Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # Rolv Råen <rora@adego.no>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERP bruker"
24
25 #. module: hr
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr
31 #: field:hr.job,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Krav"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Koble den ansatte til informasjon"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN No"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Personal"
54
55 #. module: hr
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 msgid ""
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
61 msgstr ""
62
63 #. module: hr
64 #: view:hr.config.settings:0
65 msgid "Time Tracking"
66 msgstr ""
67
68 #. module: hr
69 #: view:hr.employee:0
70 #: view:hr.job:0
71 msgid "Group By..."
72 msgstr "Grupper etter..."
73
74 #. module: hr
75 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
76 msgid "Create Your Departments"
77 msgstr "Opprett Dine Avdelinger."
78
79 #. module: hr
80 #: help:hr.job,no_of_employee:0
81 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
82 msgstr ""
83
84 #. module: hr
85 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
86 msgid "Organize employees periodic evaluation"
87 msgstr ""
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.department:0
91 #: view:hr.employee:0
92 #: field:hr.employee,department_id:0
93 #: view:hr.job:0
94 #: field:hr.job,department_id:0
95 msgid "Department"
96 msgstr "Avdeling"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.employee,work_email:0
100 msgid "Work Email"
101 msgstr ""
102
103 #. module: hr
104 #: help:hr.employee,image:0
105 msgid ""
106 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
107 "1024x1024px."
108 msgstr ""
109
110 #. module: hr
111 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
112 msgid "This installs the module hr_holidays."
113 msgstr ""
114
115 #. module: hr
116 #: view:hr.job:0
117 msgid "Jobs"
118 msgstr "Jobber"
119
120 #. module: hr
121 #: view:hr.job:0
122 msgid "In Recruitment"
123 msgstr "I Rekruttering."
124
125 #. module: hr
126 #: field:hr.job,message_unread:0
127 msgid "Unread Messages"
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr
131 #: field:hr.department,company_id:0
132 #: view:hr.employee:0
133 #: view:hr.job:0
134 #: field:hr.job,company_id:0
135 msgid "Company"
136 msgstr "Firma"
137
138 #. module: hr
139 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
140 msgid "Expected in Recruitment"
141 msgstr "Forventet på rekruttering"
142
143 #. module: hr
144 #: field:res.users,employee_ids:0
145 msgid "Related employees"
146 msgstr ""
147
148 #. module: hr
149 #: constraint:hr.employee.category:0
150 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
151 msgstr ""
152
153 #. module: hr
154 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
155 msgid "This installs the module hr_recruitment."
156 msgstr ""
157
158 #. module: hr
159 #: view:hr.employee:0
160 msgid "Birth"
161 msgstr ""
162
163 #. module: hr
164 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
165 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
166 msgid "Employee Tags"
167 msgstr ""
168
169 #. module: hr
170 #: view:hr.job:0
171 msgid "Launch Recruitement"
172 msgstr ""
173
174 #. module: hr
175 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
176 msgid "Link a user to an employee"
177 msgstr "Koble en bruker til en ansatt"
178
179 #. module: hr
180 #: field:hr.department,parent_id:0
181 msgid "Parent Department"
182 msgstr "Overordnet avdeling"
183
184 #. module: hr
185 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
186 msgid "Leaves"
187 msgstr "Etterlater."
188
189 #. module: hr
190 #: selection:hr.employee,marital:0
191 msgid "Married"
192 msgstr "Gift"
193
194 #. module: hr
195 #: field:hr.job,message_ids:0
196 msgid "Messages"
197 msgstr ""
198
199 #. module: hr
200 #: view:hr.config.settings:0
201 msgid "Talent Management"
202 msgstr ""
203
204 #. module: hr
205 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
206 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
207 msgstr ""
208
209 #. module: hr
210 #: view:hr.employee:0
211 msgid "Mobile:"
212 msgstr ""
213
214 #. module: hr
215 #: view:hr.employee:0
216 msgid "Position"
217 msgstr "Stilling"
218
219 #. module: hr
220 #: help:hr.job,message_unread:0
221 msgid "If checked new messages require your attention."
