[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Utilizator OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Cerințe"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Eroare! Nu puteţi crea departamente recursive."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Conectează angajatul la informaţii"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "Nr SIN"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Resurse umane"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Grupează după..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr ""
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "Pozitiile de locuri de muncă sunt folosite pentru a defini posturile şi "
71 "cerinţele lor. Puteţi ţine evidenţa numărului de salariaţi per post şi la "
72 "câţi vă aşteptaţi în viitor. De asemenea, aveţi posibilitatea să ataşaţi un "
73 "sondaj la un post de muncă care va fi utilizat în procesul de recrutare "
74 "pentru a evalua candidatii pentru acest loc de muncă."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Departament"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Marchează ca veche"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "Locuri de muncă"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "In recrutare"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Companie"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Asteptat in recrutare"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Partenerul asociat angajatului curent. Tranzactia contabila va fi scrisa "
120 "acelui partener de care apartine angajatul."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Leaga un utilizator de un angajat"
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "Departament superior"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Note"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "Căsătorit(ă)"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150
151 #. module: hr
152 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
153 msgid ""
154 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
155 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
156 "management, recruitments, etc."
157 msgstr ""
158 "Structura Departamentelor Companiei dumenavoastra este folosita pentru a "
159 "gestiona toate documentele referitoare la angajati per departamente: "
160 "validarea cheltuielilor si a foii de pontaj, managementul zilelor libere, "
161 "recrutari, etc."
162
163 #. module: hr
164 #: field:hr.employee,color:0
165 msgid "Color Index"
166 msgstr ""
167
168 #. module: hr
169 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
170 msgid ""
171 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
172 "(and her rights) to the employee."
173 msgstr ""
174 "Campul asociat utilizatorului in formularul Angajatului permite conectarea "
175 "utilizatorului OpenERP (si drepturile acestuia/acesteia) la angajat."
176
177 #. module: hr
178 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
179 msgid "In Recruitement"
180 msgstr "In recrutare"
181
182 #. module: hr
183 #: field:hr.employee,identification_id:0
184 msgid "Identification No"
185 msgstr "CNP"
186
187 #. module: hr
188 #: selection:hr.employee,gender:0
189 msgid "Female"
190 msgstr "Feminin"
191
192 #. module: hr
193 #: help:hr.job,expected_employees:0
194 msgid "Required number of employees in total for that job."
195 msgstr ""
196
197 #. module: hr
198 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
199 msgid "Attendance"
200 msgstr ""
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.employee:0
204 msgid "Social IDs"
205 msgstr "ID-uri sociale"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.employee,work_phone:0
209 msgid "Work Phone"
210 msgstr "Telefon birou"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
214 msgid "Child Categories"
215 msgstr "Categorii subordonate"
216
217 #. module: hr
218 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
219 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
220 msgid "Job Description"
221 msgstr "Fișa postului"
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.employee,work_location:0
225 msgid "Office Location"
226 msgstr "Locaţie birou"
227
228 #. module: hr
229 #: view:hr.employee:0
230 msgid "My Departments Employee"
231 msgstr "Angajatii departamentelor mele"
232
233 #. module: hr
234 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
235 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
236 msgid "Employee"
237 msgstr "Angajat"
238
239 #. module: hr
240 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
241 msgid "Other information"
242 msgstr "Alte informații"
243
244 #. module: hr
245 #: field:hr.employee,work_email:0
246 msgid "Work E-mail"
247 msgstr "E-mail serviciu"
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,birthday:0
251 msgid "Date of Birth"
252 msgstr "Data nașterii"
253
254 #. module: hr
255 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
256 msgid "Reporting"
257 msgstr "Raportare"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
262 msgid "Human Resources Dashboard"
263 msgstr "Tablou de bord Resurse Umane"
264
265 #. module: hr
266 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
267 msgid "Job"
268 msgstr "Loc de muncă"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.department,member_ids:0
272 msgid "Members"
273 msgstr "Membri"
274
275 #. module: hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
277 msgid "Configuration"
278 msgstr "Configurare"
279
280 #. module: hr
281 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
282 msgid "Categories"
283 msgstr "Categorii"
284
285 #. module: hr
286 #: field:hr.job,expected_employees:0
287 msgid "Expected Employees"
288 msgstr "Angajati estimati"
289
290 #. module: hr
291 #: selection:hr.employee,marital:0
292 msgid "Divorced"
293 msgstr "Divorțat(ă)"
294
295 #. module: hr
296 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
297 msgid "Parent Category"
298 msgstr "Categorie părinte"
299
300 #. module: hr
301 #: constraint:hr.employee.category:0
302 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
303 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Categorii recursive."
