Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 12:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Rinat Karimov <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Пользователь OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Требования"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные подразделения."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Связать сотрудника с информацией"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "СНИЛС"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Кадры"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Объеденить по..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr "Укажите ваши отделы"
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "Штатное расписаение используется для описания должностей и требований к ним. "
71 "Вы можете отслеживать число сотрудников на должности и ожидаемое их "
72 "количество в будущем. Вы также можете присоединить к должности опросный "
73 "лист, который будет использоваться при найме для тестирования соискателей на "
74 "эту должность."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Подразделение"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Отметить устаревшей"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "Должности"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "Набор сотрудников"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Компания"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Планируется набрать"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr "Управление кадрами"
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Партнёр, связанный с текущим сотрудником. Учёт сделок с этим партнёром будет "
120 "связан с этим сотрудником."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Связать пользователя с сотрудником"
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "Вышестоящее подразделение"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Примечания"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "В браке"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150 "Создать сотрудника и добавить ссылку на пользователя OpenERP, если вы "
151 "желаете предоставить ему доступ. Категории могут быть указаны для "
152 "сотрудников для применения массовых операций на всех сотрудниках данной "
153 "категории."
154
155 #. module: hr
156 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
157 msgid ""
158 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
159 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
160 "management, recruitments, etc."
161 msgstr ""
162 "Структура подразделений Вашей компании используется для управления "
163 "документами, связанными с сотрудниками по подразделениям: издержки и "
164 "проверка табелей учёта, управление отпусками, набор сотрудников и т.д."
165
166 #. module: hr
167 #: field:hr.employee,color:0
168 msgid "Color Index"
169 msgstr "Цветовая палитра"
170
171 #. module: hr
172 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
173 msgid ""
174 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
175 "(and her rights) to the employee."
176 msgstr ""
177 "Поле \"Связанный пользователь\" в форме \"Сотрудник\" позволяет связать "
178 "пользователя OpenERP (и его права) с сотрудником"
179
180 #. module: hr
181 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
182 msgid "In Recruitement"
183 msgstr "Набор сотрудников"
184
185 #. module: hr
186 #: field:hr.employee,identification_id:0
187 msgid "Identification No"
188 msgstr "Табельный номер"
189
190 #. module: hr
191 #: selection:hr.employee,gender:0
192 msgid "Female"
193 msgstr "Женский"
194
195 #. module: hr
196 #: help:hr.job,expected_employees:0
197 msgid "Required number of employees in total for that job."
198 msgstr "Общее необходимое число сотрудников для данной работы."
199
200 #. module: hr
201 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
202 msgid "Attendance"
203 msgstr "Посещаемость"
204
205 #. module: hr
206 #: view:hr.employee:0
207 msgid "Social IDs"
208 msgstr "Номера социального страхования"
209
210 #. module: hr
211 #: field:hr.employee,work_phone:0
212 msgid "Work Phone"
213 msgstr "Рабочий телефон"
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
217 msgid "Child Categories"
218 msgstr "Дочерние категории"
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
222 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
223 msgid "Job Description"
224 msgstr "Описание должности"
225
226 #. module: hr
227 #: field:hr.employee,work_location:0
228 msgid "Office Location"
229 msgstr "Местоположение офиса"
230
231 #. module: hr
232 #: view:hr.employee:0
233 msgid "My Departments Employee"
234 msgstr "Сотрудники моего подразделения"
235
236 #. module: hr
237 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
238 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
239 msgid "Employee"
240 msgstr "Сотрудник"
241
242 #. module: hr
243 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
244 msgid "Other information"
245 msgstr "Прочая информация"
246
247 #. module: hr
248 #: field:hr.employee,work_email:0
249 msgid "Work E-mail"
250 msgstr "Рабочий электронный адрес"
251
252 #. module: hr
253 #: field:hr.employee,birthday:0
254 msgid "Date of Birth"
255 msgstr "Дата рождения"
256
257 #. module: hr
258 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
259 msgid "Reporting"
260 msgstr "Отчетность"
261
262 #. module: hr
263 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
264 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
265 msgid "Human Resources Dashboard"
266 msgstr "Инфо-панель \"Кадры\""
267
268 #. module: hr
269 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
270 msgid "Job"
271 msgstr "Должность"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.department,member_ids:0
275 msgid "Members"
276 msgstr "Участники"
277
278 #. module: hr
279 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
280 msgid "Configuration"
281 msgstr "Настройка"
282
283 #. module: hr
284 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
285 msgid "Categories"
286 msgstr "Категории"
287
288 #. module: hr
289 #: field:hr.job,expected_employees:0
290 msgid "Expected Employees"
291 msgstr "Планируется сотрудников"
292
293 #. module: hr
294 #: selection:hr.employee,marital:0
295 msgid "Divorced"
296 msgstr "В разводе"
297
298 #. module: hr
299 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
300 msgid "Parent Category"
301 msgstr "Категория верхнего уровня"
302
303 #. module: hr
304 #: constraint:hr.employee.category:0
305 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
306 msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории."