222 msgstr ""
223
224 #. module: hr
225 #: field:hr.employee,color:0
226 msgid "Color Index"
227 msgstr "Fargeindeks"
228
229 #. module: hr
230 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
231 msgid ""
232 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
233 "(and her rights) to the employee."
234 msgstr ""
235 "Beslektet bruker feltet på Ansatt skjemaet tillater å knytte OpenERP "
236 "brukeren (og hennes rettigheter) til den ansatte."
237
238 #. module: hr
239 #: field:hr.employee,image_medium:0
240 msgid "Medium-sized photo"
241 msgstr ""
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,identification_id:0
245 msgid "Identification No"
246 msgstr "ID nummer"
247
248 #. module: hr
249 #: selection:hr.employee,gender:0
250 msgid "Female"
251 msgstr "Kvinne"
252
253 #. module: hr
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
255 msgid "Attendance"
256 msgstr "Oppmøte"
257
258 #. module: hr
259 #: field:hr.employee,work_phone:0
260 msgid "Work Phone"
261 msgstr "Telefonnummer arbeid:"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
265 msgid "Child Categories"
266 msgstr "Underordnede kategorier"
267
268 #. module: hr
269 #: field:hr.job,description:0
270 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
271 msgid "Job Description"
272 msgstr "Arbeidsbeskrivelse"
273
274 #. module: hr
275 #: field:hr.employee,work_location:0
276 msgid "Office Location"
277 msgstr "Kontorsted"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
281 msgid "Followers"
282 msgstr ""
283
284 #. module: hr
285 #: view:hr.employee:0
286 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
287 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
288 msgid "Employee"
289 msgstr "Ansatt"
290
291 #. module: hr
292 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
293 msgid "Other information"
294 msgstr "Annen informasjon"
295
296 #. module: hr
297 #: help:hr.employee,image_small:0
298 msgid ""
299 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
300 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
301 "required."
302 msgstr ""
303
304 #. module: hr
305 #: field:hr.employee,birthday:0
306 msgid "Date of Birth"
307 msgstr "Fødselsdato"
308
309 #. module: hr
310 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
311 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
312 msgstr ""
313
314 #. module: hr
315 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
316 msgid "Open HR Menu"
317 msgstr ""
318
319 #. module: hr
320 #: help:hr.job,message_summary:0
321 msgid ""
322 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
323 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
324 msgstr ""
325
326 #. module: hr
327 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
328 msgid ""
329 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
330 "management too."
331 msgstr ""
332
333 #. module: hr
334 #: view:board.board:0
335 msgid "Human Resources Dashboard"
336 msgstr "Personaladministrasjon Konsoll"
337
338 #. module: hr
339 #: view:hr.employee:0
340 #: field:hr.employee,job_id:0
341 #: view:hr.job:0
342 msgid "Job"
343 msgstr "Jobb"
344
345 #. module: hr
346 #: field:hr.job,no_of_employee:0
347 msgid "Current Number of Employees"
348 msgstr ""
349
350 #. module: hr
351 #: field:hr.department,member_ids:0
352 msgid "Members"
353 msgstr "Medlemmer"
354
355 #. module: hr
356 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
357 msgid "Configuration"
358 msgstr "Konfigurasjon"
359
360 #. module: hr
361 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
362 msgid "Employee form and structure"
363 msgstr "Ansatt form og struktur."
