Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / mn.po
1 # #-#-#-#-#  mn2.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1)  #-#-#-#-#
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * hr
5 #
6 # #-#-#-#-#  hr_i18n_hr-mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
7 # Mongolian translation for openobject-addons
8 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
9 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
10 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 04:52+0000\n"
18 "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-26 05:46+0000\n"
24 "X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
25
26 #. module: hr
27 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
28 msgid "Openerp user"
29 msgstr "Openerp хэрэглэгч"
30
31 #. module: hr
32 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
33 msgid "Requirements"
34 msgstr "Шаардлагууд"
35
36 #. module: hr
37 #: constraint:hr.department:0
38 msgid "Error! You can not create recursive departments."
39 msgstr "Алдаа! Рекурс хэлтсүүдийг үүсгэж болохгүй"
40
41 #. module: hr
42 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
43 msgid "Link the employee to information"
44 msgstr "Ажилтны мэдээлэл руу шилжих"
45
46 #. module: hr
47 #: field:hr.employee,sinid:0
48 msgid "SIN No"
49 msgstr "Даатгалын дугаар"
50
51 #. module: hr
52 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
53 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
54 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
55 msgid "Human Resources"
56 msgstr "Хүний нөөц"
57
58 #. module: hr
59 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
60 msgid "Group By..."
61 msgstr "Бүлэглэх..."
62
63 #. module: hr
64 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
65 msgid "Create Your Departments"
66 msgstr "Алба, хэлтсүүдээ үүсгэх"
67
68 #. module: hr
69 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
70 msgid ""
71 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
72 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
73 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
74 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
75 "job position."
76 msgstr ""
77 "Албан Тушаал нь ажлын байр болон шаардлагыг тодорхойлдог. Ажлын байруудад "
78 "хэдэн ажилтан байгаа, ирээдүйд хэдэн ажилтантай болох гэх мэтийг хянаж "
79 "хөтлөх боломжтой. Түүнчлэн ажлын байранд ажилтан авах үед өргөдөл гаргагчийг "
80 "үнэлэхтэй холбоотой ярилцлагын асуулт зэрэгийг хавсаргах боломжтой."
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
84 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
85 msgid "Department"
86 msgstr "Хэлтэс"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "Mark as Old"
91 msgstr "Хуучин болгон тэмдэглэх"
92
93 #. module: hr
94 #: view:hr.job:0
95 msgid "Jobs"
96 msgstr "Ажлын байр"
97
98 #. module: hr
99 #: view:hr.job:0
100 msgid "In Recruitment"
101 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
105 #: field:hr.job,company_id:0
106 msgid "Company"
107 msgstr "Компани"
108
109 #. module: hr
110 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
111 msgid "Expected in Recruitment"
112 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтээр хүлээгдсэн"
113
114 #. module: hr
115 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
116 msgid "HR Management"
117 msgstr "Хүний нөөцийн менежмент"
118
119 #. module: hr
120 #: help:hr.employee,partner_id:0
121 msgid ""
122 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
123 "be written on this partner belongs to employee."
124 msgstr ""
125 "Одоогийн ажилтантай холбоотой харилцагч. Санхүү бүртгэлийн транзакц тухайн "
126 "ажилтанд хамаарах харилцагчид хийгдэх болно."
127
128 #. module: hr
129 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
130 msgid "Link a user to an employee"
131 msgstr "Хэрэглэгчид ажилтныг харгалзуул"
132
133 #. module: hr
134 #: field:hr.department,parent_id:0
135 msgid "Parent Department"
136 msgstr "Толгой хэлтэс"
137
138 #. module: hr
139 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
140 msgid "Notes"
141 msgstr "Тэмдэглэл"
142
143 #. module: hr
144 #: selection:hr.employee,marital:0
145 msgid "Married"
146 msgstr "Гэрлэсэн"
147
148 #. module: hr
149 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
150 msgid ""
151 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
152 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
153 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
154 "holidays."
