[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "Utilizator OpenERP"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Cerinte"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Eroare! Nu puteti crea departamente recursive."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Conectati angajatul la informatii"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "Nr SIN"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Resurse Umane"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Grupati dupa..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr "Creati-va Departamentele"
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "Nivelul functiilor sunt folosite pentru a defini posturile si cerintele lor. "
71 "Puteti sa tineti evidenta numarului de salariati per post si la cati va "
72 "asteptati in viitor. De asemenea, aveti posibilitatea sa atasati un sondaj "
73 "la o functie care va fi utilizat in procesul de recrutare pentru a evalua "
74 "candidatii pentru aceasta functie."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Departament"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Marcheaza ca vechi(e)"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "Locuri de munca"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "In recrutare"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Compania"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Asteptat in recrutare"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr "Managementul RU"
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Partenerul asociat angajatului curent. Tranzactia contabila va fi scrisa "
120 "acelui partener de care apartine angajatul."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Leaga un utilizator de un angajat"
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "Departament Superior"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Note"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "Casatorit(a)"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150 "Creati formularul angajatilor si conectati-i la un utilizator OpenERP daca "
151 "doriti ca ei sa acceseze aceasta instanta. Categoriile pot fi configurate pe "
152 "angajati pentru a efectua operatiuni masive pentru toti angajatii din "
153 "aceeasi categorie, de ex. alocarea concediilor."
154
155 #. module: hr
156 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
157 msgid ""
158 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
159 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
160 "management, recruitments, etc."
161 msgstr ""
162 "Structura Departamentelor Companiei dumneavoastra este folosita pentru a "
163 "gestiona toate documentele referitoare la angajati per departamente: "
164 "validarea cheltuielilor si a fisei de pontaj, managementul zilelor libere, "
165 "recrutari, etc."
166
167 #. module: hr
168 #: field:hr.employee,color:0
169 msgid "Color Index"
170 msgstr "Index culori"
171
172 #. module: hr
173 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
174 msgid ""
175 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
176 "(and her rights) to the employee."
177 msgstr ""
178 "Campul asociat utilizatorului in Formularul Angajatului permite conectarea "
179 "utilizatorului OpenERP (si drepturile acestuia/acesteia) la angajat."
180
181 #. module: hr
182 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
183 msgid "In Recruitement"
184 msgstr "In recrutare"
185
186 #. module: hr
187 #: field:hr.employee,identification_id:0
188 msgid "Identification No"
189 msgstr "Nr. de identificare"
190
191 #. module: hr
192 #: selection:hr.employee,gender:0
193 msgid "Female"
194 msgstr "Femeie"
195
196 #. module: hr
197 #: help:hr.job,expected_employees:0
198 msgid ""
199 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
200 msgstr ""
201
202 #. module: hr
203 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
204 msgid "Attendance"
205 msgstr "Prezenta"
206
207 #. module: hr
208 #: view:hr.employee:0
209 msgid "Social IDs"
210 msgstr "ID-uri sociale"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee,work_phone:0
214 msgid "Work Phone"
215 msgstr "Telefon la serviciu"
216
217 #. module: hr
218 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
219 msgid "Child Categories"
220 msgstr "Categorii Subordonate"
221
222 #. module: hr
223 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
224 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
225 msgid "Job Description"
226 msgstr "Fisa postului"
227
228 #. module: hr
229 #: field:hr.employee,work_location:0
230 msgid "Office Location"
231 msgstr "Locatia biroului"
232
233 #. module: hr
234 #: view:hr.employee:0
235 msgid "My Departments Employee"
236 msgstr "Angajatii departamentelor mele"
237
238 #. module: hr
239 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
240 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
241 msgid "Employee"
242 msgstr "Angajat"
243
244 #. module: hr
245 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
246 msgid "Other information"
247 msgstr "Alte informatii"
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,work_email:0
251 msgid "Work E-mail"
252 msgstr "E-mail serviciu"
253
254 #. module: hr
255 #: field:hr.employee,birthday:0
256 msgid "Date of Birth"
257 msgstr "Data nasterii"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
261 msgid "Reporting"
262 msgstr "Raportare"
263
264 #. module: hr
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
266 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
267 msgid "Human Resources Dashboard"
268 msgstr "Tablou de bord Resurse Umane"
269
270 #. module: hr
271 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
272 msgid "Job"
273 msgstr "Loc de munca"
274
275 #. module: hr
276 #: field:hr.department,member_ids:0
277 msgid "Members"
278 msgstr "Membri"
279
280 #. module: hr
281 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
282 msgid "Configuration"
283 msgstr "Configurare"
284
285 #. module: hr
286 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
287 msgid "Categories"
288 msgstr "Categorii"
289
290 #. module: hr
291 #: field:hr.job,expected_employees:0
292 msgid "Total Employees"
293 msgstr ""
294
295 #. module: hr
296 #: selection:hr.employee,marital:0
297 msgid "Divorced"
298 msgstr "Divortat(a)"
299
300 #. module: hr
301 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
302 msgid "Parent Category"
303 msgstr "Categorie parinte (superioara)"
304
305 #. module: hr
306 #: constraint:hr.employee.category:0
307 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
308 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Categorii recursive."
