1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:16+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgstr "Użytkownik OpenERP"
26 #: field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych działów"
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 msgid "Human Resources"
61 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
64 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
65 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
66 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
72 #: field:hr.employee,department_id:0
74 #: field:hr.job,department_id:0
80 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
81 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
82 msgstr "Upraszcza kontrolę obecności pracowników"
87 msgstr "Zaznacz jako nieaktualne"
96 msgid "In Recruitment"
97 msgstr "W trakcie rekrutacji"
100 #: view:hr.installer:0
105 #: field:hr.department,company_id:0
106 #: view:hr.employee:0
108 #: field:hr.job,company_id:0
113 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
114 msgid "Expected in Recruitment"
118 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
123 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
124 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
125 msgstr "Rejestruje obecności pracownika, jego wymagania i plany."
128 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
129 msgid "Employee Marital Status"
130 msgstr "Stan cywilny pracownika"
133 #: help:hr.employee,partner_id:0
135 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
136 "be written on this partner belongs to employee."
138 "Partner związany z tym pracownikiem. Operacje księgowe dla tego pracownika "
139 "będą przypisane do podanego partnera."
142 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
143 msgid "Link a user to an employee"
144 msgstr "Powiąż użytkownika z pracownikiem."
147 #: field:hr.installer,hr_contract:0
148 msgid "Employee's Contracts"
149 msgstr "Umowy pracownika"
152 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
153 msgid "Generic Payroll system."
154 msgstr "Podstawowy system płacowy."
157 #: view:hr.employee:0
158 msgid "My Departments Employee"
159 msgstr "Pracownicy mojego działu"
162 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
167 #: constraint:hr.employee:0
169 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
170 msgstr "Błąd ! Nie możesz wybrać działu, którego pracownik jest przełożonym."
173 #: help:hr.employee,passport_id:0
174 msgid "Employee Passport Information"
175 msgstr "Inofrmacje o paszporcie pracownika"
178 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
180 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
181 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
182 "management, recruitments, etc."
186 #: view:hr.employee:0
191 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
192 msgid "Employee Hierarchy"
193 msgstr "Hierarchia pracowników"
196 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
198 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
199 "(and her rights) to the employee."
201 "Pole związany użytkownik na formularzu Pracownicy pozwala związać "
202 "użytkownika systemu OpenERP (i jego prawa) z pracownikiem."
206 #: selection:hr.job,state:0
207 msgid "In Recruitement"
208 msgstr "W trakcie rekrutacji"
211 #: field:hr.employee,identification_id:0
212 msgid "Identification No"
213 msgstr "Numer identyfikacyjny"
216 #: field:hr.job,no_of_employee:0
217 msgid "No of Employee"
218 msgstr "Liczba pracowników"
221 #: selection:hr.employee,gender:0
226 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
228 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
229 msgstr "Rejestruje i wspomaga prowadzenie kart czasu pracy i obecności."
232 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
233 msgid "Periodic Evaluations"
234 msgstr "Ocena okresowa"
237 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
239 msgstr "Karty czasu pracy"
242 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
243 msgid "Employees Structure"
244 msgstr "Struktura pracowników"
247 #: view:hr.employee:0
252 #: help:hr.job,no_of_employee:0
253 msgid "Number of employee with that job."
254 msgstr "Liczba pracowników na tym stanowisku."
257 #: field:hr.employee,work_phone:0
259 msgstr "Telefon do pracy"
262 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
263 msgid "Child Categories"
264 msgstr "Kategorie podrzędne"
268 #: field:hr.job,description:0
269 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
270 msgid "Job Description"
271 msgstr "Opis stanowiska"
274 #: field:hr.employee,work_location:0
275 msgid "Office Location"
276 msgstr "Położenia biura"
279 #: view:hr.employee:0
281 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
282 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
287 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
288 msgid "Other information"
289 msgstr "Inne informacje"
292 #: field:hr.employee,work_email:0
297 #: field:hr.department,complete_name:0
298 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
303 #: field:hr.employee,birthday:0
304 msgid "Date of Birth"
305 msgstr "Data urodzenia"
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
310 msgstr "Raportowanie"
313 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
314 msgid "ir.actions.act_window"
318 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
319 msgid "Human Resources Dashboard"
320 msgstr "Konsola kadr"
323 #: view:hr.employee:0
324 #: field:hr.employee,job_id:0
330 #: view:hr.department:0
331 #: field:hr.department,member_ids:0
336 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
337 msgid "Configuration"
338 msgstr "Konfiguracja"
341 #: view:hr.installer:0
343 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
348 #: view:hr.employee:0
353 #: field:hr.job,expected_employees:0
354 msgid "Expected Employees"
355 msgstr "Spodziewana liczba pracowników"
358 #: help:hr.employee,sinid:0
359 msgid "Social Insurance Number"
360 msgstr "Numer ubezpieczenia (PESEL)"
363 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
365 msgstr "Rozwiedziony"
368 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
369 msgid "Parent Category"
370 msgstr "Kategoria nadrzędna"
373 #: constraint:hr.employee.category:0
374 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
375 msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii."