304
305 #. module: hr
306 #: view:hr.department:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
309 #: field:res.users,context_department_id:0
310 msgid "Departments"
311 msgstr "Departamente"
312
313 #. module: hr
314 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
315 msgid "Employee Contact"
316 msgstr "Contact angajat"
317
318 #. module: hr
319 #: view:board.board:0
320 msgid "My Board"
321 msgstr "Consiliul meu"
322
323 #. module: hr
324 #: selection:hr.employee,gender:0
325 msgid "Male"
326 msgstr "Masculin"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Categories of Employee"
332 msgstr "Categorii de salariaţi"
333
334 #. module: hr
335 #: view:hr.employee.category:0
336 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
337 msgid "Employee Category"
338 msgstr "Categorie angajat"
339
340 #. module: hr
341 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
342 msgid "Employee Contract"
343 msgstr "Contract angajat"
344
345 #. module: hr
346 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
347 msgid "hr.department"
348 msgstr "hr.department (departament.resurse_umane)"
349
350 #. module: hr
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
352 msgid "Create your Employees"
353 msgstr ""
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.employee.category,name:0
357 msgid "Category"
358 msgstr "Categorie"
359
360 #. module: hr
361 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
362 msgid ""
363 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
364 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
365 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
366 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
367 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
368 "depending on their position and activities within the company. A category "
369 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
370 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
371 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
372 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
373 msgstr ""
374 "Aici va puteti gestiona forta de munca creand angajati si atribuindu-le "
375 "proprietari specifice in sistem. Pastrati toate informatiile legate de "
376 "angajati si tineti evidenta a tot ceea ce trebuie sa fie inregistrat pentru "
377 "ei. Tabul informatiilor personale va va ajuta sa pastrati datele lor de "
378 "identificare. Tabul Categorii va da posibilitatea de a le atribui categorii "
379 "asociate de angajati in functie de pozitia si activitatile lor in cadrul "
380 "companiei. O categorie poate fi un nivel superior in cadul companiei sau a "
381 "unui departament. Tabul Foi de pontaj va permite sa le atribuiti o foaie de "
382 "pontaj specifica si un jurnal analitic unde vor putea introduce timpul in "
383 "sistem. In tabul note, puteti introduce date text care vor fi inregistrate "
384 "pentru un anumit angajat."
385
386 #. module: hr
387 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
388 msgid "Employee bank salary account"
389 msgstr "Cont bancar pentru salariu al angajatului"
390
391 #. module: hr
392 #: field:hr.department,note:0
393 msgid "Note"
394 msgstr "Notă"
395
396 #. module: hr
397 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
398 msgid "Employees Structure"
399 msgstr "Structură angajaţi"
400
401 #. module: hr
402 #: constraint:res.users:0
403 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
404 msgstr ""
405 "Compania aleasa nu se afla printre companiile permise acestui utilizator"
406
407 #. module: hr
408 #: view:hr.employee:0
409 msgid "Contact Information"
410 msgstr "Informații de contact"
411
412 #. module: hr
413 #: field:hr.employee,address_id:0
414 msgid "Working Address"
415 msgstr "Adresă serviciu"
416
417 #. module: hr
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
419 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
420 msgid "HR Manager Dashboard"
421 msgstr "Tablou de bord Manager Resurse Umane"
422
423 #. module: hr
424 #: field:hr.department,child_ids:0
425 msgid "Child Departments"
426 msgstr "Departamente subordonate"
427
428 #. module: hr
429 #: view:hr.employee:0
430 msgid "Status"
431 msgstr "Status"
432
433 #. module: hr
434 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
435 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
436 msgid "Categories Structure"
437 msgstr "Structura categoriilor"
438
439 #. module: hr
440 #: field:hr.employee,partner_id:0
441 msgid "unknown"
442 msgstr "necunoscut(ă)"
443
444 #. module: hr
445 #: help:hr.job,no_of_employee:0
446 msgid "Number of employees with that job."