364
365 #. module: hr
366 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
367 msgid "Manage employees expenses"
368 msgstr ""
369
370 #. module: hr
371 #: help:hr.job,expected_employees:0
372 msgid ""
373 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
374 msgstr ""
375
376 #. module: hr
377 #: view:hr.employee:0
378 msgid "Tel:"
379 msgstr ""
380
381 #. module: hr
382 #: selection:hr.employee,marital:0
383 msgid "Divorced"
384 msgstr "Skilt"
385
386 #. module: hr
387 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
388 msgid "Parent Category"
389 msgstr "Overordnet kategori"
390
391 #. module: hr
392 #: view:hr.department:0
393 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
394 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
395 msgid "Departments"
396 msgstr "Avdelinger"
397
398 #. module: hr
399 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
400 msgid "Employee Contact"
401 msgstr "Ansattkontakt"
402
403 #. module: hr
404 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
405 msgid ""
406 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
407 "                Click to define a new job position.\n"
408 "              </p><p>\n"
409 "                Job Positions are used to define jobs and their "
410 "requirements.\n"
411 "                You can keep track of the number of employees you have per "
412 "job\n"
413 "                position and follow the evolution according to what you "
414 "planned\n"
415 "                for the future.\n"
416 "              </p><p>\n"
417 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
418 "in\n"
419 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
420 "job\n"
421 "                position.\n"
422 "              </p>\n"
423 "            "
424 msgstr ""
425
426 #. module: hr
427 #: selection:hr.employee,gender:0
428 msgid "Male"
429 msgstr "Mann"
430
431 #. module: hr
432 #: view:hr.employee:0
433 msgid ""
434 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
435 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
436 msgstr ""
437
438 #. module: hr
439 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
440 msgid "This installs the module hr_evaluation."
441 msgstr ""
442
443 #. module: hr
444 #: constraint:hr.employee:0
445 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr
449 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
450 msgid "This installs the module hr_attendance."
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr
454 #: field:hr.employee,image_small:0
455 msgid "Smal-sized photo"
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr
459 #: view:hr.employee.category:0
460 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
461 msgid "Employee Category"
462 msgstr "Ansattkategori"
463
464 #. module: hr
465 #: field:hr.employee,category_ids:0
466 msgid "Tags"
467 msgstr ""
468
469 #. module: hr
470 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
471 msgid "This installs the module hr_contract."
472 msgstr ""
473
474 #. module: hr
475 #: view:hr.employee:0
476 msgid "Related User"
477 msgstr "Relatert bruker"
478
479 #. module: hr
480 #: view:hr.config.settings:0
481 msgid "or"
482 msgstr ""
483
484 #. module: hr
485 #: field:hr.employee.category,name:0
486 msgid "Category"
487 msgstr "Kategori"
488
489 #. module: hr
490 #: view:hr.job:0
491 msgid "Stop Recruitment"
492 msgstr ""
493
494 #. module: hr
495 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
496 msgid "Install attendances feature"
497 msgstr ""
498
499 #. module: hr
500 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
501 msgid "Employee bank salary account"
502 msgstr "Ansatt bank lønnskonto."
503
504 #. module: hr
505 #: field:hr.department,note:0
506 msgid "Note"
507 msgstr "Notat"
508
509 #. module: hr
510 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
511 msgid "Employees Structure"
512 msgstr "Ansattstruktur"
513
514 #. module: hr
515 #: view:hr.employee:0
516 msgid "Contact Information"
517 msgstr "Kontaktinformasjon"
518
519 #. module: hr
520 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
521 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
522 msgstr ""
523
524 #. module: hr
525 #: field:hr.department,child_ids:0
526 msgid "Child Departments"
527 msgstr "Underavdelinger"
528
529 #. module: hr
530 #: view:hr.employee:0
531 #: view:hr.job:0
532 #: field:hr.job,state:0
533 msgid "Status"
534 msgstr "Status"
535
536 #. module: hr
537 #: field:hr.employee,otherid:0
538 msgid "Other Id"
539 msgstr "Andre ID"
540
541 #. module: hr
542 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
543 msgid "Employee Contract"
544 msgstr "Ansattkontakt"
545
546 #. module: hr
547 #: view:hr.config.settings:0
548 msgid "Contracts"
549 msgstr ""
550
551 #. module: hr
552 #: help:hr.job,message_ids:0
553 msgid "Messages and communication history"
554 msgstr ""
555
556 #. module: hr
557 #: field:hr.employee,ssnid:0
558 msgid "SSN No"
559 msgstr "Personnummer"
560
561 #. module: hr
562 #: field:hr.job,message_is_follower:0
563 msgid "Is a Follower"
564 msgstr ""
565
566 #. module: hr
567 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
568 msgid "Manage the recruitment process"
569 msgstr ""
570
571 #. module: hr
572 #: view:hr.employee:0
573 msgid "Active"
574 msgstr "Aktiv"
575
576 #. module: hr
577 #: view:hr.config.settings:0
578 msgid "Human Resources Management"
579 msgstr ""
580
581 #. module: hr
582 #: view:hr.config.settings:0
583 msgid "Install your country's payroll"
584 msgstr ""
585
586 #. module: hr
587 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
588 msgid "Bank Account Number"
589 msgstr "Bankkonto nummer."
590
591 #. module: hr
592 #: view:hr.department:0
593 msgid "Companies"
594 msgstr "Firma"
595
596 #. module: hr
597 #: field:hr.job,message_summary:0
598 msgid "Summary"
599 msgstr ""
600
601 #. module: hr
602 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
603 msgid ""
604 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
605 "information."
606 msgstr ""
607 "I den ansatte form, det er forskjellige type informasjon som "
608 "kontaktinformasjon."
609
610 #. module: hr
611 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
612 msgid ""
613 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
614 "                Click to add a new employee.\n"
615 "              </p><p>\n"
616 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
617 "you\n"
618 "                can easily find all the information you need for each "
619 "person;\n"
620 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
621 "              </p>\n"
622 "            "
623 msgstr ""
624
625 #. module: hr
626 #: view:hr.employee:0
627 msgid "HR Settings"
628 msgstr ""
629
630 #. module: hr
631 #: view:hr.employee:0
632 msgid "Citizenship & Other Info"
633 msgstr ""
634
635 #. module: hr
636 #: constraint:hr.department:0
637 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
638 msgstr ""
639
640 #. module: hr
641 #: field:hr.employee,address_id:0
642 msgid "Working Address"
643 msgstr "Adresse arbeid"
644
645 #. module: hr
646 #: view:hr.employee:0
647 msgid "Public Information"
648 msgstr ""
649
650 #. module: hr
651 #: field:hr.employee,marital:0
652 msgid "Marital Status"
653 msgstr "Sivilstand"
654
655 #. module: hr
656 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
657 msgid "ir.actions.act_window"
658 msgstr "ir.actions.act_window"
659
660 #. module: hr
661 #: field:hr.employee,last_login:0
662 msgid "Latest Connection"
663 msgstr ""
664
665 #. module: hr
666 #: field:hr.employee,image:0
667 msgid "Photo"
668 msgstr "Bilde"
669
670 #. module: hr
671 #: view:hr.config.settings:0
672 msgid "Cancel"
673 msgstr ""
674
675 #. module: hr
676 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
677 msgid ""
678 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
679 "                Click to create a department.\n"
680 "              </p><p>\n"
681 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
682 "documents\n"
683 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
684 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
685 "              </p>\n"
686 "            "
687 msgstr ""
688
689 #. module: hr
690 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
691 msgid "This installs the module hr_timesheet."
692 msgstr ""
693
694 #. module: hr
695 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
696 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
697 msgid "Comments and emails"
698 msgstr ""
699
700 #. module: hr
701 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
702 msgid ""
703 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
704 "                Click to define a new department.\n"
705 "              </p><p>\n"
706 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
707 "                related to employees by departments: expenses and "
708 "timesheets,\n"
709 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
710 "              </p>\n"
711 "            "
712 msgstr ""
713
714 #. module: hr
715 #: view:hr.employee:0
716 msgid "Personal Information"
717 msgstr "Personlig informasjon"
718
719 #. module: hr
720 #: field:hr.employee,city:0
721 msgid "City"
722 msgstr "By"
723
724 #. module: hr
725 #: field:hr.employee,passport_id:0
726 msgid "Passport No"
727 msgstr "Pass No"
728
729 #. module: hr
730 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
731 msgid "Work Mobile"
732 msgstr "Jobbmobil"
733
734 #. module: hr
735 #: selection:hr.job,state:0
736 msgid "Recruitement in Progress"
737 msgstr ""
738
739 #. module: hr
740 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
741 msgid ""
742 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
743 msgstr ""
744
745 #. module: hr
746 #: view:hr.employee.category:0
747 msgid "Employees Categories"
748 msgstr "Ansattkategorier"
749
750 #. module: hr
751 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
752 msgid "hr.department"
753 msgstr "hr.department"
754
755 #. module: hr
756 #: field:hr.employee,address_home_id:0
757 msgid "Home Address"
758 msgstr "Adresse hjem"
759
760 #. module: hr
761 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
762 msgid "Manage timesheets"
763 msgstr ""
764
765 #. module: hr
766 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
767 msgid "Payroll"
768 msgstr ""
769
770 #. module: hr
771 #: selection:hr.employee,marital:0
772 msgid "Single"
773 msgstr "Single"
774
775 #. module: hr
776 #: field:hr.job,name:0
777 msgid "Job Name"
778 msgstr "Jobbnavn"
779
780 #. module: hr
781 #: view:hr.job:0
782 msgid "In Position"
783 msgstr "I posisjon."
784
785 #. module: hr
786 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
787 msgid "This installs the module hr_payroll."
788 msgstr ""
789
790 #. module: hr
791 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
792 msgid "Record contracts per employee"
793 msgstr ""
794
795 #. module: hr
796 #: view:hr.department:0
797 msgid "department"
798 msgstr "avdeling"
799
800 #. module: hr
801 #: field:hr.employee,country_id:0
802 msgid "Nationality"
803 msgstr "Nasjonalitet"
804
805 #. module: hr
806 #: view:hr.config.settings:0
807 msgid "Additional Features"
808 msgstr ""
809
810 #. module: hr
811 #: field:hr.employee,notes:0
812 msgid "Notes"
813 msgstr "Notater"
814
815 #. module: hr
816 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
817 msgid "Subordinate Hierarchy"
818 msgstr ""
819
820 #. module: hr
821 #: field:hr.employee,resource_id:0
822 msgid "Resource"
823 msgstr "Ressurs"
824
825 #. module: hr
826 #: field:hr.department,complete_name:0
827 #: field:hr.employee,name_related:0
828 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
829 msgid "Name"
830 msgstr "Navn"
831
832 #. module: hr
833 #: field:hr.employee,gender:0
834 msgid "Gender"
835 msgstr "Kjønn"
836
837 #. module: hr
838 #: view:hr.employee:0
839 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
840 #: field:hr.job,employee_ids:0
841 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
842 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
843 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
844 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
845 msgid "Employees"
846 msgstr "Ansatte"
847
848 #. module: hr
849 #: help:hr.employee,sinid:0
850 msgid "Social Insurance Number"
851 msgstr "Sosialtrygdnummer"
852
853 #. module: hr
854 #: field:hr.department,name:0
855 msgid "Department Name"
856 msgstr "Avdelingsnavn"
857
858 #. module: hr
859 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
860 msgid "Reports"
861 msgstr ""
862
863 #. module: hr
864 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
865 msgid "Manage payroll"
866 msgstr ""
867
868 #. module: hr
869 #: view:hr.config.settings:0
870 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
871 msgid "Configure Human Resources"
872 msgstr ""
873
874 #. module: hr
875 #: selection:hr.job,state:0
876 msgid "No Recruitment"
877 msgstr ""
878
879 #. module: hr
880 #: help:hr.employee,ssnid:0
881 msgid "Social Security Number"
882 msgstr "Personnummer"
883
884 #. module: hr
885 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
886 msgid "Creation of a OpenERP user"
887 msgstr "Opprettelse av en OpenERP bruker"
888
889 #. module: hr
890 #: field:hr.employee,login:0
891 msgid "Login"
892 msgstr "Logg inn"
893
894 #. module: hr
895 #: field:hr.job,expected_employees:0
896 msgid "Total Forecasted Employees"
897 msgstr ""
898
899 #. module: hr
900 #: help:hr.job,state:0
901 msgid ""
902 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
903 "is going on for this job position."
904 msgstr ""
905
906 #. module: hr
907 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
908 msgid "Users"
909 msgstr ""
910
911 #. module: hr
912 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
913 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
914 msgid "Job Positions"
915 msgstr "Jobb posisjon"
916
917 #. module: hr
918 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
919 msgid ""
920 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
921 "                  <p>\n"
922 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
923 "                  </p><p>\n"
924 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
925 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
926 "to\n"
927 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
928 "                  </p><p>\n"
929 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
930 "                    dashboard using the search options.\n"
931 "                  </p>\n"
932 "              </div>\n"
933 "            "
934 msgstr ""
935
936 #. module: hr
937 #: view:hr.employee:0
938 #: field:hr.employee,coach_id:0
939 msgid "Coach"
940 msgstr "Trener"
941
942 #. module: hr
943 #: sql_constraint:hr.job:0
944 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
945 msgstr "Navnet på stilling må være unikt per selskap!"
946
947 #. module: hr
948 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
949 msgid "This installs the module hr_expense."
950 msgstr ""
951
952 #. module: hr
953 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
954 msgid "hr.config.settings"
955 msgstr ""
956
957 #. module: hr
958 #: field:hr.department,manager_id:0
959 #: view:hr.employee:0
960 #: field:hr.employee,parent_id:0
961 msgid "Manager"
962 msgstr "Leder"
963
964 #. module: hr
965 #: selection:hr.employee,marital:0
966 msgid "Widower"
967 msgstr "Enke"
968
969 #. module: hr
970 #: field:hr.employee,child_ids:0
971 msgid "Subordinates"
972 msgstr "Underordnet"
973
974 #. module: hr
975 #: view:hr.config.settings:0
976 msgid "Apply"
977 msgstr ""
978
979 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
980 #~ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive avdelinger."
981
982 #~ msgid "title"
983 #~ msgstr "tittel"
984
985 #~ msgid "Employee Marital Status"
986 #~ msgstr "Sivilstand"
987
988 #~ msgid "Employee's Contracts"
989 #~ msgstr "Ansattkontrakter"
990
991 #~ msgid "My Departments Employee"
992 #~ msgstr "Mine avdelingers ansatte"
993
994 #~ msgid "Employee Hierarchy"
995 #~ msgstr "Ansatthierarki"
996
997 #~ msgid "No of Employee"
998 #~ msgstr "Antall ansatte"
999
1000 #~ msgid "Timesheets"
1001 #~ msgstr "Timelister"
1002
1003 #~ msgid "Social IDs"
1004 #~ msgstr "Personnummer"
1005
1006 #~ msgid "Work E-mail"
1007 #~ msgstr "E-postaddresse arbeid"
1008
1009 #~ msgid "Reporting"
1010 #~ msgstr "Rapportering"
1011
1012 #~ msgid "Categories"
1013 #~ msgstr "Kategorier"
1014
1015 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1016 #~ msgstr "Feil ! Du kan ikke opprette rekursive kategorier."
1017
1018 #~ msgid "Categories of Employee"
1019 #~ msgstr "Ansattgrupper"
1020
1021 #~ msgid "Recruitment Process"
1022 #~ msgstr "Rekurtteringsprosess"
1023
1024 #~ msgid "Categories structure"
1025 #~ msgstr "Kategoristruktur"
1026
1027 #~ msgid "unknown"
1028 #~ msgstr "ukjent"
1029
1030 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
1031 #~ msgstr "Du kan ikke ha to brukere med samme login !"
1032
1033 #~ msgid "State"
1034 #~ msgstr "Status"
1035
1036 #~ msgid "res.users"
1037 #~ msgstr "res.users"
1038
1039 #~ msgid "Description"
1040 #~ msgstr "Beskrivelse"
1041
1042 #~ msgid "Mobile"
1043 #~ msgstr "Mobil"
1044
1045 #~ msgid "hr.installer"
1046 #~ msgstr "hr.installer"
1047
1048 #~ msgid "Working Time Categories"
1049 #~ msgstr "Arbeidstidskategorier"
1050
1051 #~ msgid "Sunday"
1052 #~ msgstr "Søndag"
1053
1054 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1055 #~ msgstr "Ugyldig modellnavn i aksjonsdefinisjonen."
1056
1057 #~ msgid "Group name"
1058 #~ msgstr "Gruppenavn"
1059
1060 #~ msgid "Friday"
1061 #~ msgstr "Fredag"
1062
1063 #~ msgid "Work from"
1064 #~ msgstr "Work from"
1065
1066 #~ msgid "Unmaried"
1067 #~ msgstr "Ugift"
1068
1069 #~ msgid "Working Time Category"
1070 #~ msgstr "Arbeidstidskategori"
1071
1072 #~ msgid "Fill up contact information"
1073 #~ msgstr "Fyll inn kontaktinformasjon"
1074
1075 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1076 #~ msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur"
1077
1078 #~ msgid "Employee's timesheet group"
1079 #~ msgstr "Ansattes timeliste-gruppe"
1080
1081 #~ msgid "Create openerp user"
1082 #~ msgstr "Opprett OpenERP bruker"
1083
1084 #~ msgid "Tuesday"
1085 #~ msgstr "Tirsdag"
1086
1087 #~ msgid "Monday"
1088 #~ msgstr "Mandag"
1089
1090 #~ msgid "Day of week"
1091 #~ msgstr "Dag i uken"
1092
1093 #~ msgid "Birthday"
1094 #~ msgstr "Fødselsdag"
1095
1096 #~ msgid "Employee Contract Process"
1097 #~ msgstr "Ansattkontrakt prosedyre"
1098
1099 #~ msgid "Wednesday"
1100 #~ msgstr "Onsdag"
1101
1102 #~ msgid "Starting date"
1103 #~ msgstr "Startdato"
1104
1105 #~ msgid ""
1106 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1107 #~ msgstr "Objektnavnet må begynne med x_ og kan ikke inneholde spesialtegn !"
1108
1109 #~ msgid "Working Time"
1110 #~ msgstr "Arbeidstid"
1111
1112 #~ msgid "Thursday"
1113 #~ msgstr "Torsdag"
1114
1115 #~ msgid "Work to"
1116 #~ msgstr "Arbeid til"
1117
1118 #~ msgid "Other"
1119 #~ msgstr "Andre"
1120
1121 #~ msgid "Other ID"
1122 #~ msgstr "Annen ID"
1123
1124 #~ msgid "All Employees"
1125 #~ msgstr "Alle ansatte"
1126
1127 #~ msgid "Saturday"
1128 #~ msgstr "Lørdag"
1129
1130 #~ msgid "Holidays"
1131 #~ msgstr "Ferie"
1132
1133 #~ msgid "Image"
1134 #~ msgstr "Bilde"
1135
1136 #~ msgid "Configuration Progress"
1137 #~ msgstr "Konfigurasjonsfremdrift"
1138
1139 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1140 #~ msgstr "Periodisk evaluering"
1141
1142 #~ msgid "Number of employee with that job."
1143 #~ msgstr "Antall ansatte med denne jobben"
1144
1145 #~ msgid "Configure"
1146 #~ msgstr "Konfigurer"
1147
1148 #~ msgid "Mark as Old"
1149 #~ msgstr "Merk som gammel."
1150
1151 #~ msgid ""
1152 #~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
1153 #~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
1154 #~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
1155 #~ "holidays."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Opprett ansatte form og koble dem til en OpenERP bruker hvis du vil at de "
1158 #~ "skal få tilgang til denne forekomsten. Kategorier kan settes på ansatte til "
1159 #~ "å utføre massive operasjoner på alle de ansatte i samme kategori, det vil si "
1160 #~ "tildeling helligdager."
1161
1162 #~ msgid "HR Management"
1163 #~ msgstr "HR ledelse."
1164
1165 #~ msgid ""
1166 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1167 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1168 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1169 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1170 #~ "job position."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Ledige stillingene brukes til å definere jobber og deres krav. Du kan holde "
1173 #~ "rede på hvor mange ansatte du har per stilling, og hvor mange du forventer i "
1174 #~ "fremtiden. Du kan også legge ved en undersøkelse til en stilling som vil bli "
1175 #~ "brukt i rekrutteringsprosessen for å evaluere søkere til denne jobben "
1176 #~ "stilling."
1177
1178 #~ msgid ""
1179 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1180 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1181 #~ "management, recruitments, etc."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Firmaets avdeling Struktur brukes til å administrere alle dokumenter knyttet "
1184 #~ "til ansatte ved avdelinger: kostnader og timeliste validering, forlater "
1185 #~ "ledelsen, rekruttering, etc."
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1189 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1190 #~ msgstr ""
1191 #~ "Partner som er relatert til den aktuelle medarbeideren. Regnskapsmessig "
1192 #~ "transaksjon vil bli skrevet på denne partneren tilhører ansatt."
1193
1194 #~ msgid "My Board"
1195 #~ msgstr "Mitt Styret."
1196
1197 #~ msgid "Create your Employees"
1198 #~ msgstr "Opprett dine Ansatte."
1199
1200 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1201 #~ msgstr "Nødvendig antall ansatte totalt for den jobben."
1202
1203 #~ msgid "Expected Employees"
1204 #~ msgstr "Forventet ansatte."
1205
1206 #~ msgid "In Recruitement"
1207 #~ msgstr "I Rekruttering."
1208
1209 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1210 #~ msgstr "HR Ledelse Kontrollpanel."
1211
1212 #~ msgid ""
1213 #~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
1214 #~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1215 #~ "management, recruitments, etc."
1216 #~ msgstr ""
1217 #~ "Dine avdelinger strukturer brukes til å administrere alle dokumenter knyttet "
1218 #~ "til ansatte ved avdelinger: kostnader og timeliste validering, forlater "
1219 #~ "ledelsen, rekruttering, etc."
1220
1221 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1222 #~ msgstr "Subordonate Hierarki"
1223
1224 #~ msgid "Number of employees with that job."
1225 #~ msgstr "Nummere av ansatte som har den jobben ."
1226
1227 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1228 #~ msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursiv Hierarki av ansatte."
1229
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1232 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1233 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1234 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1235 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1236 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1237 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1238 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1239 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1240 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Her kan du administrere arbeidsstyrken ved å lage ansatte og tildele dem "
1243 #~ "spesifikke egenskaper i systemet. Opprettholde alle ansatte relatert "
1244 #~ "informasjon og holde styr på alt som trenger å bli registrert for dem. Den "
1245 #~ "personlige informasjonen kategorien vil hjelpe deg å opprettholde sine "
1246 #~ "identitetsdata. Kategorier kategorien gir deg muligheten til å tildele dem "
1247 #~ "relaterte ansattes kategorier avhengig av deres stilling og virksomhet i "
1248 #~ "selskapet. En kategori kan være en ansiennitet nivå i bedriften eller en "
1249 #~ "avdeling. Den Timelister kategorien gjør det mulig å tildele dem en bestemt "
1250 #~ "timeliste og analytisk journal hvor de vil være i stand til å angi tid "
1251 #~ "gjennom systemet. I notatet kategorien kan du angi tekstdata som bør tas opp "
1252 #~ "for en bestemt ansatt."
1253
1254 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Det valgte firmaet er ikke i listen over tillatte firmaer for denne brukeren"
1257
1258 #~ msgid "Dashboard"
1259 #~ msgstr "Kontrollpanel"
1260
1261 #~ msgid "HR Manager Board"
1262 #~ msgstr "HR ledelse styret."
1263
1264 #~ msgid "Old"
1265 #~ msgstr "Gammel"
1266
1267 #~ msgid "Job Information"
1268 #~ msgstr "Jobbinformasjon"
1269
1270 #~ msgid "Number of Employees"
1271 #~ msgstr "Nummer av ansatte."
1272
1273 #~ msgid "My Departments Jobs"
1274 #~ msgstr "Mine Avdelinger Jobber."