378 #: view:hr.department:0
379 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
380 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
382 #: field:res.users,context_department_id:0
387 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
388 msgid "Employee Contact"
389 msgstr "Kontakt do pracownika"
392 #: view:board.board:0
394 msgstr "Moja konsola"
397 #: selection:hr.employee,gender:0
402 #: field:hr.installer,progress:0
403 msgid "Configuration Progress"
407 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
408 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
409 msgid "Categories of Employee"
410 msgstr "Kategorie pracowników"
413 #: view:hr.employee.category:0
414 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
415 msgid "Employee Category"
416 msgstr "Kategoria pracownika"
419 #: field:hr.installer,config_logo:0
424 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
425 msgid "Employee Contract"
426 msgstr "Umowa pracownika"
429 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
431 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
433 msgstr "Pozwala ci zarządzać okresowymi ocenami i osiągnięciami pracowników."
436 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
437 msgid "hr.department"
441 #: help:hr.employee,parent_id:0
442 msgid "It is linked with manager of Department"
443 msgstr "Jest związane z szefem departamentu"
446 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
447 msgid "Recruitment Process"
448 msgstr "Proces rekrutacji"
451 #: field:hr.employee,category_ids:0
452 #: field:hr.employee.category,name:0
457 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
459 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
460 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
461 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
462 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
463 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
464 "depending on their position and activities within the company. A category "
465 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
466 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
467 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
468 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
472 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
473 msgid "Employee bank salary account"
474 msgstr "Konto bankowe pracownika dla płacy"
477 #: field:hr.department,note:0
482 #: constraint:res.users:0
483 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
487 #: view:hr.employee:0
488 msgid "Contact Information"
489 msgstr "Informacje kontaktowe"
492 #: field:hr.employee,address_id:0
493 msgid "Working Address"
494 msgstr "Adres do pracy"
497 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
498 msgid "HR Manager Dashboard"
499 msgstr "Konsola Dyrektora kadr"
502 #: view:hr.employee:0
507 #: view:hr.installer:0
512 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
513 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
514 msgid "Categories structure"
515 msgstr "Struktura kategorii"
518 #: field:hr.employee,partner_id:0
523 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
524 msgid "Holidays / Leaves Management"
528 #: field:hr.employee,ssnid:0
533 #: view:hr.employee:0
538 #: constraint:hr.employee:0
539 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
540 msgstr "Błąd ! Nie mozesz tworzyć rekurencyjnych hierarchii pracowników"
543 #: view:hr.department:0
548 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
551 " Module for human resource management. You can manage:\n"
552 " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
553 "display hierarchies\n"
554 " * HR Departments\n"
560 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
562 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
567 #: help:hr.job,expected_employees:0
568 msgid "Required number of Employees in total for that job."
572 #: selection:hr.job,state:0
577 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
578 msgid "Status Description"
582 #: sql_constraint:res.users:0
583 msgid "You can not have two users with the same login !"
588 #: field:hr.job,state:0
593 #: field:hr.employee,marital:0
594 #: view:hr.employee.marital.status:0
595 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
596 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
597 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
598 msgid "Marital Status"
599 msgstr "Stan cywilny"
602 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
603 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
607 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
608 msgid "Employee form and structure"
612 #: field:hr.employee,photo:0
617 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
622 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
623 msgid "Payroll Accounting"
627 #: view:hr.employee:0
628 msgid "Personal Information"
629 msgstr "Informacje osobiste"
632 #: field:hr.employee,passport_id:0
638 msgid "Current Activity"
642 #: help:hr.installer,hr_expense:0
644 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
645 "clients if the expenses are project-related."
