcionalnosti."
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
831 #~ "employees."
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičnom procenama i performansama "
834 #~ "pregleda zaposlenih."
835
836 #~ msgid "Configure"
837 #~ msgstr "Podesi"
838
839 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
840 #~ msgstr "Upravljanje sa Praznicima / Izostancima"
841
842 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
843 #~ msgstr "Ukupni broj zaposlenih za dati posao."
844
845 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
846 #~ msgstr "Pomaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
847
848 #~ msgid ""
849 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
850 #~ "clients if the expenses are project-related."
851 #~ msgstr ""
852 #~ "Prati i upravlja troškovima zaposlenih, i može da automatski re-fakturiše "
853 #~ "kllijente ukoliko su troškovi vezani za projekat.Tr"
854
855 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
856 #~ msgstr ""
857 #~ "Širi Profile Zaposlenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
858
859 #~ msgid "Mobile"
860 #~ msgstr "Mobilni"
861
862 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
863 #~ msgstr "Podesite Vašu HR Aplikaciju"