[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr
20 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
21 msgid "Openerp user"
22 msgstr "OpenERP gebruiker"
23
24 #. module: hr
25 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
26 msgid "Requirements"
27 msgstr "Functie-eisen"
28
29 #. module: hr
30 #: constraint:hr.department:0
31 msgid "Error! You can not create recursive departments."
32 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve afdelingen aanmaken."
33
34 #. module: hr
35 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
36 msgid "Link the employee to information"
37 msgstr "Koppel de werknemer met informatie"
38
39 #. module: hr
40 #: field:hr.employee,sinid:0
41 msgid "SIN No"
42 msgstr "BSN-nr"
43
44 #. module: hr
45 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
48 msgid "Human Resources"
49 msgstr "Personeel"
50
51 #. module: hr
52 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Groepeer op..."
55
56 #. module: hr
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
58 msgid "Create Your Departments"
59 msgstr "Maak uw afdelingen aan"
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "Banen worden gebruikt om functies te definiëren met hun functie-eisen. U "
71 "kunt bijhouden hoeveel werknemers u heeft per baan en hoeveel u er in de "
72 "toekomst verwacht. U kunt ook een enquête koppelen aan een baan die in het "
73 "wervingsproces wordt gebruikt om de kandidaten voor deze baan te evalueren."
74
75 #. module: hr
76 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
77 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
78 msgid "Department"
79 msgstr "Afdeling"
80
81 #. module: hr
82 #: view:hr.job:0
83 msgid "Mark as Old"
84 msgstr "Markeer als oud"
85
86 #. module: hr
87 #: view:hr.job:0
88 msgid "Jobs"
89 msgstr "Functies"
90
91 #. module: hr
92 #: view:hr.job:0
93 msgid "In Recruitment"
94 msgstr "Wordt geworven"
95
96 #. module: hr
97 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
98 #: field:hr.job,company_id:0
99 msgid "Company"
100 msgstr "Bedrijf"
101
102 #. module: hr
103 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
104 msgid "Expected in Recruitment"
105 msgstr "Werving verwacht"
106
107 #. module: hr
108 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
109 msgid "HR Management"
110 msgstr "Personeelsbeheer"
111
112 #. module: hr
113 #: help:hr.employee,partner_id:0
114 msgid ""
115 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
116 "be written on this partner belongs to employee."
117 msgstr ""
118 "Relatie die is verbonden met de actuele werknemer. Boekingen worden gemaakt "
119 "op de relatie die verbonden is met de werknemer."
120
121 #. module: hr
122 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
123 msgid "Link a user to an employee"
124 msgstr "Koppel een gebruiker aan een werknemer"
125
126 #. module: hr
127 #: field:hr.department,parent_id:0
128 msgid "Parent Department"
129 msgstr "Hoofdafdeling"
130
131 #. module: hr
132 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
133 msgid "Notes"
134 msgstr "Opmerkingen"
135
136 #. module: hr
137 #: selection:hr.employee,marital:0
138 msgid "Married"
139 msgstr "Getrouwd"
140
141 #. module: hr
142 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
143 msgid ""
144 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
145 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
146 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
147 "holidays."
148 msgstr ""
149 "Het werknemer scherm waar je werknemers kan koppelen aan OpenERP gebruikers, "
150 "als u wilt dat ze OpenERP kunnen gebruiken.  Werknemers kunnen worden "
151 "ingedeeld in categorieën om snel bewerkingen te doen op meerdere werknemers "
152 "tegelijk. Bijvoorbeeld het toewijzen van vakanties."
153
154 #. module: hr
155 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
156 msgid ""
157 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
158 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
159 "management, recruitments, etc."
160 msgstr ""
161 "De afdelingsstructuur van uw bedrijf wordt gebruikt om alle documenten te "
162 "beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: declaraties en "
163 "urenstaten, verlof, werving etc."