447 msgstr ""
448
449 #. module: hr
450 #: field:hr.employee,ssnid:0
451 msgid "SSN No"
452 msgstr "Număr de securitate socială (CNP)"
453
454 #. module: hr
455 #: view:hr.employee:0
456 msgid "Active"
457 msgstr "Activ"
458
459 #. module: hr
460 #: constraint:hr.employee:0
461 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
462 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale angajatilor."
463
464 #. module: hr
465 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
466 msgid "Subordinate Hierarchy"
467 msgstr ""
468
469 #. module: hr
470 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
471 msgid ""
472 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
473 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
474 "management, recruitments, etc."
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr
478 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
479 msgid "Bank Account Number"
480 msgstr "Numar cont bancar"
481
482 #. module: hr
483 #: view:hr.department:0
484 msgid "Companies"
485 msgstr "Companii"
486
487 #. module: hr
488 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
489 msgid ""
490 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
491 "information."
492 msgstr ""
493 "In formularul Angajatului, exista mai multe tipuri de informatii, cum ar fi "
494 "Informatii de contact."
495
496 #. module: hr
497 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
498 msgid "Dashboard"
499 msgstr ""
500
501 #. module: hr
502 #: selection:hr.job,state:0
503 msgid "Old"
504 msgstr "Vechi (veche)"
505
506 #. module: hr
507 #: sql_constraint:res.users:0
508 msgid "You can not have two users with the same login !"
509 msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
510
511 #. module: hr
512 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
513 msgid "State"
514 msgstr "Stare"
515
516 #. module: hr
517 #: field:hr.employee,marital:0
518 msgid "Marital Status"
519 msgstr "Stare civilă"
520
521 #. module: hr
522 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
523 msgid "ir.actions.act_window"
524 msgstr "ir.actions.act_window"
525
526 #. module: hr
527 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
528 msgid "Employee form and structure"
529 msgstr "Forma şi structura angajați"
530
531 #. module: hr
532 #: field:hr.employee,photo:0
533 msgid "Photo"
534 msgstr "Fotografie"
535
536 #. module: hr
537 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
538 msgid "res.users"
539 msgstr "res.users (res.utilizatori)"
540
541 #. module: hr
542 #: view:hr.employee:0
543 msgid "Personal Information"
544 msgstr "Informații personale"
545
546 #. module: hr
547 #: field:hr.employee,city:0
548 msgid "City"
549 msgstr ""
550
551 #. module: hr
552 #: field:hr.employee,passport_id:0
553 msgid "Passport No"
554 msgstr "Nr. pașaport"
555
556 #. module: hr
557 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
558 msgid "Work Mobile"
559 msgstr ""
560
561 #. module: hr
562 #: view:hr.employee.category:0
563 msgid "Employees Categories"
564 msgstr "Categorii salariaţi"
565
566 #. module: hr
567 #: field:hr.employee,address_home_id:0
568 msgid "Home Address"
569 msgstr "Adresa de acasă"
570
571 #. module: hr
572 #: view:hr.job:0
573 msgid "Description"