155 msgstr ""
156 "Энэ тохиолдол руу хандуулахыг хүсж байгаа бол ажилчны форм болон холбоосыг "
157 "үүсгэдэг. Ангилал нь нэг ангилалын ажилчид дээр масс үйлдэл хийх боломжийг "
158 "олгодог. Жишээлбэл: амралт хуваарилах"
159
160 #. module: hr
161 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
162 msgid ""
163 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
164 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
165 "management, recruitments, etc."
166 msgstr ""
167 "Танай компаний хэлтсийн бүтэц нь ажилчидтай холбоотой бүх баримтыг хэлтсээр "
168 "ангилан зохион байгуулахад хэрэглэгддэг: зардал болон цагийн хуваарь, амралт "
169 "болон чөлөө, ажилтан авалт, гм."
170
171 #. module: hr
172 #: field:hr.employee,color:0
173 msgid "Color Index"
174 msgstr "Өнгөний Индекс"
175
176 #. module: hr
177 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
178 msgid ""
179 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
180 "(and her rights) to the employee."
181 msgstr ""
182 "Ажилтан маягтын холбоотой хэрэглэх талбар нь OpenERP хэрэглэгчийн ажилтантай "
183 "холбодог"
184
185 #. module: hr
186 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
187 msgid "In Recruitement"
188 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
189
190 #. module: hr
191 #: field:hr.employee,identification_id:0
192 msgid "Identification No"
193 msgstr "Ялгах дугаар"
194
195 #. module: hr
196 #: selection:hr.employee,gender:0
197 msgid "Female"
198 msgstr "эм"
199
200 #. module: hr
201 #: help:hr.job,expected_employees:0
202 msgid "Required number of employees in total for that job."
203 msgstr "Тус албан тушаалд шаардлагатай нийт ажиллагсдын тоо"
204
205 #. module: hr
206 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
207 msgid "Attendance"
208 msgstr "Ирц"
209
210 #. module: hr
211 #: view:hr.employee:0
212 msgid "Social IDs"
213 msgstr "Бүртгэлийн дугаарууд"
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.employee,work_phone:0
217 msgid "Work Phone"
218 msgstr "Ажлын утас"
219
220 #. module: hr
221 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
222 msgid "Child Categories"
223 msgstr "Хүү зэрэглэл"
224
225 #. module: hr
226 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
227 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
228 msgid "Job Description"
229 msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт"
230
231 #. module: hr
232 #: field:hr.employee,work_location:0
233 msgid "Office Location"
234 msgstr "Ажлын байршил"
235
236 #. module: hr
237 #: view:hr.employee:0
238 msgid "My Departments Employee"
239 msgstr "Манай хэлтсийн ажилчид"
240
241 #. module: hr
242 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
243 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
244 msgid "Employee"
245 msgstr "Ажилтан"
246
247 #. module: hr
248 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
249 msgid "Other information"
250 msgstr "Бусад мэдээлэл"
251
252 #. module: hr
253 #: field:hr.employee,work_email:0
254 msgid "Work E-mail"
255 msgstr "Ажлын Э-мэйл"
256
257 #. module: hr
258 #: field:hr.employee,birthday:0
259 msgid "Date of Birth"
260 msgstr "Төрсөн огноо"
261
262 #. module: hr
263 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
264 msgid "Reporting"
265 msgstr "Тайлан"
266
267 #. module: hr
268 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
269 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
270 msgid "Human Resources Dashboard"
271 msgstr "Хүний нөөцийн хянах самбар"
272
273 #. module: hr
274 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
275 msgid "Job"
276 msgstr "Ажлын байр"
277
278 #. module: hr
279 #: field:hr.department,member_ids:0
280 msgid "Members"
281 msgstr "Гишүүд"
282
283 #. module: hr
284 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
285 msgid "Configuration"
286 msgstr "Тохиргоо"
287
288 #. module: hr
289 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
290 msgid "Categories"
291 msgstr "Зэрэглэл"
292
293 #. module: hr
294 #: field:hr.job,expected_employees:0
295 msgid "Expected Employees"
296 msgstr "Нийт орон тоо"
297
298 #. module: hr
299 #: selection:hr.employee,marital:0
300 msgid "Divorced"
301 msgstr "Салсан"
302
303 #. module: hr
304 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
305 msgid "Parent Category"
306 msgstr "Харьяалагдах зэрэглэл"
307
308 #. module: hr
309 #: constraint:hr.employee.category:0
310 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
311 msgstr "Алдаа ! Рекурс зэрэглэлийг үүсгэж болохгүй."
