1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-26 18:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Usuário Openerp"
26 #: field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Erro! Voce não pode criar departamentos recursivos."
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Ligar o funcionário à informação"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
52 msgstr "Recursos humanos"
58 msgstr "Agrupar Por..."
61 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
64 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
65 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
66 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
72 #: field:hr.employee,department_id:0
74 #: field:hr.job,department_id:0
80 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
81 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
82 msgstr "Simplifica a gestão do atendimento de funcionários"
87 msgstr "Marcar como Antigo"
96 msgid "In Recruitment"
97 msgstr "Em Recrutamento"
100 #: view:hr.installer:0
105 #: field:hr.department,company_id:0
106 #: view:hr.employee:0
108 #: field:hr.job,company_id:0
113 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
114 msgid "Expected in Recruitment"
115 msgstr "Esperado em Recrutamento"
118 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
123 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
124 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
128 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
129 msgid "Employee Marital Status"
130 msgstr "Estado civil do funcionário"
133 #: help:hr.employee,partner_id:0
135 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
136 "be written on this partner belongs to employee."
138 "O Parceiro que está relacionado ao funcionário atual. Transações Contábeis "
139 "serão escritas neste parceiro ao qual o funcionário pertence."
142 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
143 msgid "Link a user to an employee"
144 msgstr "Associar um usuário para um funcionário"
147 #: field:hr.installer,hr_contract:0
148 msgid "Employee's Contracts"
149 msgstr "Contratos do Funcionário"
152 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
153 msgid "Generic Payroll system."
154 msgstr "Sistema Genérico de Folha de Pagamento"
157 #: view:hr.employee:0
158 msgid "My Departments Employee"
159 msgstr "Meus Departamentos de Funcionário"
162 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
167 #: constraint:hr.employee:0
169 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
171 "Erro ! Você não pode selecionar um departamento onde o funcionário é o "
175 #: help:hr.employee,passport_id:0
176 msgid "Employee Passport Information"
177 msgstr "Informação do Passaporte do Funcionário"
180 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
182 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
183 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
184 "management, recruitments, etc."
188 #: view:hr.employee:0
193 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
194 msgid "Employee Hierarchy"
195 msgstr "Hierarquia Funcional"
198 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
200 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
201 "(and her rights) to the employee."
203 "O campo usuário relacionado ao formulário do Funcionário permite associar o "
204 "usuário do OpenERP (e suas permissões) ao funcionário."
208 #: selection:hr.job,state:0
209 msgid "In Recruitement"
210 msgstr "Em Recrutamento"
213 #: field:hr.employee,identification_id:0
214 msgid "Identification No"
215 msgstr "No de Identificação"
218 #: field:hr.job,no_of_employee:0
219 msgid "No of Employee"
220 msgstr "No do Funcionário"
223 #: selection:hr.employee,gender:0
228 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
230 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
232 "Controla e ajuda funcionários a codificar e validar planilhas de tempo e "
236 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
237 msgid "Periodic Evaluations"
238 msgstr "Avaliações Periódicas"
241 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
243 msgstr "Planilhas de Horas"
246 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
247 msgid "Employees Structure"
248 msgstr "Estrutura de Funcional"
251 #: view:hr.employee:0
256 #: help:hr.job,no_of_employee:0
257 msgid "Number of employee with that job."
258 msgstr "Número de funcionários com aquela função."
261 #: field:hr.employee,work_phone:0
263 msgstr "Telefone comercial"
266 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
267 msgid "Child Categories"
268 msgstr "Categorias Filha"
272 #: field:hr.job,description:0
273 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
274 msgid "Job Description"
275 msgstr "Descrição da função"
278 #: field:hr.employee,work_location:0
279 msgid "Office Location"
280 msgstr "Localização do escritório"
283 #: view:hr.employee:0
285 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
286 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
291 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
292 msgid "Other information"
293 msgstr "Outra Informação"
296 #: field:hr.employee,work_email:0
298 msgstr "E-mail de Trabalho"
301 #: field:hr.department,complete_name:0
302 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
307 #: field:hr.employee,birthday:0
308 msgid "Date of Birth"
309 msgstr "Data de Nascimento"
312 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
317 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
318 msgid "ir.actions.act_window"
319 msgstr "ir.actions.act_window"
322 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
323 msgid "Human Resources Dashboard"
324 msgstr "Painel de Recursos Humanos"
327 #: view:hr.employee:0
328 #: field:hr.employee,job_id:0
334 #: view:hr.department:0
335 #: field:hr.department,member_ids:0
340 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
341 msgid "Configuration"
342 msgstr "Configuração."