307
308 #. module: hr
309 #: view:hr.department:0
310 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
311 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
312 #: field:res.users,context_department_id:0
313 msgid "Departments"
314 msgstr "Подразделения"
315
316 #. module: hr
317 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
318 msgid "Employee Contact"
319 msgstr "Контакты сотрудника"
320
321 #. module: hr
322 #: view:board.board:0
323 msgid "My Board"
324 msgstr "Моя панель"
325
326 #. module: hr
327 #: selection:hr.employee,gender:0
328 msgid "Male"
329 msgstr "Мужской"
330
331 #. module: hr
332 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
333 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
334 msgid "Categories of Employee"
335 msgstr "Категории сотрудника"
336
337 #. module: hr
338 #: view:hr.employee.category:0
339 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
340 msgid "Employee Category"
341 msgstr "Категория сотрудника"
342
343 #. module: hr
344 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
345 msgid "Employee Contract"
346 msgstr "Договор с сотрудником"
347
348 #. module: hr
349 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
350 msgid "hr.department"
351 msgstr "hr.department"
352
353 #. module: hr
354 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
355 msgid "Create your Employees"
356 msgstr "Создайте ваших сотрудников."
357
358 #. module: hr
359 #: field:hr.employee.category,name:0
360 msgid "Category"
361 msgstr "Категория"
362
363 #. module: hr
364 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
365 msgid ""
366 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
367 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
368 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
369 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
370 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
371 "depending on their position and activities within the company. A category "
372 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
373 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
374 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
375 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
376 msgstr ""
377 "Здесь можно управлять рабочей силой, создавая сотрудников и назначая им  "
378 "специальные свойства в системе. Обслуживайте всю информацию по сотрудникам и "
379 "отслеживайте все, что должно быть о них записано. Вкладка \"Личные данные\" "
380 "поможет поддерживать актуальной информацию о сотрудниках. Вкладка "
381 "\"Категории\" предоставляет возможность назначить сотрудникам категории "
382 "исходя из их должностей и деятельности внутри компании. Категорией может "
383 "быть уровень уровень важность внутри компании или подразделения. Вкладка "
384 "\"Табели учёта\" позволяет назначать им специальные табели учёта и "
385 "аналитические журналы, где им будет дана возможность вводить данные о "
386 "затраченном времени. На вкладке \"Заметки\" вводите текстовые данные, "
387 "которые должны быть связаны с сотрудником."