312
313 #. module: hr
314 #: view:hr.department:0
315 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
316 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
317 #: field:res.users,context_department_id:0
318 msgid "Departments"
319 msgstr "Хэлтсүүд"
320
321 #. module: hr
322 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
323 msgid "Employee Contact"
324 msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
325
326 #. module: hr
327 #: view:board.board:0
328 msgid "My Board"
329 msgstr "Өөрийн хянах самбар"
330
331 #. module: hr
332 #: selection:hr.employee,gender:0
333 msgid "Male"
334 msgstr "эр"
335
336 #. module: hr
337 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
338 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
339 msgid "Categories of Employee"
340 msgstr "Ажилчдын зэрэглэл"
341
342 #. module: hr
343 #: view:hr.employee.category:0
344 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
345 msgid "Employee Category"
346 msgstr "Ажилтны зэрэглэл"
347
348 #. module: hr
349 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
350 msgid "Employee Contract"
351 msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
352
353 #. module: hr
354 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
355 msgid "hr.department"
356 msgstr "Хэлтэс"
357
358 #. module: hr
359 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
360 msgid "Create your Employees"
361 msgstr "Ажилчдаа бүртгэх"
362
363 #. module: hr
364 #: field:hr.employee.category,name:0
365 msgid "Category"
366 msgstr "Зэрэглэл"
367
368 #. module: hr
369 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
370 msgid ""
371 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
372 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
373 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
374 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
375 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
376 "depending on their position and activities within the company. A category "
377 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
378 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
379 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
380 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
381 msgstr ""
382 "Энд та ажилтнуудаа үүсгэн тэднийг системдэх тодорхойm төлөв байдалд руу "
383 "оруулан өөрийн ажиллах хүчнээ удирдах боломжтой. Ажилтнуудтай холбоотой бүх "
384 "мэдээлэл болон ажилтнуудад зориулсан бүх бичлэгүүдийг хадгална уу. Хувийн "
385 "мэдээллийн таб нь хувь хүн бүрийн мэдээллийг хадгалахад туслана. Категориуд "
386 "таб нь ажилтнуудыг албан тушаал, үйл ажиллагаа дээр нь тулгуурлан холбогдох "
387 "категорид хамруулна. Категори нь компани дотор эсвэл хэлтэс дотор ахлах "
388 "түвшин болох юм. Цаг бүртгэл таб нь ажилтнуудыг тодорхой цагийн бүртгэлд "
389 "болон шинжилгээний бүртгэлд системийн туршид хамруулна."
390
391 #. module: hr
392 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
393 msgid "Employee bank salary account"
394 msgstr "банк дах ажилтны цалингийн данс"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.department,note:0
398 msgid "Note"
399 msgstr "Тэмдэглэл"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
403 msgid "Employees Structure"
404 msgstr "Ажилчдын бүтэц"
405
406 #. module: hr
407 #: constraint:res.users:0
408 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
409 msgstr ""
410 "Энэ хэрэглэгчийн сонгосон компани зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга байна."