345 #: view:hr.installer:0
347 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
352 #: view:hr.employee:0
357 #: field:hr.job,expected_employees:0
358 msgid "Expected Employees"
359 msgstr "Funcionários Esperados"
362 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
364 msgstr "Divorciado(a)"
367 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
368 msgid "Parent Category"
369 msgstr "Categoria superior(pai)"
372 #: constraint:hr.employee.category:0
373 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
374 msgstr "Erro ! Você não pode criar Categorias recursivas."
377 #: view:hr.department:0
378 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
379 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
381 #: field:res.users,context_department_id:0
383 msgstr "Departamentos"
386 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
387 msgid "Employee Contact"
388 msgstr "Contato do Colaborador"
391 #: view:board.board:0
396 #: selection:hr.employee,gender:0
401 #: field:hr.installer,progress:0
402 msgid "Configuration Progress"
403 msgstr "Progresso da Configuração"
406 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
407 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
408 msgid "Categories of Employee"
409 msgstr "Categorias de Colaboradores"
412 #: view:hr.employee.category:0
413 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
414 msgid "Employee Category"
415 msgstr "Categoria de Colaborador"
418 #: field:hr.installer,config_logo:0
423 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
424 msgid "Employee Contract"
425 msgstr "Contrato do Funcionário"
428 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
430 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
433 "Permite criar e gerenciar a avaliação periódica e revisar o desempenho de "
437 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
438 msgid "hr.department"
439 msgstr "departamento.rh"
442 #: help:hr.employee,parent_id:0
443 msgid "It is linked with manager of Department"
444 msgstr "Está associado ao gerente do Departamento"
447 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
448 msgid "Recruitment Process"
449 msgstr "Processo de Recrutamento"
452 #: field:hr.employee,category_ids:0
453 #: field:hr.employee.category,name:0
458 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
460 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
461 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
462 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
463 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
464 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
465 "depending on their position and activities within the company. A category "
466 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
467 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
468 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
469 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
473 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
474 msgid "Employee bank salary account"
475 msgstr "Conta Salário bancária do Funcionário"
478 #: field:hr.department,note:0
483 #: constraint:res.users:0
484 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
486 "A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário"
489 #: view:hr.employee:0
490 msgid "Contact Information"
491 msgstr "Informações do contato"
494 #: field:hr.employee,address_id:0
495 msgid "Working Address"
496 msgstr "Endereço comercial"
499 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
500 msgid "HR Manager Dashboard"
501 msgstr "Painel do Gerente de RH"
504 #: view:hr.employee:0
506 msgstr "Situação atual"
509 #: view:hr.installer:0
514 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
515 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
516 msgid "Categories structure"
517 msgstr "Estrutura das categorias"
520 #: field:hr.employee,partner_id:0
522 msgstr "desconhecido"
525 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
526 msgid "Holidays / Leaves Management"
527 msgstr "Gestão de Feriados/Faltas"
530 #: field:hr.employee,ssnid:0
535 #: view:hr.employee:0
540 #: constraint:hr.employee:0
541 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
542 msgstr "Erro! Você não pode criar hierarquia recursiva de funcionários."
545 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
546 msgid "Bank Account Number"
550 #: view:hr.department:0
555 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
558 " Module for human resource management. You can manage:\n"
559 " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
560 "display hierarchies\n"
561 " * HR Departments\n"
567 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
569 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
574 #: help:hr.job,expected_employees:0
575 msgid "Required number of Employees in total for that job."