164
165 #. module: hr
166 #: field:hr.employee,color:0
167 msgid "Color Index"
168 msgstr "Kleur index"
169
170 #. module: hr
171 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
172 msgid ""
173 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
174 "(and her rights) to the employee."
175 msgstr ""
176 "Het verbonden gebruiker veld op het medewerker formulier laat de OpenERP "
177 "gebruiker (en haar rechten) koppelen met de werknemer."
178
179 #. module: hr
180 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
181 msgid "In Recruitement"
182 msgstr "Wordt geworven"
183
184 #. module: hr
185 #: field:hr.employee,identification_id:0
186 msgid "Identification No"
187 msgstr "Identificatienr."
188
189 #. module: hr
190 #: selection:hr.employee,gender:0
191 msgid "Female"
192 msgstr "Vrouw"
193
194 #. module: hr
195 #: help:hr.job,expected_employees:0
196 msgid ""
197 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
198 msgstr ""
199
200 #. module: hr
201 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
202 msgid "Attendance"
203 msgstr "Aanwezigheid"
204
205 #. module: hr
206 #: view:hr.employee:0
207 msgid "Social IDs"
208 msgstr "Identificatie nummers"
209
210 #. module: hr
211 #: field:hr.employee,work_phone:0
212 msgid "Work Phone"
213 msgstr "Telefoon werk"
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
217 msgid "Child Categories"
218 msgstr "Subcategorieën"
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
222 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
223 msgid "Job Description"
224 msgstr "Functieomschrijving"
225
226 #. module: hr
227 #: field:hr.employee,work_location:0
228 msgid "Office Location"
229 msgstr "Locatie kantoor"
230
231 #. module: hr
232 #: view:hr.employee:0
233 msgid "My Departments Employee"
234 msgstr "Mijn afdelingswerknemers"
235
236 #. module: hr
237 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
238 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
239 msgid "Employee"
240 msgstr "Werknemer"
241
242 #. module: hr
243 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
244 msgid "Other information"
245 msgstr "Overige informatie"
246
247 #. module: hr
248 #: field:hr.employee,work_email:0
249 msgid "Work E-mail"
250 msgstr "Werk email"
251
252 #. module: hr
253 #: field:hr.employee,birthday:0
254 msgid "Date of Birth"
255 msgstr "Geboortedatum"
256
257 #. module: hr
258 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
259 msgid "Reporting"
260 msgstr "Rapportages"
261
262 #. module: hr
263 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
264 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
265 msgid "Human Resources Dashboard"
266 msgstr "Personeel dashboard"
267
268 #. module: hr
269 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
270 msgid "Job"
271 msgstr "Functie"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.department,member_ids:0
275 msgid "Members"
276 msgstr "Leden"
277
278 #. module: hr
279 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
280 msgid "Configuration"
281 msgstr "Instellingen"
282
283 #. module: hr
284 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
285 msgid "Categories"
286 msgstr "Categorieën"
287
288 #. module: hr
289 #: field:hr.job,expected_employees:0
290 msgid "Total Employees"
291 msgstr ""
292
293 #. module: hr
294 #: selection:hr.employee,marital:0
295 msgid "Divorced"
296 msgstr "Gescheiden"
297
298 #. module: hr
299 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
300 msgid "Parent Category"
301 msgstr "Bovenliggende categorie"
302
303 #. module: hr
304 #: constraint:hr.employee.category:0
305 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
306 msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën maken."