654 #: field:hr.department,parent_id:0
655 msgid "Parent Department"
656 msgstr "Dział nadrzędny"
659 #: view:hr.employee.category:0
660 msgid "Employees Categories"
661 msgstr "Kategorie pracowników"
664 #: field:hr.employee,address_home_id:0
666 msgstr "Adres domowy"
669 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
670 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
675 #: view:hr.employee.marital.status:0
681 #: help:hr.installer,hr_contract:0
682 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
686 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
691 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
696 #: field:hr.job,name:0
702 #: selection:hr.job,state:0
707 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
712 #: view:hr.department:0
717 #: field:hr.employee,country_id:0
722 #: view:hr.department:0
723 #: view:hr.employee:0
724 #: field:hr.employee,notes:0
729 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
734 #: view:board.board:0
735 msgid "HR Manager Board"
739 #: field:hr.employee,resource_id:0
744 #: view:hr.installer:0
745 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
746 msgid "Human Resources Application Configuration"
747 msgstr "Konfiguracja kadr"
750 #: field:hr.employee,gender:0
755 #: view:hr.employee:0
756 #: field:hr.job,employee_ids:0
757 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
758 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
759 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
760 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
761 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
766 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
771 #: field:hr.department,name:0
772 msgid "Department Name"
773 msgstr "Nazwa departamentu"
776 #: help:hr.employee,ssnid:0
777 msgid "Social Security Number"
781 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
782 msgid "Creation of a OpenERP user"
786 #: field:hr.department,child_ids:0
787 msgid "Child Departments"
788 msgstr "Działy podrzędne"
791 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
792 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
793 msgid "Job Positions"
797 #: view:hr.employee:0
798 #: field:hr.employee,coach_id:0
803 #: view:hr.installer:0
804 msgid "Configure Your Human Resources Application"
808 #: field:hr.installer,hr_expense:0
813 #: field:hr.department,manager_id:0
814 #: view:hr.employee:0
815 #: field:hr.employee,parent_id:0
820 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
825 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
826 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
830 #: field:hr.employee,child_ids:0
835 #~ msgstr "Niedziela"
840 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
841 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
844 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
846 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
849 #~ msgid "Working Time Categories"
850 #~ msgstr "Kategorie czasu pracy"
853 #~ msgstr "Nadrzędne"
855 #~ msgid "Contact of employee"
856 #~ msgstr "Kontakt do pracownika"
858 #~ msgid "Work Email"
859 #~ msgstr "Służbowy e-mail"
864 #~ msgid "Group name"
865 #~ msgstr "Nazwa grupy"
868 #~ msgstr "Pracuje od"
870 #~ msgid "Workgroup manager"
871 #~ msgstr "Kierownik grupy"
873 #~ msgid "Working Time Category"
874 #~ msgstr "Kategoria czasu pracy"
876 #~ msgid "Fill up contact information"
877 #~ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie"
879 #~ msgid "Employee's timesheet group"
880 #~ msgstr "Grupa kart czasu pracy pracowników"
883 #~ msgstr "Żonaty (Zamężna)"
888 #~ msgid "Create openerp user"
889 #~ msgstr "Utwórz użytkownika OpenERP"
891 #~ msgid "Day of week"
892 #~ msgstr "Dzień tygodnia"
894 #~ msgid "Create OpenERP User"
895 #~ msgstr "Utwórz użytkownika OpenERP"
898 #~ msgstr "Data urodzenia"
901 #~ msgstr "Poniedziałek"
903 #~ msgid "Employee Contract Process"
904 #~ msgstr "Proces umowy pracownika"
909 #~ msgid "Parent Users"
910 #~ msgstr "Użytkownik nadrzędny"
912 #~ msgid "Working Time"
913 #~ msgstr "Czas pracy"
915 #~ msgid "Timesheet Line"
916 #~ msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
918 #~ msgid "Starting date"
919 #~ msgstr "Data rozpoczęcia"
925 #~ msgstr "Pracuje do"
927 #~ msgid "New Employee"
928 #~ msgstr "Nowy pracownik"
933 #~ msgid "Job Information"
934 #~ msgstr "Informacja o pracy"
936 #~ msgid "All Employees"
937 #~ msgstr "Wszyscy pracownicy"
939 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
940 #~ msgstr "Wypełnij informacje kontaktowe pracownika"
942 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
943 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
948 #~ msgid "Related User"
949 #~ msgstr "Powiązany użytkownik"
951 #~ msgid "Employee Complete Form"
952 #~ msgstr "Formularz pracownika"
960 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
961 #~ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu."