Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / mn.po
1 # #-#-#-#-#  mn2.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1)  #-#-#-#-#
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * hr
5 #
6 # #-#-#-#-#  hr_i18n_hr-mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
7 # Mongolian translation for openobject-addons
8 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
9 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
10 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:41+0000\n"
18 "Last-Translator: Unurjargal <unuruu25@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:13+0000\n"
24 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
25
26 #. module: hr
27 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
28 msgid "Openerp user"
29 msgstr "Openerp хэрэглэгч"
30
31 #. module: hr
32 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
33 msgid "Allow timesheets validation by managers"
34 msgstr ""
35
36 #. module: hr
37 #: field:hr.job,requirements:0
38 msgid "Requirements"
39 msgstr "Шаардлагууд"
40
41 #. module: hr
42 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
43 msgid "Link the employee to information"
44 msgstr "Ажилтны мэдээлэл руу шилжих"
45
46 #. module: hr
47 #: field:hr.employee,sinid:0
48 msgid "SIN No"
49 msgstr "Даатгалын дугаар"
50
51 #. module: hr
52 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
53 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
54 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
55 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
56 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
57 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
58 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
59 msgid "Human Resources"
60 msgstr "Хүний нөөц"
61
62 #. module: hr
63 #: help:hr.employee,image_medium:0
64 msgid ""
65 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
66 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
67 "or some kanban views."
68 msgstr ""
69
70 #. module: hr
71 #: view:hr.config.settings:0
72 msgid "Time Tracking"
73 msgstr ""
74
75 #. module: hr
76 #: view:hr.employee:0
77 #: view:hr.job:0
78 msgid "Group By..."
79 msgstr "Бүлэглэх..."
80
81 #. module: hr
82 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
83 msgid "Create Your Departments"
84 msgstr "Алба, хэлтсүүдээ үүсгэх"
85
86 #. module: hr
87 #: help:hr.job,no_of_employee:0
88 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
89 msgstr ""
90
91 #. module: hr
92 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
93 msgid "Organize employees periodic evaluation"
94 msgstr ""
95
96 #. module: hr
97 #: view:hr.department:0
98 #: view:hr.employee:0
99 #: field:hr.employee,department_id:0
100 #: view:hr.job:0
101 #: field:hr.job,department_id:0
102 msgid "Department"
103 msgstr "Хэлтэс"
104
105 #. module: hr
106 #: field:hr.employee,work_email:0
107 msgid "Work Email"
108 msgstr "Ажлын и-мэйл"
109
110 #. module: hr
111 #: help:hr.employee,image:0
112 msgid ""
113 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
114 "1024x1024px."
115 msgstr ""
116
117 #. module: hr
118 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
119 msgid "This installs the module hr_holidays."
120 msgstr ""
121
122 #. module: hr
123 #: view:hr.job:0
124 msgid "Jobs"
125 msgstr "Ажлын байр"
126
127 #. module: hr
128 #: view:hr.job:0
129 msgid "In Recruitment"
130 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
131
132 #. module: hr
133 #: field:hr.job,message_unread:0
134 msgid "Unread Messages"
135 msgstr ""
136
137 #. module: hr
138 #: field:hr.department,company_id:0
139 #: view:hr.employee:0
140 #: view:hr.job:0
141 #: field:hr.job,company_id:0
142 msgid "Company"
143 msgstr "Компани"
144
145 #. module: hr
146 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
147 msgid "Expected in Recruitment"
148 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтээр хүлээгдсэн"
149
150 #. module: hr
151 #: field:res.users,employee_ids:0
152 msgid "Related employees"
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr
156 #: constraint:hr.employee.category:0
157 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr
161 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
162 msgid "This installs the module hr_recruitment."
163 msgstr ""
164
165 #. module: hr
166 #: view:hr.employee:0
167 msgid "Birth"
168 msgstr ""
169
170 #. module: hr
171 #: field:hr.employee,last_login:0
172 msgid "Latest Connection"
173 msgstr ""
174
175 #. module: hr
176 #: view:hr.job:0
177 msgid "Launch Recruitement"
178 msgstr ""
179
180 #. module: hr
181 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
182 msgid "Link a user to an employee"
183 msgstr "Хэрэглэгчид ажилтныг харгалзуул"
184
185 #. module: hr
186 #: field:hr.department,parent_id:0
187 msgid "Parent Department"
188 msgstr "Толгой хэлтэс"
189
190 #. module: hr
191 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
192 msgid "Leaves"
193 msgstr "Амралт, чөлөө"
194
195 #. module: hr
196 #: selection:hr.employee,marital:0
197 msgid "Married"
198 msgstr "Гэрлэсэн"
199
200 #. module: hr
201 #: field:hr.job,message_ids:0
202 msgid "Messages"
203 msgstr ""
204
205 #. module: hr
206 #: view:hr.config.settings:0
207 msgid "Talent Management"
208 msgstr ""
209
210 #. module: hr
211 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
212 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr
216 #: view:hr.employee:0
217 msgid "Mobile:"
218 msgstr ""
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.employee:0
222 msgid "Position"
223 msgstr "Албан тушаал"
224
225 #. module: hr
226 #: help:hr.job,message_unread:0
227 msgid "If checked new messages require your attention."
228 msgstr ""
229
230 #. module: hr
231 #: field:hr.employee,color:0
232 msgid "Color Index"
233 msgstr "Өнгөний Индекс"
234
235 #. module: hr
236 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
237 msgid ""
238 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
239 "(and her rights) to the employee."
240 msgstr ""
241 "Ажилтан маягтын холбоотой хэрэглэх талбар нь OpenERP хэрэглэгчийн ажилтантай "
242 "холбодог"
243
244 #. module: hr
245 #: field:hr.employee,image_medium:0
246 msgid "Medium-sized photo"
247 msgstr ""
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,identification_id:0
251 msgid "Identification No"
252 msgstr "Ялгах дугаар"
253
254 #. module: hr
255 #: selection:hr.employee,gender:0
256 msgid "Female"
257 msgstr "эм"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
262 msgid "Categories of Employees"
263 msgstr ""
264
265 #. module: hr
266 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
267 msgid "Attendance"
268 msgstr "Ирц"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.employee,work_phone:0
272 msgid "Work Phone"
273 msgstr "Ажлын утас"
274
275 #. module: hr
276 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
277 msgid "Child Categories"
278 msgstr "Хүү зэрэглэл"
279
280 #. module: hr
281 #: field:hr.job,description:0
282 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
283 msgid "Job Description"
284 msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт"
285
286 #. module: hr
287 #: field:hr.employee,work_location:0
288 msgid "Office Location"
289 msgstr "Ажлын байршил"
290
291 #. module: hr
292 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
293 msgid "Followers"
294 msgstr ""
295
296 #. module: hr
297 #: view:hr.employee:0
298 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
299 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
300 msgid "Employee"
301 msgstr "Ажилтан"
302
303 #. module: hr
304 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
305 msgid "Other information"
306 msgstr "Бусад мэдээлэл"
307
308 #. module: hr
309 #: help:hr.employee,image_small:0
310 msgid ""
311 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
312 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
313 "required."
314 msgstr ""
315
316 #. module: hr
317 #: field:hr.employee,birthday:0
318 msgid "Date of Birth"
319 msgstr "Төрсөн огноо"
320
321 #. module: hr
322 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
323 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
324 msgstr ""
325
326 #. module: hr
327 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
328 msgid "Open HR Menu"
329 msgstr ""
330
331 #. module: hr
332 #: help:hr.job,message_summary:0
333 msgid ""
334 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
335 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
336 msgstr ""
337
338 #. module: hr
339 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
340 msgid ""
341 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
342 "management too."
343 msgstr ""
344
345 #. module: hr
346 #: view:board.board:0
347 msgid "Human Resources Dashboard"
348 msgstr "Хүний нөөцийн хянах самбар"
349
350 #. module: hr
351 #: view:hr.employee:0
352 #: field:hr.employee,job_id:0
353 #: view:hr.job:0
354 msgid "Job"
355 msgstr "Ажлын байр"
356
357 #. module: hr
358 #: field:hr.job,no_of_employee:0
359 msgid "Current Number of Employees"
360 msgstr ""
361
362 #. module: hr
363 #: field:hr.department,member_ids:0
364 msgid "Members"
365 msgstr "Гишүүд"
366
367 #. module: hr
368 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
369 msgid "Configuration"
370 msgstr "Тохиргоо"
371
372 #. module: hr
373 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
374 msgid "Manage employees expenses"
375 msgstr ""
376
377 #. module: hr
378 #: help:hr.job,expected_employees:0
379 msgid ""
380 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
381 msgstr ""
382
383 #. module: hr
384 #: view:hr.employee:0
385 msgid "Tel:"
386 msgstr ""
387
388 #. module: hr
389 #: selection:hr.employee,marital:0
390 msgid "Divorced"
391 msgstr "Салсан"
392
393 #. module: hr
394 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
395 msgid "Parent Category"
396 msgstr "Харьяалагдах зэрэглэл"
397
398 #. module: hr
399 #: sql_constraint:res.users:0
400 msgid "OAuth UID must be unique per provider"
401 msgstr ""
402
403 #. module: hr
404 #: view:hr.department:0
405 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
406 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
407 msgid "Departments"
408 msgstr "Хэлтсүүд"
409
410 #. module: hr
411 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
412 msgid "Employee Contact"
413 msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
414
415 #. module: hr
416 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
417 msgid ""
418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
419 "                Click to define a new job position.\n"
420 "              </p><p>\n"
421 "                Job Positions are used to define jobs and their "
422 "requirements.\n"
423 "                You can keep track of the number of employees you have per "
424 "job\n"
425 "                position and follow the evolution according to what you "
426 "planned\n"
427 "                for the future.\n"
428 "              </p><p>\n"
429 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
430 "in\n"
431 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
432 "job\n"
433 "                position.\n"
434 "              </p>\n"
435 "            "
436 msgstr ""
437
438 #. module: hr
439 #: selection:hr.employee,gender:0
440 msgid "Male"
441 msgstr "эр"
442
443 #. module: hr
444 #: view:hr.employee:0
445 msgid ""
446 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
447 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
448 msgstr ""
449
450 #. module: hr
451 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
452 msgid "This installs the module hr_evaluation."
453 msgstr ""
454
455 #. module: hr
456 #: constraint:hr.employee:0
457 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
458 msgstr ""
459
460 #. module: hr
461 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
462 msgid "This installs the module hr_attendance."
463 msgstr ""
464
465 #. module: hr
466 #: field:hr.employee,image_small:0
467 msgid "Smal-sized photo"
468 msgstr ""
469
470 #. module: hr
471 #: view:hr.employee.category:0
472 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
473 msgid "Employee Category"
474 msgstr "Ажилтны зэрэглэл"
475
476 #. module: hr
477 #: field:hr.employee,category_ids:0
478 msgid "Tags"
479 msgstr ""
480
481 #. module: hr
482 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
483 msgid "This installs the module hr_contract."
484 msgstr ""
485
486 #. module: hr
487 #: view:hr.employee:0
488 msgid "Related User"
489 msgstr "Холбоотой хэрэглэгч"
490
491 #. module: hr
492 #: view:hr.config.settings:0
493 msgid "or"
494 msgstr ""
495
496 #. module: hr
497 #: field:hr.employee.category,name:0
498 msgid "Category"
499 msgstr "Зэрэглэл"
500
501 #. module: hr
502 #: view:hr.job:0
503 msgid "Stop Recruitment"
504 msgstr ""
505
506 #. module: hr
507 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
508 msgid "Install attendances feature"
509 msgstr ""
510
511 #. module: hr
512 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
513 msgid "Employee bank salary account"
514 msgstr "банк дах ажилтны цалингийн данс"
515
516 #. module: hr
517 #: field:hr.department,note:0
518 msgid "Note"
519 msgstr "Тэмдэглэл"
520
521 #. module: hr
522 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
523 msgid "Employees Structure"
524 msgstr "Ажилчдын бүтэц"
525
526 #. module: hr
527 #: constraint:res.users:0
528 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
529 msgstr ""
530 "Энэ хэрэглэгчийн сонгосон компани зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга байна."
531
532 #. module: hr
533 #: view:hr.employee:0
534 msgid "Contact Information"
535 msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
539 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
540 msgstr ""
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.department,child_ids:0
544 msgid "Child Departments"
545 msgstr "Хүү хэлтэсүүд"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.employee:0
549 #: view:hr.job:0
550 #: field:hr.job,state:0
551 msgid "Status"
552 msgstr "Төлөв"
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.employee,otherid:0
556 msgid "Other Id"
557 msgstr "Бусад дугаар"
558
559 #. module: hr
560 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
561 msgid "Employee Contract"
562 msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
563
564 #. module: hr
565 #: view:hr.config.settings:0
566 msgid "Contracts"
567 msgstr ""
568
569 #. module: hr
570 #: help:hr.job,message_ids:0
571 msgid "Messages and communication history"
572 msgstr ""
573
574 #. module: hr
575 #: field:hr.employee,ssnid:0
576 msgid "SSN No"
577 msgstr "Регистр"
578
579 #. module: hr
580 #: field:hr.job,message_is_follower:0
581 msgid "Is a Follower"
582 msgstr ""
583
584 #. module: hr
585 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
586 msgid "Manage the recruitment process"
587 msgstr ""
588
589 #. module: hr
590 #: view:hr.employee:0
591 msgid "Active"
592 msgstr "Идэвхитэй"
593
594 #. module: hr
595 #: view:hr.config.settings:0
596 msgid "Human Resources Management"
597 msgstr ""
598
599 #. module: hr
600 #: view:hr.config.settings:0
601 msgid "Install your country's payroll"
602 msgstr ""
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
606 msgid "Bank Account Number"
607 msgstr "Банкны дансны дугаар"
608
609 #. module: hr
610 #: view:hr.department:0
611 msgid "Companies"
612 msgstr "Компаниуд"
613
614 #. module: hr
615 #: field:hr.job,message_summary:0
616 msgid "Summary"
617 msgstr ""
618
619 #. module: hr
620 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
621 msgid ""
622 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
623 "information."
624 msgstr "Ажилтны маягт дээр холбоо барих хаяг шиг янз бүрийн мэдээлэл бий."
625
626 #. module: hr
627 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
628 msgid ""
629 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
630 "                Click to add a new employee.\n"
631 "              </p><p>\n"
632 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
633 "you\n"
634 "                can easily find all the information you need for each "
635 "person;\n"
636 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
637 "              </p>\n"
638 "            "
639 msgstr ""
640
641 #. module: hr
642 #: view:hr.employee:0
643 msgid "HR Settings"
644 msgstr ""
645
646 #. module: hr
647 #: view:hr.employee:0
648 msgid "Citizenship & Other Info"
649 msgstr ""
650
651 #. module: hr
652 #: constraint:hr.department:0
653 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
654 msgstr ""
655
656 #. module: hr
657 #: sql_constraint:res.users:0
658 msgid "You can not have two users with the same login !"
659 msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
660
661 #. module: hr
662 #: field:hr.employee,address_id:0
663 msgid "Working Address"
664 msgstr "Ажлын хаяг"
665
666 #. module: hr
667 #: view:hr.employee:0
668 msgid "Public Information"
669 msgstr ""
670
671 #. module: hr
672 #: field:hr.employee,marital:0
673 msgid "Marital Status"
674 msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
675
676 #. module: hr
677 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
678 msgid "ir.actions.act_window"
679 msgstr "ir.actions.act_window"
680
681 #. module: hr
682 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
683 msgid "Employee form and structure"
684 msgstr "Ажилтны маягт, бүтэц"
685
686 #. module: hr
687 #: field:hr.employee,image:0
688 msgid "Photo"
689 msgstr "Зураг"
690
691 #. module: hr
692 #: view:hr.config.settings:0
693 msgid "Cancel"
694 msgstr ""
695
696 #. module: hr
697 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
698 msgid ""
699 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
700 "                Click to create a department.\n"
701 "              </p><p>\n"
702 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
703 "documents\n"
704 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
705 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
706 "              </p>\n"
707 "            "
708 msgstr ""
709
710 #. module: hr
711 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
712 msgid "This installs the module hr_timesheet."
713 msgstr ""
714
715 #. module: hr
716 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
717 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
718 msgid "Comments and emails"
719 msgstr ""
720
721 #. module: hr
722 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
723 msgid ""
724 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
725 "                Click to define a new department.\n"
726 "              </p><p>\n"
727 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
728 "                related to employees by departments: expenses and "
729 "timesheets,\n"
730 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
731 "              </p>\n"
732 "            "
733 msgstr ""
734
735 #. module: hr
736 #: view:hr.employee:0
737 msgid "Personal Information"
738 msgstr "Хувийн мэдээлэл"
739
740 #. module: hr
741 #: field:hr.employee,city:0
742 msgid "City"
743 msgstr "Хот"
744
745 #. module: hr
746 #: field:hr.employee,passport_id:0
747 msgid "Passport No"
748 msgstr "Пасспортын дугаар"
749
750 #. module: hr
751 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
752 msgid "Work Mobile"
753 msgstr "Ажлын гар утас"
754
755 #. module: hr
756 #: selection:hr.job,state:0
757 msgid "Recruitement in Progress"
758 msgstr ""
759
760 #. module: hr
761 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
762 msgid ""
763 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
764 msgstr ""
765
766 #. module: hr
767 #: view:hr.employee.category:0
768 msgid "Employees Categories"
769 msgstr "Ажилчдын зэрэглэл"
770
771 #. module: hr
772 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
773 msgid "hr.department"
774 msgstr "Хэлтэс"
775
776 #. module: hr
777 #: field:hr.employee,address_home_id:0
778 msgid "Home Address"
779 msgstr "Гэрийн хаяг"
780
781 #. module: hr
782 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
783 msgid "Manage timesheets"
784 msgstr ""
785
786 #. module: hr
787 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
788 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
789 msgid "Categories Structure"
790 msgstr "Зэрэглэлийн бүтэц"
791
792 #. module: hr
793 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
794 msgid "Payroll"
795 msgstr "Цалингийн цэс"
796
797 #. module: hr
798 #: selection:hr.employee,marital:0
799 msgid "Single"
800 msgstr "Ганц бие"
801
802 #. module: hr
803 #: field:hr.job,name:0
804 msgid "Job Name"
805 msgstr "Ажлын байрны нэр"
806
807 #. module: hr
808 #: view:hr.job:0
809 msgid "In Position"
810 msgstr "Нээлттэй"
811
812 #. module: hr
813 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
814 msgid "This installs the module hr_payroll."
815 msgstr ""
816
817 #. module: hr
818 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
819 msgid "Record contracts per employee"
820 msgstr ""
821
822 #. module: hr
823 #: view:hr.department:0
824 msgid "department"
825 msgstr "Хэлтэс"
826
827 #. module: hr
828 #: field:hr.employee,country_id:0
829 msgid "Nationality"
830 msgstr "Үндэстэн"
831
832 #. module: hr
833 #: view:hr.config.settings:0
834 msgid "Additional Features"
835 msgstr ""
836
837 #. module: hr
838 #: field:hr.employee,notes:0
839 msgid "Notes"
840 msgstr "Тэмдэглэл"
841
842 #. module: hr
843 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
844 msgid "Subordinate Hierarchy"
845 msgstr ""
846
847 #. module: hr
848 #: field:hr.employee,resource_id:0
849 msgid "Resource"
850 msgstr "Нөөц"
851
852 #. module: hr
853 #: field:hr.department,complete_name:0
854 #: field:hr.employee,name_related:0
855 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
856 msgid "Name"
857 msgstr "Нэр"
858
859 #. module: hr
860 #: field:hr.employee,gender:0
861 msgid "Gender"
862 msgstr "Хүйс"
863
864 #. module: hr
865 #: view:hr.employee:0
866 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
867 #: field:hr.job,employee_ids:0
868 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
869 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
870 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
871 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
872 msgid "Employees"
873 msgstr "Ажилчид"
874
875 #. module: hr
876 #: help:hr.employee,sinid:0
877 msgid "Social Insurance Number"
878 msgstr "Нийгмийн даатгалын дугаар"
879
880 #. module: hr
881 #: field:hr.department,name:0
882 msgid "Department Name"
883 msgstr "Хэлтэсийн нэр"
884
885 #. module: hr
886 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
887 msgid "Reports"
888 msgstr ""
889
890 #. module: hr
891 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
892 msgid "Manage payroll"
893 msgstr ""
894
895 #. module: hr
896 #: view:hr.config.settings:0
897 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
898 msgid "Configure Human Resources"
899 msgstr ""
900
901 #. module: hr
902 #: selection:hr.job,state:0
903 msgid "No Recruitment"
904 msgstr ""
905
906 #. module: hr
907 #: help:hr.employee,ssnid:0
908 msgid "Social Security Number"
909 msgstr "Регистрийн дугаар"
910
911 #. module: hr
912 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
913 msgid "Creation of a OpenERP user"
914 msgstr "OpenERP хэрэглэгчийг үүсгэх"
915
916 #. module: hr
917 #: field:hr.employee,login:0
918 msgid "Login"
919 msgstr "Нэвтрэх"
920
921 #. module: hr
922 #: field:hr.job,expected_employees:0
923 msgid "Total Forecasted Employees"
924 msgstr ""
925
926 #. module: hr
927 #: help:hr.job,state:0
928 msgid ""
929 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
930 "is going on for this job position."
931 msgstr ""
932
933 #. module: hr
934 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
935 msgid "Users"
936 msgstr ""
937
938 #. module: hr
939 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
940 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
941 msgid "Job Positions"
942 msgstr "Ажлын байрууд"
943
944 #. module: hr
945 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
946 msgid ""
947 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
948 "                  <p>\n"
949 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
950 "                  </p><p>\n"
951 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
952 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
953 "to\n"
954 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
955 "                  </p><p>\n"
956 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
957 "                    dashboard using the search options.\n"
958 "                  </p>\n"
959 "              </div>\n"
960 "            "
961 msgstr ""
962
963 #. module: hr
964 #: view:hr.employee:0
965 #: field:hr.employee,coach_id:0
966 msgid "Coach"
967 msgstr "Дадлагажуулагч"
968
969 #. module: hr
970 #: sql_constraint:hr.job:0
971 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
972 msgstr "Нэг компаний ажлын байруудын нэр давхцаж болохгүй!"
973
974 #. module: hr
975 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
976 msgid "This installs the module hr_expense."
977 msgstr ""
978
979 #. module: hr
980 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
981 msgid "hr.config.settings"
982 msgstr ""
983
984 #. module: hr
985 #: field:hr.department,manager_id:0
986 #: view:hr.employee:0
987 #: field:hr.employee,parent_id:0
988 msgid "Manager"
989 msgstr "Менежер"
990
991 #. module: hr
992 #: constraint:res.users:0
993 msgid "Error: Invalid ean code"
994 msgstr ""
995
996 #. module: hr
997 #: selection:hr.employee,marital:0
998 msgid "Widower"
999 msgstr "Бэлэвсэн"
1000
1001 #. module: hr
1002 #: field:hr.employee,child_ids:0
1003 msgid "Subordinates"
1004 msgstr "Харьяалагдсан"
1005
1006 #. module: hr
1007 #: view:hr.config.settings:0
1008 msgid "Apply"
1009 msgstr ""
1010
1011 #~ msgid "Sunday"
1012 #~ msgstr "Ням"
1013
1014 #~ msgid "Friday"
1015 #~ msgstr "Баасан"
1016
1017 #~ msgid "Reporting"
1018 #~ msgstr "Тайлан"
1019
1020 #~ msgid "Tuesday"
1021 #~ msgstr "Мягмар"
1022
1023 #~ msgid "Create OpenERP User"
1024 #~ msgstr "OpenERP хэрэглэгч үүсгэх"
1025
1026 #~ msgid "Birthday"
1027 #~ msgstr "Төрсөн өдөр"
1028
1029 #~ msgid "Monday"
1030 #~ msgstr "Даваа"
1031
1032 #~ msgid "Wednesday"
1033 #~ msgstr "Лхагва"
1034
1035 #~ msgid "Starting date"
1036 #~ msgstr "Эхлэл огноо"
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
1042 #~ "болохгүй!"
1043
1044 #~ msgid "Thursday"
1045 #~ msgstr "Пүрэв"
1046
1047 #~ msgid "Other"
1048 #~ msgstr "Бусад"
1049
1050 #~ msgid "New Employee"
1051 #~ msgstr "Шинэ ажилтан"
1052
1053 #~ msgid "Saturday"
1054 #~ msgstr "Бямба"
1055
1056 #~ msgid "Maried"
1057 #~ msgstr "Гэрлэсэн"
1058
1059 #~ msgid "Parents"
1060 #~ msgstr "Эцэг эх"
1061
1062 #~ msgid "Contact  of employee"
1063 #~ msgstr "Ажилтны гэрээ"
1064
1065 #~ msgid "Group name"
1066 #~ msgstr "Группын нэр"
1067
1068 #~ msgid "Work from"
1069 #~ msgstr "Ажлаасаа"
1070
1071 #~ msgid "Unmaried"
1072 #~ msgstr "Гэрлээгүй"
1073
1074 #~ msgid "Create openerp user"
1075 #~ msgstr "Openerp хэрэглэгч үүсгэх"
1076
1077 #~ msgid "Categories structure"
1078 #~ msgstr "Зэрэглэлийн бүтэц"
1079
1080 #~ msgid "Day of week"
1081 #~ msgstr "7 хоногийн өдөр"
1082
1083 #~ msgid "Employee Contract Process"
1084 #~ msgstr "Ажилтны гэрээний үйл явц"
1085
1086 #~ msgid "Categories of Employee"
1087 #~ msgstr "Ажилчдын зэрэглэл"
1088
1089 #~ msgid "Parent Users"
1090 #~ msgstr "Эцэг хэрэглэгчид"
1091
1092 #~ msgid "Timesheet Line"
1093 #~ msgstr "Цагийн хуваарийн шугам"
1094
1095 #~ msgid "Working Time"
1096 #~ msgstr "Ажлын цаг"
1097
1098 #~ msgid "Other ID"
1099 #~ msgstr "Бусад дугаар"
1100
1101 #~ msgid "Job Information"
1102 #~ msgstr "Ажлын мэдээлэл"
1103
1104 #~ msgid "All Employees"
1105 #~ msgstr "Бүх ажилчид"
1106
1107 #~ msgid "Working Time Categories"
1108 #~ msgstr "Ажиллах цагийн зэрэглэл"
1109
1110 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1111 #~ msgstr "Моделийн нэр алдаатай тодорхойлсон байна."
1112
1113 #~ msgid "Employee Hierarchy"
1114 #~ msgstr "Ажилтныг шатлан захирах"
1115
1116 #~ msgid "Working Time Category"
1117 #~ msgstr "Ажиллах цагийн зэрэглэл"
1118
1119 #~ msgid "Workgroup manager"
1120 #~ msgstr "Ажлын хэсгийн менежер"
1121
1122 #~ msgid "Fill up contact information"
1123 #~ msgstr "Гэрээний мэдээлэл бөглөх"
1124
1125 #~ msgid "Employee's timesheet group"
1126 #~ msgstr "Ажилчдын цаг бүртгэлийн груп"
1127
1128 #~ msgid "Employee Complete Form"
1129 #~ msgstr "Ажилтны анкет бүрдүүлэх"
1130
1131 #~ msgid "Work to"
1132 #~ msgstr "Ажилруугаа"
1133
1134 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
1135 #~ msgstr "Ажилтны гэрээний мэдээллийг бөглөх"
1136
1137 #~ msgid "Work E-mail"
1138 #~ msgstr "Ажлын Э-мэйл"
1139
1140 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
1141 #~ msgstr "Алдаа! Рекурс хэлтсүүдийг үүсгэж болохгүй"
1142
1143 #~ msgid "Holidays"
1144 #~ msgstr "Амралт, чөлөө"
1145
1146 #~ msgid "title"
1147 #~ msgstr "гарчиг"
1148
1149 #~ msgid "Mark as Old"
1150 #~ msgstr "Хуучин болгон тэмдэглэх"
1151
1152 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1153 #~ msgstr "Ажилтны ирц хөтлөлтийг хялбарчилж өгдөг"
1154
1155 #~ msgid "Employee Marital Status"
1156 #~ msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал"
1157
1158 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
1159 #~ msgstr "Ажилтны амралт, чөлөө, түүний хуваарилалтын хүсэлтийг хянах"
1160
1161 #~ msgid "My Departments Employee"
1162 #~ msgstr "Манай хэлтсийн ажилчид"
1163
1164 #~ msgid "Employee Passport Information"
1165 #~ msgstr "Ажилтны пасспортын мэдээлэл"
1166
1167 #~ msgid "Generic Payroll system."
1168 #~ msgstr "Цалингийн үндсэн систем"
1169
1170 #~ msgid "Employee's Contracts"
1171 #~ msgstr "Ажилчдын хөдөлмөрийн гэрээ"
1172
1173 #~ msgid ""
1174 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1175 #~ msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1179 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Одоогийн ажилтантай холбоотой харилцагч. Санхүү бүртгэлийн транзакц тухайн "
1182 #~ "ажилтанд хамаарах харилцагчид хийгдэх болно."
1183
1184 #~ msgid "Social IDs"
1185 #~ msgstr "Бүртгэлийн дугаарууд"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
1189 #~ msgstr ""
1190 #~ "Ажилчдыг ирц ба цаг бүртгэлийг бүртгэж, батламжлах үйлдлийг зохицуулна"
1191
1192 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1193 #~ msgstr "Үечилсэн үнэлгээ"
1194
1195 #~ msgid "Timesheets"
1196 #~ msgstr "Цаг бүртгэл"
1197
1198 #~ msgid "Number of employee with that job."
1199 #~ msgstr "Энэ албан тушаал дах ажилтны тоо"
1200
1201 #~ msgid "In Recruitement"
1202 #~ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
1203
1204 #~ msgid "No of Employee"
1205 #~ msgstr "Ажилтны тоо"
1206
1207 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
1208 #~ msgstr "Хүний нөөцийн модулийн тохиргоо"
1209
1210 #~ msgid "Expected Employees"
1211 #~ msgstr "Нийт орон тоо"
1212
1213 #~ msgid "Categories"
1214 #~ msgstr "Зэрэглэл"
1215
1216 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1217 #~ msgstr "Харагдацын архитектурын xml алдаатай !"
1218
1219 #~ msgid "Image"
1220 #~ msgstr "Зураг"
1221
1222 #~ msgid "My Board"
1223 #~ msgstr "Өөрийн хянах самбар"
1224
1225 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1226 #~ msgstr "Алдаа ! Рекурс зэрэглэлийг үүсгэж болохгүй."
1227
1228 #~ msgid "Recruitment Process"
1229 #~ msgstr "Нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагаа"
1230
1231 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
1232 #~ msgstr "Энэ нь хэлтсийн менежертэй холбоотой байна"
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
1236 #~ "employees."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Ажилтны бүтээмжийн стандарт, үечилсэн үнэлгээг хөтлөх, үүсгэх боломжийг "
1239 #~ "олгоно."
1240
1241 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1242 #~ msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн хянах самбар"
1243
1244 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1245 #~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс мод үүсгэж болохгүй"
1246
1247 #~ msgid "unknown"
1248 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
1249
1250 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
1251 #~ msgstr "Амралт, чөлөө / Амралт, чөлөөний удирдлага"
1252
1253 #~ msgid "Configuration Progress"
1254 #~ msgstr "Тохиргооны явц"
1255
1256 #~ msgid "State"
1257 #~ msgstr "Төлөв"
1258
1259 #~ msgid "Old"
1260 #~ msgstr "Хуучин"
1261
1262 #~ msgid "Status Description"
1263 #~ msgstr "Гэрлэлтийн байдлын тайлбар"
1264
1265 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
1266 #~ msgstr "Энэ ажлын байрт харгалзах нийт ажилтны тоо шаардагдаж байна"
1267
1268 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
1269 #~ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагааг удирдахад тусална"
1270
1271 #~ msgid "Payroll Accounting"
1272 #~ msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
1273
1274 #~ msgid "res.users"
1275 #~ msgstr "Хэрэглэгч"
1276
1277 #~ msgid "Attendances"
1278 #~ msgstr "Ирцүүд"
1279
1280 #~ msgid "Description"
1281 #~ msgstr "Тайлбар"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
1285 #~ "clients if the expenses are project-related."
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Зардал нь төсөлтэй холбоотой бол ажилтны зардалыг зохицуулах, хянаж "
1288 #~ "үйлчлүүлэгчид автоматаар мэдэгдэх боломжтой"
1289
1290 #~ msgid "Current Activity"
1291 #~ msgstr "Одоогийн ажилбар"
1292
1293 #~ msgid "hr.installer"
1294 #~ msgstr "ХН-ийн модулийг суулгах"
1295
1296 #~ msgid "HR Manager Board"
1297 #~ msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн самбар"
1298
1299 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "Хөдөлмөрийн гэрээг зохицуулах зорилгоор ажилтны мэдээллийг өргөтгөдөг"
1302
1303 #~ msgid "Expenses"
1304 #~ msgstr "Зардал"
1305
1306 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1307 #~ msgstr "Санхүү бүртгэлтэй нэгдмэл цалингийн ерөнхий систем"
1308
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "\n"
1311 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
1312 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1313 #~ "display hierarchies\n"
1314 #~ "    * HR Departments\n"
1315 #~ "    * HR Jobs\n"
1316 #~ "    "
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "\n"
1319 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
1320 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1321 #~ "display hierarchies\n"
1322 #~ "    * HR Departments\n"
1323 #~ "    * HR Jobs\n"
1324 #~ "    "
1325
1326 #~ msgid "Current"
1327 #~ msgstr "Одоогийн"
1328
1329 #~ msgid "Configure"
1330 #~ msgstr "Тохируулах"
1331
1332 #~ msgid ""
1333 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
1334 #~ "functionalities."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "ХН-н аппликешн баазыг хэдэн ХН-тэй холбоотой функцууд суулган өргөтгөх "
1337 #~ "боломжтой."
1338
1339 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1340 #~ msgstr "Хүний Нөөцийн Аппликэшныг Тохируулах"
1341
1342 #~ msgid ""
1343 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1344 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1345 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1346 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1347 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1348 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1349 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1350 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1351 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1352 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Энд та ажилтнуудаа үүсгэн тэднийг системдэх тодорхойm төлөв байдалд руу "
1355 #~ "оруулан өөрийн ажиллах хүчнээ удирдах боломжтой. Ажилтнуудтай холбоотой бүх "
1356 #~ "мэдээлэл болон ажилтнуудад зориулсан бүх бичлэгүүдийг хадгална уу. Хувийн "
1357 #~ "мэдээллийн таб нь хувь хүн бүрийн мэдээллийг хадгалахад туслана. Категориуд "
1358 #~ "таб нь ажилтнуудыг албан тушаал, үйл ажиллагаа дээр нь тулгуурлан холбогдох "
1359 #~ "категорид хамруулна. Категори нь компани дотор эсвэл хэлтэс дотор ахлах "
1360 #~ "түвшин болох юм. Цаг бүртгэл таб нь ажилтнуудыг тодорхой цагийн бүртгэлд "
1361 #~ "болон шинжилгээний бүртгэлд системийн туршид хамруулна."
1362
1363 #~ msgid "Create your Employees"
1364 #~ msgstr "Ажилчдаа бүртгэх"
1365
1366 #~ msgid "Number of employees with that job."
1367 #~ msgstr "Ийм албан тушаалтай ажиллагсдын тоо"
1368
1369 #~ msgid "HR Management"
1370 #~ msgstr "Хүний нөөцийн менежмент"
1371
1372 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1373 #~ msgstr "Тус албан тушаалд шаардлагатай нийт ажиллагсдын тоо"
1374
1375 #~ msgid "Number of Employees"
1376 #~ msgstr "Ажиллагсдын тоо"
1377
1378 #~ msgid "My Departments Jobs"
1379 #~ msgstr "Миний алба, хэлтсийн ажлын байрууд"
1380
1381 #~ msgid "Dashboard"
1382 #~ msgstr "Хянах самбар"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1386 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1387 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1388 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1389 #~ "job position."
1390 #~ msgstr ""
1391 #~ "Албан Тушаал нь ажлын байр болон шаардлагыг тодорхойлдог. Ажлын байруудад "
1392 #~ "хэдэн ажилтан байгаа, ирээдүйд хэдэн ажилтантай болох гэх мэтийг хянаж "
1393 #~ "хөтлөх боломжтой. Түүнчлэн ажлын байранд ажилтан авах үед өргөдөл гаргагчийг "
1394 #~ "үнэлэхтэй холбоотой ярилцлагын асуулт зэрэгийг хавсаргах боломжтой."
1395
1396 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1397 #~ msgstr "Мөчирийг Удирдах"
1398
1399 #~ msgid ""
1400 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1401 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1402 #~ "management, recruitments, etc."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "Танай компаний хэлтсийн бүтэц нь ажилчидтай холбоотой бүх баримтыг хэлтсээр "
1405 #~ "ангилан зохион байгуулахад хэрэглэгддэг: зардал болон цагийн хуваарь, амралт "
1406 #~ "болон чөлөө, ажилтан авалт, гм."
1407
1408 #~ msgid ""
1409 #~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
1410 #~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1411 #~ "management, recruitments, etc."
1412 #~ msgstr ""
1413 #~ "Танай хэлтсийн бүтэц нь ажилчидтай холбоотой бүх баримтыг хэлтсээр ангилан "
1414 #~ "зохион байгуулахад хэрэглэгддэг: зардал болон цагийн хуваарь, амралт болон "
1415 #~ "чөлөө, ажилтан авалт, гм."
1416
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
1419 #~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
1420 #~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
1421 #~ "holidays."
1422 #~ msgstr ""
1423 #~ "Энэ тохиолдол руу хандуулахыг хүсж байгаа бол ажилчны форм болон холбоосыг "
1424 #~ "үүсгэдэг. Ангилал нь нэг ангилалын ажилчид дээр масс үйлдэл хийх боломжийг "
1425 #~ "олгодог. Жишээлбэл: амралт хуваарилах"