309
310 #. module: hr
311 #: view:hr.department:0
312 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
313 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
314 #: field:res.users,context_department_id:0
315 msgid "Departments"
316 msgstr "Departamente"
317
318 #. module: hr
319 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
320 msgid "Employee Contact"
321 msgstr "Contact Angajat"
322
323 #. module: hr
324 #: view:board.board:0
325 msgid "My Board"
326 msgstr "Consiliul meu"
327
328 #. module: hr
329 #: selection:hr.employee,gender:0
330 msgid "Male"
331 msgstr "Barbat"
332
333 #. module: hr
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
335 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
336 msgid "Categories of Employee"
337 msgstr "Categorii de angajati"
338
339 #. module: hr
340 #: view:hr.employee.category:0
341 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
342 msgid "Employee Category"
343 msgstr "Categorie aAgajat"
344
345 #. module: hr
346 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
347 msgid "Employee Contract"
348 msgstr "Contract angajat"
349
350 #. module: hr
351 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
352 msgid "hr.department"
353 msgstr "departament.resurse_umane"
354
355 #. module: hr
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
357 msgid "Create your Employees"
358 msgstr "Creati-va Angajatii"
359
360 #. module: hr
361 #: field:hr.employee.category,name:0
362 msgid "Category"
363 msgstr "Categorie"
364
365 #. module: hr
366 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
367 msgid ""
368 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
369 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
370 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
371 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
372 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
373 "depending on their position and activities within the company. A category "
374 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
375 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
376 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
377 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
378 msgstr ""
379 "Aici va puteti gestiona forta de munca creand angajati si atribuindu-le "
380 "proprietari specifice in sistem. Pastrati toate informatiile legate de "
381 "angajati si tineti evidenta a tot ceea ce trebuie sa fie inregistrat pentru "
382 "ei. Tabul informatiilor personale va va ajuta sa pastrati datele lor de "
383 "identificare. Tabul Categorii va da posibilitatea sa le atribuiti categorii "
384 "asociate de angajati in functie de pozitia si activitatile lor din cadrul "
385 "companiei. O categorie poate fi un nivel superior in cadrul companiei sau al "
386 "unui departament. Tabul Fise de pontaj va permite sa le atribuiti o fisa de "
387 "pontaj specifica si un jurnal analitic unde vor putea introduce orele in "
388 "sistem. In tabul note, puteti introduce date text care vor fi inregistrate "
389 "pentru un anumit angajat."