307
308 #. module: hr
309 #: view:hr.department:0
310 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
311 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
312 #: field:res.users,context_department_id:0
313 msgid "Departments"
314 msgstr "Afdelingen"
315
316 #. module: hr
317 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
318 msgid "Employee Contact"
319 msgstr "Contactpersoon werknemer"
320
321 #. module: hr
322 #: view:board.board:0
323 msgid "My Board"
324 msgstr "Mijn board"
325
326 #. module: hr
327 #: selection:hr.employee,gender:0
328 msgid "Male"
329 msgstr "Man"
330
331 #. module: hr
332 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
333 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
334 msgid "Categories of Employee"
335 msgstr "Categorieën werknemer"
336
337 #. module: hr
338 #: view:hr.employee.category:0
339 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
340 msgid "Employee Category"
341 msgstr "Categorie werknemer"
342
343 #. module: hr
344 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
345 msgid "Employee Contract"
346 msgstr "Arbeidsovereenkomst"
347
348 #. module: hr
349 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
350 msgid "hr.department"
351 msgstr "hr.department"
352
353 #. module: hr
354 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
355 msgid "Create your Employees"
356 msgstr "Maak uw werknemers aan"
357
358 #. module: hr
359 #: field:hr.employee.category,name:0
360 msgid "Category"
361 msgstr "Categorie"
362
363 #. module: hr
364 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
365 msgid ""
366 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
367 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
368 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
369 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
370 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
371 "depending on their position and activities within the company. A category "
372 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
373 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
374 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
375 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
376 msgstr ""
377 "Hier kunt u uw personeel beheren door werknemer te maken en toe te wijzen "
378 "aan verschillende eigenschappen van het systeem. Onderhoudt alle medewerker "
379 "gerelateerde informatie en volg alles wat ervoor moet worden vastgelegd. Het "
380 "persoonlijke informatie tabblad helpt u bij het bijhouden van "
381 "identiteitsgegevens. Het categorieën tabblad geeft de mogelijkheid "
382 "categorieën toe te wijzen afhankelijk van positie en activiteiten binnen de "
383 "organisatie. Een categorie kan een senioriteitsniveau zijn binnen het "
384 "bedrijf of afdeling. Het urenstaten tabblad laat specifieke urenstaat en "
385 "kostenplaats dagboeken toewijzen waarmee ze uren kunnen invoeren door het "
386 "systeem heen. In het notitie tabblad kunt u tekst invoeren die moet worden "
387 "vastgelegd voor een specifieke werknemer."
388
389 #. module: hr
390 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
391 msgid "Employee bank salary account"
392 msgstr "Werknemers salaris bankrekening"
393
394 #. module: hr
395 #: field:hr.department,note:0
396 msgid "Note"
397 msgstr "Opmerking"
398
399 #. module: hr
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
401 msgid "Employees Structure"
402 msgstr "Organigram"
403
404 #. module: hr
405 #: constraint:res.users:0
406 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
407 msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
408
409 #. module: hr
410 #: view:hr.employee:0
411 msgid "Contact Information"
412 msgstr "Contactgegevens"
413
414 #. module: hr
415 #: field:hr.employee,address_id:0
416 msgid "Working Address"
417 msgstr "Werkadres"
418
419 #. module: hr
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
421 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
422 msgid "HR Manager Dashboard"
423 msgstr "HR manager dashboard"
424
425 #. module: hr
426 #: field:hr.department,child_ids:0
427 msgid "Child Departments"
428 msgstr "Sub-afdelingen"
429
430 #. module: hr
431 #: view:hr.employee:0
432 msgid "Status"
433 msgstr "Status"
434
435 #. module: hr
436 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
437 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
438 msgid "Categories Structure"
439 msgstr "Categoriestructuur"
440
441 #. module: hr
442 #: field:hr.employee,partner_id:0
443 msgid "unknown"
444 msgstr "onbekend"
445
446 #. module: hr
447 #: help:hr.job,no_of_employee:0
448 msgid "Number of employees with that job."
449 msgstr "Aantal werknemers met die functie"
450
451 #. module: hr
452 #: field:hr.employee,ssnid:0
453 msgid "SSN No"
454 msgstr "BSN nummer"
455
456 #. module: hr
457 #: view:hr.employee:0
458 msgid "Active"
459 msgstr "Actief"
460
461 #. module: hr
462 #: constraint:hr.employee:0
463 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
464 msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve werknemershiërarchie aanmaken."