411
412 #. module: hr
413 #: view:hr.employee:0
414 msgid "Contact Information"
415 msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
416
417 #. module: hr
418 #: field:hr.employee,address_id:0
419 msgid "Working Address"
420 msgstr "Ажлын хаяг"
421
422 #. module: hr
423 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
424 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
425 msgid "HR Manager Dashboard"
426 msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн хянах самбар"
427
428 #. module: hr
429 #: field:hr.department,child_ids:0
430 msgid "Child Departments"
431 msgstr "Хүү хэлтэсүүд"
432
433 #. module: hr
434 #: view:hr.employee:0
435 msgid "Status"
436 msgstr "Төлөв"
437
438 #. module: hr
439 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
440 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
441 msgid "Categories structure"
442 msgstr "Зэрэглэлийн бүтэц"
443
444 #. module: hr
445 #: field:hr.employee,partner_id:0
446 msgid "unknown"
447 msgstr "Үл мэдэгдэх"
448
449 #. module: hr
450 #: help:hr.job,no_of_employee:0
451 msgid "Number of employees with that job."
452 msgstr "Ийм албан тушаалтай ажиллагсдын тоо"
453
454 #. module: hr
455 #: field:hr.employee,ssnid:0
456 msgid "SSN No"
457 msgstr "Регистр"
458
459 #. module: hr
460 #: view:hr.employee:0
461 msgid "Active"
462 msgstr "Идэвхитэй"
463
464 #. module: hr
465 #: constraint:hr.employee:0
466 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
467 msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс мод үүсгэж болохгүй"
468
469 #. module: hr
470 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
471 msgid "Subordonate Hierarchy"
472 msgstr "Мөчирийг Удирдах"
473
474 #. module: hr
475 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
476 msgid ""
477 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
478 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
479 "management, recruitments, etc."
480 msgstr ""
481 "Танай хэлтсийн бүтэц нь ажилчидтай холбоотой бүх баримтыг хэлтсээр ангилан "
482 "зохион байгуулахад хэрэглэгддэг: зардал болон цагийн хуваарь, амралт болон "
483 "чөлөө, ажилтан авалт, гм."
484
485 #. module: hr
486 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
487 msgid "Bank Account Number"
488 msgstr "Банкны дансны дугаар"
489
490 #. module: hr
491 #: view:hr.department:0
492 msgid "Companies"
493 msgstr "Компаниуд"
494
495 #. module: hr
496 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
497 msgid ""
498 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
499 "information."
500 msgstr "Ажилтны маягт дээр холбоо барих хаяг шиг янз бүрийн мэдээлэл бий."
501
502 #. module: hr
503 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
504 msgid "Dashboard"
505 msgstr "Хянах самбар"
506
507 #. module: hr
508 #: selection:hr.job,state:0
509 msgid "Old"
510 msgstr "Хуучин"
511
512 #. module: hr
513 #: sql_constraint:res.users:0
514 msgid "You can not have two users with the same login !"