390
391 #. module: hr
392 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
393 msgid "Employee bank salary account"
394 msgstr "Cont bancar pentru salariul angajatului"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.department,note:0
398 msgid "Note"
399 msgstr "Nota"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
403 msgid "Employees Structure"
404 msgstr "Structura Angajati"
405
406 #. module: hr
407 #: constraint:res.users:0
408 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
409 msgstr ""
410 "Compania aleasa nu se afla printre companiile permise acestui utilizator"
411
412 #. module: hr
413 #: view:hr.employee:0
414 msgid "Contact Information"
415 msgstr "Informatii de contact"
416
417 #. module: hr
418 #: field:hr.employee,address_id:0
419 msgid "Working Address"
420 msgstr "Adresa de la serviciu"
421
422 #. module: hr
423 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
424 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
425 msgid "HR Manager Dashboard"
426 msgstr "Tablou de bord Manager Resurse Umane"
427
428 #. module: hr
429 #: field:hr.department,child_ids:0
430 msgid "Child Departments"
431 msgstr "Departamente Subordonate"
432
433 #. module: hr
434 #: view:hr.employee:0
435 msgid "Status"
436 msgstr "Status"
437
438 #. module: hr
439 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
440 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
441 msgid "Categories Structure"
442 msgstr "Structura categoriilor"
443
444 #. module: hr
445 #: field:hr.employee,partner_id:0
446 msgid "unknown"
447 msgstr "necunoscut(a)"
448
449 #. module: hr
450 #: help:hr.job,no_of_employee:0
451 msgid "Number of employees with that job."
452 msgstr "Numarul de angajati cu acel post."
453
454 #. module: hr
455 #: field:hr.employee,ssnid:0
456 msgid "SSN No"
457 msgstr "Nr de SS (Securitate Sociala)"
458
459 #. module: hr
460 #: view:hr.employee:0
461 msgid "Active"
462 msgstr "Activ(a)"
463
464 #. module: hr
465 #: constraint:hr.employee:0
466 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
467 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale angajatilor."
468
469 #. module: hr
470 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
471 msgid "Subordinate Hierarchy"
472 msgstr ""
473
474 #. module: hr
475 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
476 msgid ""
477 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
478 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
479 "management, recruitments, etc."
480 msgstr ""
481 "Structura departamentelor d-voastra este folosita pentru a gestiona toate "
482 "documentele asociate angajatilor pe departamente: validarea cheltuielilor si "
483 "a fisei de pontaj, gestionarea concediilor, recrutari, etc."
484
485 #. module: hr
486 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
487 msgid "Bank Account Number"
488 msgstr "Numar de cont bancar"
489
490 #. module: hr
491 #: view:hr.department:0
492 msgid "Companies"
493 msgstr "Companii"
494
495 #. module: hr
496 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
497 msgid ""
498 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
499 "information."
500 msgstr ""
501 "In formularul Angajatului, exista mai multe tipuri de informatii, cum ar fi "
502 "Informatiile de contact."
503
504 #. module: hr
505 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
506 msgid "Dashboard"
507 msgstr "Tablou de bord"
508
509 #. module: hr
510 #: selection:hr.job,state:0
511 msgid "Old"
512 msgstr "Vechi (veche)"
513
514 #. module: hr
515 #: sql_constraint:res.users:0
516 msgid "You can not have two users with the same login !"
517 msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
518
519 #. module: hr
520 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
521 msgid "State"
522 msgstr "Stare"
523
524 #. module: hr
525 #: field:hr.employee,marital:0
526 msgid "Marital Status"
527 msgstr "Stare civila"
528
529 #. module: hr
530 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
531 msgid "ir.actions.act_window"
532 msgstr "ir.actiuni.act_fereastra"
533
534 #. module: hr
535 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
536 msgid "Employee form and structure"
537 msgstr "Formular si structura angajati"
538
539 #. module: hr
540 #: field:hr.employee,photo:0
541 msgid "Photo"
542 msgstr "Poza"
543
544 #. module: hr