465
466 #. module: hr
467 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
468 msgid "Subordinate Hierarchy"
469 msgstr "Hiërarchische ondergeschikte"
470
471 #. module: hr
472 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
473 msgid ""
474 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
475 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
476 "management, recruitments, etc."
477 msgstr ""
478 "De afdelingsstructuur wordt gebruikt voor het beheren van alle documenten "
479 "van de werknemers per afdeling, maar ook uitgaves en urenstaat validatie, "
480 "verlofbeheer, werkingen, etc."
481
482 #. module: hr
483 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
484 msgid "Bank Account Number"
485 msgstr "Nummer bankrekening"
486
487 #. module: hr
488 #: view:hr.department:0
489 msgid "Companies"
490 msgstr "Bedrijven"
491
492 #. module: hr
493 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
494 msgid ""
495 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
496 "information."
497 msgstr ""
498 "In het werknemerformulier staan verschillende soorten informatie zoals "
499 "contactgegevens."
500
501 #. module: hr
502 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
503 msgid "Dashboard"
504 msgstr "Dashboard"
505
506 #. module: hr
507 #: selection:hr.job,state:0
508 msgid "Old"
509 msgstr "Oud"
510
511 #. module: hr
512 #: sql_constraint:res.users:0
513 msgid "You can not have two users with the same login !"
514 msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
515
516 #. module: hr
517 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
518 msgid "State"
519 msgstr "Status"
520
521 #. module: hr
522 #: field:hr.employee,marital:0
523 msgid "Marital Status"
524 msgstr "Burgerlijke staat"
525
526 #. module: hr
527 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
528 msgid "ir.actions.act_window"
529 msgstr "ir.actions.act_window"
530
531 #. module: hr
532 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
533 msgid "Employee form and structure"
534 msgstr "Werknemerformulier en structuur"
535
536 #. module: hr
537 #: field:hr.employee,photo:0
538 msgid "Photo"
539 msgstr "Foto"
540
541 #. module: hr
542 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
543 msgid "res.users"
544 msgstr "res.users"
545
546 #. module: hr
547 #: view:hr.employee:0
548 msgid "Personal Information"
549 msgstr "Persoonlijke gegevens"
550
551 #. module: hr
552 #: field:hr.employee,city:0
553 msgid "City"
554 msgstr "Plaats"
555
556 #. module: hr
557 #: field:hr.employee,passport_id:0
558 msgid "Passport No"
559 msgstr "Paspoort nr"
560
561 #. module: hr
562 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
563 msgid "Work Mobile"
564 msgstr "Mobiel nummer werk"
565
566 #. module: hr
567 #: view:hr.employee.category:0
568 msgid "Employees Categories"
569 msgstr "Categorieën werknemers"
570
571 #. module: hr
572 #: field:hr.employee,address_home_id:0
573 msgid "Home Address"
574 msgstr "Privé-adres"
575
576 #. module: hr
577 #: view:hr.job:0
578 msgid "Description"
579 msgstr "Omschrijving"
580
581 #. module: hr
582 #: selection:hr.employee,marital:0
583 msgid "Single"
584 msgstr "Ongehuwd"
585
586 #. module: hr
587 #: field:hr.job,name:0
588 msgid "Job Name"
589 msgstr "Functienaam"
590
591 #. module: hr
592 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
593 msgid "In Position"
594 msgstr "Is vervuld"
595
596 #. module: hr
597 #: view:hr.department:0
598 msgid "department"
599 msgstr "afdeling"
600
601 #. module: hr
602 #: field:hr.employee,country_id:0
603 msgid "Nationality"
604 msgstr "Nationaliteit"
605