576 msgstr "Número total de funcionários requeridos para aquela função."
579 #: selection:hr.job,state:0
584 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
585 msgid "Status Description"
586 msgstr "Descrição do status"
589 #: sql_constraint:res.users:0
590 msgid "You can not have two users with the same login !"
591 msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login !"
595 #: field:hr.job,state:0
600 #: field:hr.employee,marital:0
601 #: view:hr.employee.marital.status:0
602 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
603 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
604 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
605 msgid "Marital Status"
606 msgstr "Estado civil"
609 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
610 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
611 msgstr "Ajuda você a gerenciar e agilizar seu processo de recrutamento."
614 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
615 msgid "Employee form and structure"
616 msgstr "Formulário de Funcionários e estrutura"
619 #: field:hr.employee,photo:0
624 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
629 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
630 msgid "Payroll Accounting"
634 #: view:hr.employee:0
635 msgid "Personal Information"
636 msgstr "Informações Pessoais"
639 #: field:hr.employee,passport_id:0
641 msgstr "Nro do Passaporte"
645 msgid "Current Activity"
646 msgstr "Atividade atual"
649 #: help:hr.installer,hr_expense:0
651 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
652 "clients if the expenses are project-related."
654 "Rastreia e gerencia gastos de funcionários, e pode automaticamente re-"
655 "faturar clientes se as despesas estão relacionadas ao Projeto."
663 #: field:hr.department,parent_id:0
664 msgid "Parent Department"
665 msgstr "Departamento pai"
668 #: view:hr.employee.category:0
669 msgid "Employees Categories"
670 msgstr "Categorias de Colaboradores"
673 #: field:hr.employee,address_home_id:0
675 msgstr "Endereço Residencial"
678 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
679 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
684 #: view:hr.employee.marital.status:0
690 #: help:hr.installer,hr_contract:0
691 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
693 "Extende o perfil de funcionários para ajudar a gerenciar seus contratos."
696 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
698 msgstr "Folha de Pagamento"
701 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
706 #: field:hr.job,name:0
708 msgstr "Nome da Função"
712 #: selection:hr.job,state:0
717 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
722 #: view:hr.department:0
724 msgstr "departamento"
727 #: field:hr.employee,country_id:0
729 msgstr "Nacionalidade"
732 #: view:hr.department:0
733 #: view:hr.employee:0
734 #: field:hr.employee,notes:0
739 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
741 msgstr "hr.installer"
744 #: view:board.board:0
745 msgid "HR Manager Board"
746 msgstr "Painel do Gerente de RH"
749 #: field:hr.employee,resource_id:0
754 #: view:hr.installer:0
755 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
756 msgid "Human Resources Application Configuration"
757 msgstr "Configuração da Aplicação de Recursos Humanos"
760 #: field:hr.employee,gender:0
765 #: view:hr.employee:0
766 #: field:hr.job,employee_ids:0
767 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
768 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
769 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
770 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
771 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
773 msgstr "Colaboradores"
776 #: help:hr.employee,sinid:0
777 msgid "Social Insurance Number"
781 #: field:hr.department,name:0
782 msgid "Department Name"
783 msgstr "Nome do Departamento"
786 #: help:hr.employee,ssnid:0
787 msgid "Social Security Number"
791 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
792 msgid "Creation of a OpenERP user"
796 #: field:hr.department,child_ids:0
797 msgid "Child Departments"
798 msgstr "Departamentos filho (Subordinados)"
801 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
802 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
803 msgid "Job Positions"
807 #: view:hr.employee:0
808 #: field:hr.employee,coach_id:0
813 #: view:hr.installer:0
814 msgid "Configure Your Human Resources Application"
818 #: field:hr.installer,hr_expense:0
823 #: field:hr.department,manager_id:0
824 #: view:hr.employee:0
825 #: field:hr.employee,parent_id:0
830 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
835 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
836 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
840 #: field:hr.employee,child_ids:0
842 msgstr "Subordinados"
844 #~ msgid "Bank Account"
845 #~ msgstr "Conta Bancária"