545 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
546 msgid "res.users"
547 msgstr "res.utilizatori"
548
549 #. module: hr
550 #: view:hr.employee:0
551 msgid "Personal Information"
552 msgstr "Informatii Personale"
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.employee,city:0
556 msgid "City"
557 msgstr "Oras"
558
559 #. module: hr
560 #: field:hr.employee,passport_id:0
561 msgid "Passport No"
562 msgstr "Nr pasaport"
563
564 #. module: hr
565 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
566 msgid "Work Mobile"
567 msgstr "Mobil serviciu"
568
569 #. module: hr
570 #: view:hr.employee.category:0
571 msgid "Employees Categories"
572 msgstr "Categorii Salariati"
573
574 #. module: hr
575 #: field:hr.employee,address_home_id:0
576 msgid "Home Address"
577 msgstr "Adresa de acasa"
578
579 #. module: hr
580 #: view:hr.job:0
581 msgid "Description"
582 msgstr "Descriere"
583
584 #. module: hr
585 #: selection:hr.employee,marital:0
586 msgid "Single"
587 msgstr "Necasatorit(a)"
588
589 #. module: hr
590 #: field:hr.job,name:0
591 msgid "Job Name"
592 msgstr "Nume post"
593
594 #. module: hr
595 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
596 msgid "In Position"
597 msgstr "In pozitie"
598
599 #. module: hr
600 #: view:hr.department:0
601 msgid "department"
602 msgstr "departament"
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.employee,country_id:0
606 msgid "Nationality"
607 msgstr "Nationalitate"
608
609 #. module: hr
610 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
611 msgid "Leaves"
612 msgstr "Concedii"
613
614 #. module: hr
615 #: view:board.board:0
616 msgid "HR Manager Board"
617 msgstr "Panou Manager RU"
618
619 #. module: hr
620 #: field:hr.employee,resource_id:0
621 msgid "Resource"
622 msgstr "Resursa"
623
624 #. module: hr
625 #: field:hr.department,complete_name:0
626 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
627 msgid "Name"
628 msgstr "Nume"
629
630 #. module: hr
631 #: field:hr.employee,gender:0
632 msgid "Gender"
633 msgstr "Sex"
634
635 #. module: hr
636 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
637 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
638 #: field:hr.job,employee_ids:0
639 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
640 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
641 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
642 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
643 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
644 msgid "Employees"
645 msgstr "Angajati"
646
647 #. module: hr
648 #: help:hr.employee,sinid:0
649 msgid "Social Insurance Number"
650 msgstr "Numar Asigurari Sociale"
651
652 #. module: hr
653 #: field:hr.department,name:0
654 msgid "Department Name"
655 msgstr "Nume departament"
656
657 #. module: hr
658 #: help:hr.employee,ssnid:0
659 msgid "Social Security Number"
660 msgstr "Numar Asigurare Sociala"
661
662 #. module: hr
663 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
664 msgid "Creation of a OpenERP user"
665 msgstr "Crearea unui utilizator OpenERP"
666
667 #. module: hr
668 #: field:hr.employee,login:0
669 msgid "Login"
670 msgstr "Autentificare"
671
672 #. module: hr
673 #: view:hr.employee:0
674 msgid "Job Information"
675 msgstr "Informatii despre functie"
676
677 #. module: hr
678 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
679 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
680 msgid "Job Positions"
681 msgstr "Pozitii functie"
682
683 #. module: hr
684 #: field:hr.employee,otherid:0
685 msgid "Other Id"
686 msgstr "Alt Id"
687
688 #. module: hr
689 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
690 msgid "Coach"
691 msgstr "Instructor"
692
693 #. module: hr
694 #: sql_constraint:hr.job:0
695 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
696 msgstr "Numele functiei trebuie sa fie unic per companie!"
697
698 #. module: hr
699 #: view:hr.job:0
700 msgid "My Departments Jobs"
701 msgstr "Locurile de munca din Departamentele mele"
702
703 #. module: hr
704 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
705 #: field:hr.employee,parent_id:0
706 msgid "Manager"
707 msgstr "Director"
708
709 #. module: hr
710 #: selection:hr.employee,marital:0
711 msgid "Widower"
712 msgstr "Vaduv"
713
714 #. module: hr
715 #: field:hr.employee,child_ids:0
716 msgid "Subordinates"
717 msgstr "Subordonati"
718
719 #. module: hr
720 #: field:hr.job,no_of_employee:0
721 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
722 msgstr ""
723
724 #. module: hr
725 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
726 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
727 msgstr ""
728
729 #~ msgid "Work Email"
730 #~ msgstr "Email serviciu"
731
732 #~ msgid "Sunday"
733 #~ msgstr "Duminică"
734
735 #~ msgid "Group name"
736 #~ msgstr "Nume grup"
737
738 #~ msgid "Unmaried"
739 #~ msgstr "Necăsătorit"
740
741 #~ msgid "Friday"
742 #~ msgstr "Vineri"
743
744 #~ msgid "Tuesday"
745 #~ msgstr "Marţi"
746
747 #~ msgid "Maried"
748 #~ msgstr "Căsătorit"
749
750 #~ msgid "Birthday"
751 #~ msgstr "Zi de naștere"
752
753 #~ msgid "Monday"
754 #~ msgstr "Luni"
755
756 #~ msgid "Wednesday"
757 #~ msgstr "Miercuri"
758
759 #~ msgid "Thursday"
760 #~ msgstr "Joi"
761
762 #~ msgid "Saturday"
763 #~ msgstr "Sâmbătă"
764
765 #~ msgid "New Employee"
766 #~ msgstr "Angajat nou"
767
768 #~ msgid "Employee Hierarchy"
769 #~ msgstr "Ierarhie angajaţi"
770
771 #~ msgid "Create openerp user"
772 #~ msgstr "Creare utilizator OpenERP"
773
774 #~ msgid "Day of week"
775 #~ msgstr "Zi a săptămânii"
776
777 #~ msgid "Workgroup manager"
778 #~ msgstr "Responsabil de grup"
779
780 #~ msgid "Working Time Category"
781 #~ msgstr "Categorie program de lucru"
782
783 #~ msgid "Employee's timesheet group"
784 #~ msgstr "Grup foi de pontaj"
785
786 #~ msgid "Create OpenERP User"
787 #~ msgstr "Creare utilizator OpenERP"
788
789 #~ msgid "Employee Complete Form"
790 #~ msgstr "Formular complet al salariatului"
791
792 #~ msgid "Timesheet Line"
793 #~ msgstr "Linie foaie de pontaj"
794
795 #~ msgid "Other ID"
796 #~ msgstr "Alt ID"
797
798 #~ msgid "All Employees"
799 #~ msgstr "Toţi angajaţii"
800
801 #~ msgid "Parents"
802 #~ msgstr "Părinți"
803
804 #~ msgid "Contact  of employee"
805 #~ msgstr "Contact angajat"
806
807 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
808 #~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
809
810 #~ msgid "Working Time Categories"
811 #~ msgstr "Categorii program de lucru"
812
813 #~ msgid "Work from"
814 #~ msgstr "Operare de la"
815
816 #~ msgid "Fill up contact information"
817 #~ msgstr "Completarei informaţii de contact"
818
819 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
820 #~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
821
822 #~ msgid "Related User"
823 #~ msgstr "Utilizator asociat"
824
825 #~ msgid "Employee Contract Process"
826 #~ msgstr "Proces Contract salariat"
827
828 #~ msgid "Parent Users"
829 #~ msgstr "Utilizator părinte"
830
831 #~ msgid "Starting date"
832 #~ msgstr "Data de început"
833
834 #~ msgid ""
835 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
838 #~ "special !"
839
840 #~ msgid "Working Time"
841 #~ msgstr "Program de lucru"
842
843 #~ msgid "Work to"
844 #~ msgstr "Luru până la"
845
846 #~ msgid "Other"
847 #~ msgstr "Altele"
848
849 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
850 #~ msgstr "Completare informaţii de contact salariat"
851
852 #~ msgid "title"
853 #~ msgstr "titlu"
854
855 #~ msgid "Generic Payroll system."
856 #~ msgstr "Sistem salarizare generic."
857
858 #~ msgid "Employee's Contracts"
859 #~ msgstr "Contractele angajaților"
860
861 #~ msgid "Employee Marital Status"
862 #~ msgstr "Starea civila a angajatului"
863
864 #~ msgid "Timesheets"
865 #~ msgstr "Foi de pontaj"
866
867 #~ msgid "Employee Passport Information"
868 #~ msgstr "Informaţii paşaport angajat"
869
870 #~ msgid "Periodic Evaluations"
871 #~ msgstr "Evaluări periodice"
872
873 #~ msgid "No of Employee"
874 #~ msgstr "Nr de angajați"
875
876 #~ msgid "Configuration Progress"
877 #~ msgstr "Progres configurare"
878
879 #~ msgid "Image"
880 #~ msgstr "Imagine"
881
882 #~ msgid "Configure"
883 #~ msgstr "Configurează"
884
885 #~ msgid "Payroll Accounting"
886 #~ msgstr "Contabilitate salarizare"
887
888 #~ msgid "Payroll"
889 #~ msgstr "Stat de plata"
890
891 #~ msgid "Attendances"
892 #~ msgstr "Prezența"
893
894 #~ msgid "Current"
895 #~ msgstr "Curent"
896
897 #~ msgid "Current Activity"
898 #~ msgstr "Activitatea curentă"
899
900 #~ msgid "Mobile"
901 #~ msgstr "Mobil"
902
903 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
904 #~ msgstr "Simplifica gestionarea prezentei angajatilor."