606 #. module: hr
607 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
608 msgid "Leaves"
609 msgstr "Verlof"
610
611 #. module: hr
612 #: view:board.board:0
613 msgid "HR Manager Board"
614 msgstr "HR manager board"
615
616 #. module: hr
617 #: field:hr.employee,resource_id:0
618 msgid "Resource"
619 msgstr "Resource"
620
621 #. module: hr
622 #: field:hr.department,complete_name:0
623 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
624 msgid "Name"
625 msgstr "Naam"
626
627 #. module: hr
628 #: field:hr.employee,gender:0
629 msgid "Gender"
630 msgstr "Sexe"
631
632 #. module: hr
633 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
634 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
635 #: field:hr.job,employee_ids:0
636 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
637 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
638 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
639 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
640 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
641 msgid "Employees"
642 msgstr "Werknemers"
643
644 #. module: hr
645 #: help:hr.employee,sinid:0
646 msgid "Social Insurance Number"
647 msgstr "BSN nummer"
648
649 #. module: hr
650 #: field:hr.department,name:0
651 msgid "Department Name"
652 msgstr "Naam afdeling"
653
654 #. module: hr
655 #: help:hr.employee,ssnid:0
656 msgid "Social Security Number"
657 msgstr "Verzekeringsnummer"
658
659 #. module: hr
660 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
661 msgid "Creation of a OpenERP user"
662 msgstr "OpenERP gebruiker aanmaken"
663
664 #. module: hr
665 #: field:hr.employee,login:0
666 msgid "Login"
667 msgstr "Login"
668
669 #. module: hr
670 #: view:hr.employee:0
671 msgid "Job Information"
672 msgstr "Functieomschrijving"
673
674 #. module: hr
675 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
676 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
677 msgid "Job Positions"
678 msgstr "Functies"
679
680 #. module: hr
681 #: field:hr.employee,otherid:0
682 msgid "Other Id"
683 msgstr "Andere ID"
684
685 #. module: hr
686 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
687 msgid "Coach"
688 msgstr "Coach"
689
690 #. module: hr
691 #: sql_constraint:hr.job:0
692 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
693 msgstr "De naam van de functie  moet uniek zijn per bedrijf!"
694
695 #. module: hr
696 #: view:hr.job:0
697 msgid "My Departments Jobs"
698 msgstr "Functies van mij afdeling"
699
700 #. module: hr
701 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
702 #: field:hr.employee,parent_id:0
703 msgid "Manager"
704 msgstr "Manager"
705
706 #. module: hr
707 #: selection:hr.employee,marital:0
708 msgid "Widower"
709 msgstr "Weduwenaar"
710
711 #. module: hr
712 #: field:hr.employee,child_ids:0
713 msgid "Subordinates"
714 msgstr "Ondergeschikten"
715
716 #. module: hr
717 #: field:hr.job,no_of_employee:0
718 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
719 msgstr ""
720
721 #. module: hr
722 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
723 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
724 msgstr ""
725
726 #~ msgid "Sunday"
727 #~ msgstr "Zondag"
728
729 #~ msgid "Work Email"
730 #~ msgstr "E-mail werk"
731
732 #~ msgid "Group name"
733 #~ msgstr "Groepsnaam"
734
735 #~ msgid "Friday"
736 #~ msgstr "Vrijdag"
737
738 #~ msgid "Work from"
739 #~ msgstr "Werkt van"
740
741 #~ msgid "Workgroup manager"
742 #~ msgstr "Manager"
743
744 #~ msgid "Fill up contact information"
745 #~ msgstr "Vul contactinformatie in"
746
747 #~ msgid "Create openerp user"