574 msgstr "Descriere"
575
576 #. module: hr
577 #: selection:hr.employee,marital:0
578 msgid "Single"
579 msgstr "Necăsatorit(ă)"
580
581 #. module: hr
582 #: field:hr.job,name:0
583 msgid "Job Name"
584 msgstr "Nume post"
585
586 #. module: hr
587 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
588 msgid "In Position"
589 msgstr "In pozitie"
590
591 #. module: hr
592 #: view:hr.department:0
593 msgid "department"
594 msgstr "departamnet"
595
596 #. module: hr
597 #: field:hr.employee,country_id:0
598 msgid "Nationality"
599 msgstr "Naţionalitate"
600
601 #. module: hr
602 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
603 msgid "Leaves"
604 msgstr ""
605
606 #. module: hr
607 #: view:board.board:0
608 msgid "HR Manager Board"
609 msgstr "Manager consiliu RU"
610
611 #. module: hr
612 #: field:hr.employee,resource_id:0
613 msgid "Resource"
614 msgstr "Resursă"
615
616 #. module: hr
617 #: field:hr.department,complete_name:0
618 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
619 msgid "Name"
620 msgstr "Nume"
621
622 #. module: hr
623 #: field:hr.employee,gender:0
624 msgid "Gender"
625 msgstr "Sex"
626
627 #. module: hr
628 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
629 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
630 #: field:hr.job,employee_ids:0
631 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
632 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
633 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
634 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
635 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
636 msgid "Employees"
637 msgstr "Angajați"
638
639 #. module: hr
640 #: help:hr.employee,sinid:0
641 msgid "Social Insurance Number"
642 msgstr "Număr de Asigurări Sociale"
643
644 #. module: hr
645 #: field:hr.department,name:0
646 msgid "Department Name"
647 msgstr "Nume departament"
648
649 #. module: hr
650 #: help:hr.employee,ssnid:0
651 msgid "Social Security Number"
652 msgstr "Număr Asigurare Socială"
653
654 #. module: hr
655 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
656 msgid "Creation of a OpenERP user"
657 msgstr "Crearea unui utilizator OpenERP"
658
659 #. module: hr
660 #: field:hr.employee,login:0
661 msgid "Login"
662 msgstr ""
663
664 #. module: hr
665 #: view:hr.employee:0
666 msgid "Job Information"
667 msgstr "Informații despre funcție"
668
669 #. module: hr
670 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
671 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
672 msgid "Job Positions"
673 msgstr "Pozitii functie"
674
675 #. module: hr
676 #: field:hr.employee,otherid:0
677 msgid "Other Id"
678 msgstr ""
679
680 #. module: hr
681 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
682 msgid "Coach"
683 msgstr "Instructor"
684
685 #. module: hr
686 #: sql_constraint:hr.job:0
687 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
688 msgstr ""
689
690 #. module: hr
691 #: view:hr.job:0
692 msgid "My Departments Jobs"
693 msgstr ""
694
695 #. module: hr
696 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
697 #: field:hr.employee,parent_id:0
698 msgid "Manager"
699 msgstr "Manager"
700
701 #. module: hr
702 #: selection:hr.employee,marital:0
703 msgid "Widower"
704 msgstr "Văduv"
705
706 #. module: hr
707 #: field:hr.employee,child_ids:0
708 msgid "Subordinates"
709 msgstr "Subordonaţi"
710
711 #. module: hr
712 #: field:hr.job,no_of_employee:0
713 msgid "Number of Employees"
714 msgstr ""
715
716 #~ msgid "Work Email"
717 #~ msgstr "Email serviciu"
718
719 #~ msgid "Sunday"
720 #~ msgstr "Duminică"
721
722 #~ msgid "Group name"
723 #~ msgstr "Nume grup"
724
725 #~ msgid "Unmaried"
726 #~ msgstr "Necăsătorit"
727
728 #~ msgid "Friday"
729 #~ msgstr "Vineri"
730
731 #~ msgid "Tuesday"
732 #~ msgstr "Marţi"
733
734 #~ msgid "Maried"
735 #~ msgstr "Căsătorit"
736
737 #~ msgid "Birthday"
738 #~ msgstr "Zi de naștere"
739
740 #~ msgid "Monday"
741 #~ msgstr "Luni"
742
743 #~ msgid "Wednesday"
744 #~ msgstr "Miercuri"
745
746 #~ msgid "Thursday"
747 #~ msgstr "Joi"
748
749 #~ msgid "Saturday"
750 #~ msgstr "Sâmbătă"
751
752 #~ msgid "New Employee"
753 #~ msgstr "Angajat nou"
754
755 #~ msgid "Employee Hierarchy"
756 #~ msgstr "Ierarhie angajaţi"
757
758 #~ msgid "Create openerp user"
759 #~ msgstr "Creare utilizator OpenERP"
760
761 #~ msgid "Day of week"
762 #~ msgstr "Zi a săptămânii"
763
764 #~ msgid "Workgroup manager"
765 #~ msgstr "Responsabil de grup"
766
767 #~ msgid "Working Time Category"
768 #~ msgstr "Categorie program de lucru"
769
770 #~ msgid "Employee's timesheet group"
771 #~ msgstr "Grup foi de pontaj"
772
773 #~ msgid "Create OpenERP User"
774 #~ msgstr "Creare utilizator OpenERP"
775
776 #~ msgid "Employee Complete Form"
777 #~ msgstr "Formular complet al salariatului"
778
779 #~ msgid "Categories structure"
780 #~ msgstr "Structura categoriilor"
781
782 #~ msgid "Timesheet Line"
783 #~ msgstr "Linie foaie de pontaj"
784
785 #~ msgid "Other ID"
786 #~ msgstr "Alt ID"
787
788 #~ msgid "All Employees"
789 #~ msgstr "Toţi angajaţii"
790
791 #~ msgid "Parents"
792 #~ msgstr "Părinți"
793
794 #~ msgid "Contact  of employee"
795 #~ msgstr "Contact angajat"
796
797 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
798 #~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
799
800 #~ msgid "Working Time Categories"
801 #~ msgstr "Categorii program de lucru"
802
803 #~ msgid "Work from"
804 #~ msgstr "Operare de la"
805
806 #~ msgid "Fill up contact information"
807 #~ msgstr "Completarei informaţii de contact"
808
809 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
810 #~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
811
812 #~ msgid "Related User"
813 #~ msgstr "Utilizator asociat"
814
815 #~ msgid "Employee Contract Process"
816 #~ msgstr "Proces Contract salariat"
817
818 #~ msgid "Parent Users"
819 #~ msgstr "Utilizator părinte"
820
821 #~ msgid "Starting date"
822 #~ msgstr "Data de început"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
826 #~ msgstr ""
827 #~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
828 #~ "special !"
829
830 #~ msgid "Working Time"
831 #~ msgstr "Program de lucru"
832
833 #~ msgid "Work to"
834 #~ msgstr "Luru până la"
835
836 #~ msgid "Other"
837 #~ msgstr "Altele"
838
839 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
840 #~ msgstr "Completare informaţii de contact salariat"
841
842 #~ msgid "title"
843 #~ msgstr "titlu"
844
845 #~ msgid "Generic Payroll system."
846 #~ msgstr "Sistem salarizare generic."
847
848 #~ msgid "Employee's Contracts"
849 #~ msgstr "Contractele angajaților"
850
851 #~ msgid "Employee Marital Status"
852 #~ msgstr "Starea civila a angajatului"
853
854 #~ msgid "Timesheets"
855 #~ msgstr "Foi de pontaj"
856
857 #~ msgid "Employee Passport Information"
858 #~ msgstr "Informaţii paşaport angajat"
859
860 #~ msgid "Periodic Evaluations"
861 #~ msgstr "Evaluări periodice"
862
863 #~ msgid "No of Employee"
864 #~ msgstr "Nr de angajați"
865
866 #~ msgid "Configuration Progress"
867 #~ msgstr "Progres configurare"
868
869 #~ msgid "Image"
870 #~ msgstr "Imagine"
871
872 #~ msgid "Configure"
873 #~ msgstr "Configurează"
874
875 #~ msgid "Payroll Accounting"
876 #~ msgstr "Contabilitate salarizare"
877
878 #~ msgid "Payroll"
879 #~ msgstr "Stat de plata"
880
881 #~ msgid "Attendances"
882 #~ msgstr "Prezența"
883
884 #~ msgid "Current"
885 #~ msgstr "Curent"
886
887 #~ msgid "Current Activity"
888 #~ msgstr "Activitatea curentă"
889
890 #~ msgid "Mobile"
891 #~ msgstr "Mobil"
892
893 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
894 #~ msgstr "Simplifica gestionarea prezentei angajatilor."
895
896 #~ msgid "Holidays"
897 #~ msgstr "Concedii"
898
899 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
900 #~ msgstr ""
901 #~ "Tine evidenta liberelor angajatilor, a cererilor de alocare si a "
902 #~ "planificarii."
903
904 #~ msgid "Position"
905 #~ msgstr "Poziție"
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
909 #~ msgstr ""
910 #~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
914 #~ msgstr ""
915 #~ "Urmărește şi îi ajută pe angajaţi sa codifice și sa valideze foile de pontaj "
916 #~ "şi prezenta."
917
918 #~ msgid "Number of employee with that job."
919 #~ msgstr "Numarul de angajati cu acel loc de munca."
920
921 #~ msgid ""
922 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
923 #~ "functionalities."
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Puteti mari baza Aplicatiei RU instaland niste functionalitati asociate RU."
926
927 #~ msgid "Recruitment Process"
928 #~ msgstr "Procesul recrutarii"
929
930 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
931 #~ msgstr "Este conectat cu managerul Departamentului"
932
933 #~ msgid ""
934 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
935 #~ "employees."
936 #~ msgstr ""
937 #~ "Vă permite să creaţi şi să gestionaţi evaluarea periodică şi performanţele "
938 #~ "angajaţilor."
939
940 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
941 #~ msgstr "Managementul Concediilor / Liberelor"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "\n"
945 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
946 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
947 #~ "display hierarchies\n"
948 #~ "    * HR Departments\n"
949 #~ "    * HR Jobs\n"
950 #~ "    "
951 #~ msgstr ""
952 #~ "\n"
953 #~ "    Modulul pentru managementul resurselor umane. Puteti gestiona:\n"
954 #~ "    * Angajati si ierarhii : Va puteti defini angajatii cu Utilizator si sa "
955 #~ "afisati ierarhiile\n"
956 #~ "    * Departamente Resurse Umane\n"
957 #~ "    * Locuri de munca Resurse Umane\n"
958 #~ "    "
959
960 #~ msgid "Status Description"
961 #~ msgstr "Descriere status"
962
963 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
964 #~ msgstr "Numarul total necesar de angajați pentru acea funcție."
965
966 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
967 #~ msgstr "Va ajuta sa gestionati si sa eficientizati procesul de recrutate."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
971 #~ "clients if the expenses are project-related."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Tine evidenta si gestioneaza cheltuielile angajatilor, si poate re-factura "
974 #~ "automat clienti daca cheltuielile au legatura cu proiectul."
975
976 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
977 #~ msgstr ""
978 #~ "Extinde profilele angajatilor pentru a va ajuta sa gestionati contractele "
979 #~ "lor."
980
981 #~ msgid "hr.installer"
982 #~ msgstr "hr.installer (ru.program de instalare)"
983
984 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
985 #~ msgstr "Configurare Aplicatie Resurse Umane"
986
987 #~ msgid "Expenses"
988 #~ msgstr "Cheltuieli"
989
990 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
991 #~ msgstr "Configurati-va Aplicatia Resurselor Umane"
992
993 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
994 #~ msgstr "Sistemul General de Salarizare integrat cu Contabilitatea."