905
906 #~ msgid "Holidays"
907 #~ msgstr "Concedii"
908
909 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
910 #~ msgstr ""
911 #~ "Tine evidenta liberelor angajatilor, a cererilor de alocare si a "
912 #~ "planificarii."
913
914 #~ msgid "Position"
915 #~ msgstr "Poziție"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
924 #~ msgstr ""
925 #~ "Urmărește şi îi ajută pe angajaţi sa codifice și sa valideze foile de pontaj "
926 #~ "şi prezenta."
927
928 #~ msgid "Number of employee with that job."
929 #~ msgstr "Numarul de angajati cu acel loc de munca."
930
931 #~ msgid "Expected Employees"
932 #~ msgstr "Angajati estimati"
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
936 #~ "functionalities."
937 #~ msgstr ""
938 #~ "Puteti mari baza Aplicatiei RU instaland niste functionalitati asociate RU."
939
940 #~ msgid "Recruitment Process"
941 #~ msgstr "Procesul recrutarii"
942
943 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
944 #~ msgstr "Este conectat cu managerul Departamentului"
945
946 #~ msgid ""
947 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
948 #~ "employees."
949 #~ msgstr ""
950 #~ "Vă permite să creaţi şi să gestionaţi evaluarea periodică şi performanţele "
951 #~ "angajaţilor."
952
953 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
954 #~ msgstr "Managementul Concediilor / Liberelor"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "\n"
958 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
959 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
960 #~ "display hierarchies\n"
961 #~ "    * HR Departments\n"
962 #~ "    * HR Jobs\n"
963 #~ "    "
964 #~ msgstr ""
965 #~ "\n"
966 #~ "    Modulul pentru managementul resurselor umane. Puteti gestiona:\n"
967 #~ "    * Angajati si ierarhii : Va puteti defini angajatii cu Utilizator si sa "
968 #~ "afisati ierarhiile\n"
969 #~ "    * Departamente Resurse Umane\n"
970 #~ "    * Locuri de munca Resurse Umane\n"
971 #~ "    "
972
973 #~ msgid "Status Description"
974 #~ msgstr "Descriere status"
975
976 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
977 #~ msgstr "Numarul total necesar de angajați pentru acea funcție."
978
979 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
980 #~ msgstr "Va ajuta sa gestionati si sa eficientizati procesul de recrutate."
981
982 #~ msgid ""
983 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
984 #~ "clients if the expenses are project-related."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Tine evidenta si gestioneaza cheltuielile angajatilor, si poate re-factura "
987 #~ "automat clienti daca cheltuielile au legatura cu proiectul."
988
989 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
990 #~ msgstr ""
991 #~ "Extinde profilele angajatilor pentru a va ajuta sa gestionati contractele "
992 #~ "lor."
993
994 #~ msgid "hr.installer"
995 #~ msgstr "hr.installer (ru.program de instalare)"
996
997 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
998 #~ msgstr "Configurare Aplicatie Resurse Umane"
999
1000 #~ msgid "Expenses"
1001 #~ msgstr "Cheltuieli"
1002
1003 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1004 #~ msgstr "Configurati-va Aplicatia Resurselor Umane"
1005
1006 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1007 #~ msgstr "Sistemul General de Salarizare integrat cu Contabilitatea."
1008
1009 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1010 #~ msgstr "Numarul necesar de angajati per total pentru acea munca."
1011
1012 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1013 #~ msgstr "Ierarhie Subordonata"
1014
1015 #~ msgid "Categories structure"
1016 #~ msgstr "Structura categorii"
1017
1018 #~ msgid "Number of Employees"
1019 #~ msgstr "Numarul de Angajati"