748 #~ msgstr "Maak een OpenERP gebruiker aan"
749
750 #~ msgid "Tuesday"
751 #~ msgstr "Dinsdag"
752
753 #~ msgid "Related User"
754 #~ msgstr "Gekoppelde gebruiker"
755
756 #~ msgid "Monday"
757 #~ msgstr "Maandag"
758
759 #~ msgid "Categories structure"
760 #~ msgstr "Categoriestructuur"
761
762 #~ msgid "Wednesday"
763 #~ msgstr "Woensdag"
764
765 #~ msgid "Starting date"
766 #~ msgstr "Startdatum"
767
768 #~ msgid "Working Time"
769 #~ msgstr "Werktijd"
770
771 #~ msgid "Thursday"
772 #~ msgstr "Donderdag"
773
774 #~ msgid "Work to"
775 #~ msgstr "Werkt tot"
776
777 #~ msgid "Other"
778 #~ msgstr "Overig"
779
780 #~ msgid "Other ID"
781 #~ msgstr "Ander ID"
782
783 #~ msgid "Saturday"
784 #~ msgstr "Zaterdag"
785
786 #~ msgid "New Employee"
787 #~ msgstr "Nieuwe werknemer"
788
789 #~ msgid "Parent Users"
790 #~ msgstr "Bovenliggende gebruikers"
791
792 #~ msgid "Parents"
793 #~ msgstr "Bovenliggende"
794
795 #~ msgid "Employee Hierarchy"
796 #~ msgstr "Medewerkershierarchie"
797
798 #~ msgid "Contact  of employee"
799 #~ msgstr "Contactpersoon werknemer"
800
801 #~ msgid "Working Time Categories"
802 #~ msgstr "Werktijdcategorieën"
803
804 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
805 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
806
807 #~ msgid "Unmaried"
808 #~ msgstr "Ongehuwd"
809
810 #~ msgid "Maried"
811 #~ msgstr "Gehuwd"
812
813 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
814 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
815
816 #~ msgid "Day of week"
817 #~ msgstr "Dag van de week"
818
819 #~ msgid "Employee Contract Process"
820 #~ msgstr "Contractproces werknemer"
821
822 #~ msgid "Timesheet Line"
823 #~ msgstr "Regel urenstaat"
824
825 #~ msgid "All Employees"
826 #~ msgstr "Alle werknemers"
827
828 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
829 #~ msgstr "Vul de contactgegevens van de werknemer in"
830
831 #~ msgid "Employee Complete Form"
832 #~ msgstr "Maak werknemersformulier compleet"
833
834 #~ msgid "Working Time Category"
835 #~ msgstr "Werktijd categorie"
836
837 #~ msgid "Employee's timesheet group"
838 #~ msgstr "Werknemers urenstaatgroep"
839
840 #~ msgid "Create OpenERP User"
841 #~ msgstr "Maak een OpenERP gebruiker aan"
842
843 #~ msgid "Birthday"
844 #~ msgstr "Geboortedatum"
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
848 #~ msgstr ""
849 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
850
851 #~ msgid "title"
852 #~ msgstr "titel"
853
854 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
855 #~ msgstr "Vereenvoudigt het beheer van medewerkers aanwezigheid."
856
857 #~ msgid "Holidays"
858 #~ msgstr "Vakantie"
859
860 #~ msgid "Employee Marital Status"
861 #~ msgstr "Medewerker huwelijkse staat"
862
863 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
864 #~ msgstr "Houdt medewerker verlof, vakanties en planning bij."
865
866 #~ msgid "Employee Passport Information"
867 #~ msgstr "Medewerker paspoort informatie"
868
869 #~ msgid "Generic Payroll system."
870 #~ msgstr "Algemeen loonlijst systeem."
871
872 #~ msgid "Employee's Contracts"
873 #~ msgstr "Arbeidsovereenkomsten"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Fout ! U kunt geen afdeling selecteren waarvan de medewerker de beheerder is."
879
880 #~ msgid "Position"
881 #~ msgstr "Baan"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Helpt medewerkers hun urenstaten en aanwezigheid invullen en controleren."
887
888 #~ msgid "Periodic Evaluations"
889 #~ msgstr "Periodieke evaluaties"
890
891 #~ msgid "Timesheets"
892 #~ msgstr "Urenstaten"
893
894 #~ msgid "Number of employee with that job."