388
389 #. module: hr
390 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
391 msgid "Employee bank salary account"
392 msgstr "Зарплатный счёт сотрудника в банке"
393
394 #. module: hr
395 #: field:hr.department,note:0
396 msgid "Note"
397 msgstr "Примечание"
398
399 #. module: hr
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
401 msgid "Employees Structure"
402 msgstr "Структура сотрудников"
403
404 #. module: hr
405 #: constraint:res.users:0
406 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
407 msgstr ""
408 "Выбранная организация отсутствует в списке разрешённых для этого пользователя"
409
410 #. module: hr
411 #: view:hr.employee:0
412 msgid "Contact Information"
413 msgstr "Контактная информация"
414
415 #. module: hr
416 #: field:hr.employee,address_id:0
417 msgid "Working Address"
418 msgstr "Рабочий адрес"
419
420 #. module: hr
421 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
422 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
423 msgid "HR Manager Dashboard"
424 msgstr "Инфо-панель менеджера отдела кадров"
425
426 #. module: hr
427 #: field:hr.department,child_ids:0
428 msgid "Child Departments"
429 msgstr "Подчиненные подразделения"
430
431 #. module: hr
432 #: view:hr.employee:0
433 msgid "Status"
434 msgstr "Статус"
435
436 #. module: hr
437 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
438 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
439 msgid "Categories structure"
440 msgstr "Структура категорий"
441
442 #. module: hr
443 #: field:hr.employee,partner_id:0
444 msgid "unknown"
445 msgstr "неизвестен"
446
447 #. module: hr
448 #: help:hr.job,no_of_employee:0
449 msgid "Number of employees with that job."
450 msgstr "Количество сотрудников с данной работой."
451
452 #. module: hr
453 #: field:hr.employee,ssnid:0
454 msgid "SSN No"
455 msgstr "Номер карты социальной защиты"
456
457 #. module: hr
458 #: view:hr.employee:0
459 msgid "Active"
460 msgstr "Активные"
461
462 #. module: hr
463 #: constraint:hr.employee:0
464 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
465 msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной."
466
467 #. module: hr
468 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
469 msgid "Subordonate Hierarchy"
470 msgstr "Дерево субординации"
471
472 #. module: hr
473 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
474 msgid ""
475 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
476 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
477 "management, recruitments, etc."
478 msgstr ""
479 "Структура отделов используется для управления документами, относящимся к "
480 "сотрудникам по отделам: проверки расходов и расписания, управления "
481 "посещаемостью, набор новых сотрудников и т. д."
482
483 #. module: hr
484 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
485 msgid "Bank Account Number"
486 msgstr "Номер банковского счета"
487
488 #. module: hr
489 #: view:hr.department:0
490 msgid "Companies"
491 msgstr "Компании"
492
493 #. module: hr
494 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
495 msgid ""
496 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
497 "information."
498 msgstr ""
499 "В форме \"Сотрудник\" может содержаться различная информация, например "
500 "контактные данные."
501
502 #. module: hr
503 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
504 msgid "Dashboard"
505 msgstr "Инфо-панель"
506
507 #. module: hr
508 #: selection:hr.job,state:0
509 msgid "Old"
510 msgstr "Устарела"
511
512 #. module: hr
513 #: sql_constraint:res.users:0
514 msgid "You can not have two users with the same login !"
515 msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!"
516
517 #. module: hr
518 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
519 msgid "State"
520 msgstr "Состояние"
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.employee,marital:0
524 msgid "Marital Status"
525 msgstr "Семейное положение"
526
527 #. module: hr
528 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
529 msgid "ir.actions.act_window"
530 msgstr "ir.actions.act_window"
531
532 #. module: hr
533 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
534 msgid "Employee form and structure"
535 msgstr "??Форма и структура сотрудника"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,photo:0
539 msgid "Photo"
540 msgstr "Фотография"
541
542 #. module: hr
543 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
544 msgid "res.users"
545 msgstr "res.users"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Personal Information"
550 msgstr "Личные данные"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,city:0
554 msgid "City"
555 msgstr "Город"
556
557 #. module: hr
558 #: field:hr.employee,passport_id:0
559 msgid "Passport No"
560 msgstr "№ паспорта"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
564 msgid "Work Mobile"
565 msgstr "Рабочий сотовый телефон"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.employee.category:0
569 msgid "Employees Categories"
570 msgstr "Категории сотрудников"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.employee,address_home_id:0
574 msgid "Home Address"
575 msgstr "Домашний адрес"
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.job:0
579 msgid "Description"
580 msgstr "Описание"
581
582 #. module: hr
583 #: selection:hr.employee,marital:0
584 msgid "Single"
585 msgstr "Холост/Не замужем"
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.job,name:0
589 msgid "Job Name"
590 msgstr "Наименование должности"
591
592 #. module: hr
593 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
594 msgid "In Position"
595 msgstr "В норме"
596
597 #. module: hr
598 #: view:hr.department:0
599 msgid "department"
600 msgstr "подразделение"
601
602 #. module: hr
603 #: field:hr.employee,country_id:0
604 msgid "Nationality"
605 msgstr "Национальность"
606
607 #. module: hr
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
609 msgid "Leaves"
610 msgstr "Отпуска"
611
612 #. module: hr
613 #: view:board.board:0
614 msgid "HR Manager Board"
615 msgstr "Панель менеджера по кадрам"
616
617 #. module: hr
618 #: field:hr.employee,resource_id:0
619 msgid "Resource"
620 msgstr "Ресурс"
621
622 #. module: hr
623 #: field:hr.department,complete_name:0
624 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
625 msgid "Name"
626 msgstr "Наименование"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.employee,gender:0
630 msgid "Gender"
631 msgstr "Пол"
632
633 #. module: hr
634 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
635 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
636 #: field:hr.job,employee_ids:0
637 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
638 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
639 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
640 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
641 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
642 msgid "Employees"
643 msgstr "Сотрудники"
644
645 #. module: hr
646 #: help:hr.employee,sinid:0
647 msgid "Social Insurance Number"
648 msgstr "Cтраховой номер индивидуального лицевого счета"
649
650 #. module: hr
651 #: field:hr.department,name:0
652 msgid "Department Name"
653 msgstr "Наименование подразделения"
654
655 #. module: hr
656 #: help:hr.employee,ssnid:0
657 msgid "Social Security Number"
658 msgstr "Номер карты социальной защиты"
659
660 #. module: hr
661 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
662 msgid "Creation of a OpenERP user"
663 msgstr "Создание пользователя OpenERP"
664
665 #. module: hr
666 #: field:hr.employee,login:0
667 msgid "Login"
668 msgstr "Имя пользователя системы"
669
670 #. module: hr
671 #: view:hr.employee:0
672 msgid "Job Information"
673 msgstr "Описание работы"
674
675 #. module: hr
676 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
677 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
678 msgid "Job Positions"
679 msgstr "Штатное расписание"
680
681 #. module: hr
682 #: field:hr.employee,otherid:0
683 msgid "Other Id"
684 msgstr "Other Id"
685
686 #. module: hr
687 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
688 msgid "Coach"
689 msgstr "Тренер"
690
691 #. module: hr
692 #: sql_constraint:hr.job:0
693 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
694 msgstr "Название должности в компании должно быть уникальным!"
695
696 #. module: hr
697 #: view:hr.job:0
698 msgid "My Departments Jobs"
699 msgstr ""
700
701 #. module: hr
702 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
703 #: field:hr.employee,parent_id:0
704 msgid "Manager"
705 msgstr "Руководитель"
706
707 #. module: hr
708 #: selection:hr.employee,marital:0
709 msgid "Widower"
710 msgstr "Вдовец/вдова"
711
712 #. module: hr
713 #: field:hr.employee,child_ids:0
714 msgid "Subordinates"
715 msgstr "Подчиненные"
716
717 #. module: hr
718 #: field:hr.job,no_of_employee:0
719 msgid "Number of Employees"
720 msgstr "Количество сотрудников"