515 msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
516
517 #. module: hr
518 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
519 msgid "State"
520 msgstr "Төлөв"
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.employee,marital:0
524 msgid "Marital Status"
525 msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
526
527 #. module: hr
528 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
529 msgid "ir.actions.act_window"
530 msgstr "ir.actions.act_window"
531
532 #. module: hr
533 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
534 msgid "Employee form and structure"
535 msgstr "Ажилтны маягт, бүтэц"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,photo:0
539 msgid "Photo"
540 msgstr "Зураг"
541
542 #. module: hr
543 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
544 msgid "res.users"
545 msgstr "Хэрэглэгч"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Personal Information"
550 msgstr "Хувийн мэдээлэл"
551
552 #. module: hr
553 #: field:hr.employee,city:0
554 msgid "City"
555 msgstr "Хот"
556
557 #. module: hr
558 #: field:hr.employee,passport_id:0
559 msgid "Passport No"
560 msgstr "Пасспортын дугаар"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
564 msgid "Work Mobile"
565 msgstr "Ажлын гар утас"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.employee.category:0
569 msgid "Employees Categories"
570 msgstr "Ажилчдын зэрэглэл"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.employee,address_home_id:0
574 msgid "Home Address"
575 msgstr "Гэрийн хаяг"
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.job:0
579 msgid "Description"
580 msgstr "Тайлбар"
581
582 #. module: hr
583 #: selection:hr.employee,marital:0
584 msgid "Single"
585 msgstr "Ганц бие"
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.job,name:0
589 msgid "Job Name"
590 msgstr "Ажлын байрны нэр"
591
592 #. module: hr
593 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
594 msgid "In Position"
595 msgstr "Нээлттэй"
596
597 #. module: hr
598 #: view:hr.department:0
599 msgid "department"
600 msgstr "Хэлтэс"
601
602 #. module: hr
603 #: field:hr.employee,country_id:0
604 msgid "Nationality"
605 msgstr "Үндэстэн"
606
607 #. module: hr
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
609 msgid "Leaves"
610 msgstr "Амралт, чөлөө"
611
612 #. module: hr
613 #: view:board.board:0
614 msgid "HR Manager Board"
615 msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн самбар"
616
617 #. module: hr
618 #: field:hr.employee,resource_id:0
619 msgid "Resource"
620 msgstr "Нөөц"
621
622 #. module: hr
623 #: field:hr.department,complete_name:0
624 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
625 msgid "Name"
626 msgstr "Нэр"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.employee,gender:0
630 msgid "Gender"
631 msgstr "Хүйс"
632
633 #. module: hr
634 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
635 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
636 #: field:hr.job,employee_ids:0
637 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
638 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
639 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
640 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
641 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
642 msgid "Employees"
643 msgstr "Ажилчид"
644
645 #. module: hr
646 #: help:hr.employee,sinid:0
647 msgid "Social Insurance Number"
648 msgstr "Нийгмийн даатгалын дугаар"
649
650 #. module: hr
651 #: field:hr.department,name:0
652 msgid "Department Name"
653 msgstr "Хэлтэсийн нэр"
654
655 #. module: hr
656 #: help:hr.employee,ssnid:0
657 msgid "Social Security Number"
658 msgstr "Регистрийн дугаар"
659
660 #. module: hr
661 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
662 msgid "Creation of a OpenERP user"
663 msgstr "OpenERP хэрэглэгчийг үүсгэх"
664
665 #. module: hr
666 #: field:hr.employee,login:0
667 msgid "Login"
668 msgstr "Нэвтрэх"
669
670 #. module: hr
671 #: view:hr.employee:0
672 msgid "Job Information"
673 msgstr "Ажлын мэдээлэл"
674
675 #. module: hr
676 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
677 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
678 msgid "Job Positions"
679 msgstr "Ажлын байрууд"
680
681 #. module: hr
682 #: field:hr.employee,otherid:0
683 msgid "Other Id"
684 msgstr "Бусад дугаар"
685
686 #. module: hr
687 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
688 msgid "Coach"
689 msgstr "Дадлагажуулагч"
690
691 #. module: hr
692 #: sql_constraint:hr.job:0
693 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
694 msgstr "Нэг компаний ажлын байруудын нэр давхцаж болохгүй!"
695
696 #. module: hr
697 #: view:hr.job:0
698 msgid "My Departments Jobs"
699 msgstr "Миний алба, хэлтсийн ажлын байрууд"
700
701 #. module: hr
702 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
703 #: field:hr.employee,parent_id:0
704 msgid "Manager"
705 msgstr "Менежер"
706
707 #. module: hr
708 #: selection:hr.employee,marital:0
709 msgid "Widower"
710 msgstr "Бэлэвсэн"
711
712 #. module: hr
713 #: field:hr.employee,child_ids:0
714 msgid "Subordinates"
715 msgstr "Харьяалагдсан"
716
717 #. module: hr
718 #: field:hr.job,no_of_employee:0
719 msgid "Number of Employees"
720 msgstr "Ажиллагсдын тоо"