895 #~ msgstr "Aantal medewerkers met deze functie."
896
897 #~ msgid "No of Employee"
898 #~ msgstr "Aantal medewerkers"
899
900 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
901 #~ msgstr "Personeel applicatie configuratie"
902
903 #~ msgid "Image"
904 #~ msgstr "Afbeelding"
905
906 #~ msgid "Recruitment Process"
907 #~ msgstr "Wervingsproces"
908
909 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
910 #~ msgstr "Het is gekoppeld met de manager van de afdeling"
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
914 #~ "employees."
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Laat u de periodieke evaluaties en functioneringsgesprekken van medewerkers "
917 #~ "maken en beheren"
918
919 #~ msgid "Configuration Progress"
920 #~ msgstr "Configuratievoortgang"
921
922 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
923 #~ msgstr "Vakantie / verlofbeheer"
924
925 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
926 #~ msgstr "Helpt u bij het beheren en stroomlijnen van uw wervingsproces."
927
928 #~ msgid "Status Description"
929 #~ msgstr "Status omschrijving"
930
931 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
932 #~ msgstr "Totaal aantal vereiste medewerkers voor deze functie."
933
934 #~ msgid "Payroll Accounting"
935 #~ msgstr "Loonadministratie"
936
937 #~ msgid "Current"
938 #~ msgstr "Actueel"
939
940 #~ msgid ""
941 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
942 #~ "clients if the expenses are project-related."
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Beheert medewerker declaraties en kan automatisch doorberekenen aan klanten "
945 #~ "als de uitgave project-gerelateerd is."
946
947 #~ msgid "Current Activity"
948 #~ msgstr "Actuele activiteit"
949
950 #~ msgid "hr.installer"
951 #~ msgstr "hr.installer"
952
953 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
954 #~ msgstr ""
955 #~ "Verruimt medewerker profielen voor beheer van hun arbeidsovereenkomsten."
956
957 #~ msgid "Expenses"
958 #~ msgstr "Declaraties"
959
960 #~ msgid "Attendances"
961 #~ msgstr "Aanwezigheid"
962
963 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
964 #~ msgstr "Algemeen loonlijst systeem met geïntegreerde boekhouding."
965
966 #~ msgid "Payroll"
967 #~ msgstr "Loonlijst"
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "\n"
971 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
972 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
973 #~ "display hierarchies\n"
974 #~ "    * HR Departments\n"
975 #~ "    * HR Jobs\n"
976 #~ "    "
977 #~ msgstr ""
978 #~ "\n"
979 #~ "    Module voor personeel management. U kunt beheren:\n"
980 #~ "    * Medewerkers en hiërarchieën : U kunt uw medewerkers met gebruiker "
981 #~ "definieren en hiërarchieën tonen\n"
982 #~ "    * HR afdelingen\n"
983 #~ "    * HR banen\n"
984 #~ "    "
985
986 #~ msgid "Mobile"
987 #~ msgstr "Mobiel"
988
989 #~ msgid "Configure"
990 #~ msgstr "Configureren"
991
992 #~ msgid ""
993 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
994 #~ "functionalities."
995 #~ msgstr ""
996 #~ "U kunt de basis HR applicatie verbeteren door een paar HR-gerelateerde "
997 #~ "functionaliteiten te installeren."
998
999 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1000 #~ msgstr "Configureer uw HR applicatie"
1001
1002 #~ msgid "Number of Employees"
1003 #~ msgstr "Aantal werknemers"
1004
1005 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1006 #~ msgstr "Benodigd totaal aantal werknemers voor de functie."
1007
1008 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1009 #~ msgstr "Hiërarchische ondergeschikte"
1010
1011 #~ msgid "Expected Employees"
1012 #~ msgstr "Verwachte werknemers"