Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / mn.po
1 # #-#-#-#-#  mn2.po (OpenERP Server 6.0.0-rc1)  #-#-#-#-#
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * hr
5 #
6 # #-#-#-#-#  hr_i18n_hr-mn.po (openobject-addons)  #-#-#-#-#
7 # Mongolian translation for openobject-addons
8 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
9 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
10 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
18 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
19 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:15+0000\n"
24 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
25
26 #. module: hr
27 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
28 msgid "Openerp user"
29 msgstr "Openerp хэрэглэгч"
30
31 #. module: hr
32 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
33 msgid "Requirements"
34 msgstr "Шаардлагууд"
35
36 #. module: hr
37 #: constraint:hr.department:0
38 msgid "Error! You can not create recursive departments."
39 msgstr "Алдаа! Рекурс хэлтсүүдийг үүсгэж болохгүй"
40
41 #. module: hr
42 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
43 msgid "Link the employee to information"
44 msgstr "Ажилтны мэдээлэл руу шилжих"
45
46 #. module: hr
47 #: field:hr.employee,sinid:0
48 msgid "SIN No"
49 msgstr "Даатгалын дугаар"
50
51 #. module: hr
52 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
53 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
54 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
55 msgid "Human Resources"
56 msgstr "Хүний нөөц"
57
58 #. module: hr
59 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
60 msgid "Group By..."
61 msgstr "Бүлэглэх..."
62
63 #. module: hr
64 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
65 msgid ""
66 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
67 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
68 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
69 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
70 "job position."
71 msgstr ""
72
73 #. module: hr
74 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
75 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
76 msgid "Department"
77 msgstr "Хэлтэс"
78
79 #. module: hr
80 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
81 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
82 msgstr "Ажилтны ирц хөтлөлтийг хялбарчилж өгдөг"
83
84 #. module: hr
85 #: view:hr.job:0
86 msgid "Mark as Old"
87 msgstr "Хуучин болгон тэмдэглэх"
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.job:0
91 msgid "Jobs"
92 msgstr "Ажлын байр"
93
94 #. module: hr
95 #: view:hr.job:0
96 msgid "In Recruitment"
97 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
98
99 #. module: hr
100 #: view:hr.installer:0
101 msgid "title"
102 msgstr "гарчиг"
103
104 #. module: hr
105 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
106 #: field:hr.job,company_id:0
107 msgid "Company"
108 msgstr "Компани"
109
110 #. module: hr
111 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
112 msgid "Expected in Recruitment"
113 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтээр хүлээгдсэн"
114
115 #. module: hr
116 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
117 msgid "Holidays"
118 msgstr "Амралт, чөлөө"
119
120 #. module: hr
121 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
122 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
123 msgstr "Ажилтны амралт, чөлөө, түүний хуваарилалтын хүсэлтийг хянах"
124
125 #. module: hr
126 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
127 msgid "Employee Marital Status"
128 msgstr "Ажилчдын гэрлэлтийн байдал"
129
130 #. module: hr
131 #: help:hr.employee,partner_id:0
132 msgid ""
133 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
134 "be written on this partner belongs to employee."
135 msgstr ""
136 "Одоогийн ажилтантай холбоотой харилцагч. Санхүү бүртгэлийн транзакц тухайн "
137 "ажилтанд хамаарах харилцагчид хийгдэх болно."
138
139 #. module: hr
140 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
141 msgid "Link a user to an employee"
142 msgstr "Хэрэглэгчид ажилтныг харгалзуул"
143
144 #. module: hr
145 #: field:hr.installer,hr_contract:0
146 msgid "Employee's Contracts"
147 msgstr "Ажилчдын хөдөлмөрийн гэрээ"
148
149 #. module: hr
150 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
151 msgid "Generic Payroll system."
152 msgstr "Цалингийн үндсэн систем"
153
154 #. module: hr
155 #: view:hr.employee:0
156 msgid "My Departments Employee"
157 msgstr "Манай хэлтсийн ажилчид"
158
159 #. module: hr
160 #: selection:hr.employee,marital:0
161 msgid "Married"
162 msgstr "Гэрлэсэн"
163
164 #. module: hr
165 #: constraint:hr.employee:0
166 msgid ""
167 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
168 msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."
169
170 #. module: hr
171 #: help:hr.employee,passport_id:0
172 msgid "Employee Passport Information"
173 msgstr "Ажилтны пасспортын мэдээлэл"
174
175 #. module: hr
176 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
177 msgid ""
178 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
179 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
180 "management, recruitments, etc."
181 msgstr ""
182
183 #. module: hr
184 #: view:hr.employee:0
185 msgid "Position"
186 msgstr "Албан тушаал"
187
188 #. module: hr
189 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
190 msgid "Employee Hierarchy"
191 msgstr "Ажилтныг шатлан захирах"
192
193 #. module: hr
194 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
195 msgid ""
196 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
197 "(and her rights) to the employee."
198 msgstr ""
199 "Ажилтан маягтын холбоотой хэрэглэх талбар нь OpenERP хэрэглэгчийн ажилтантай "
200 "холбодог"
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
204 msgid "In Recruitement"
205 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.employee,identification_id:0
209 msgid "Identification No"
210 msgstr "Ялгах дугаар"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.job,no_of_employee:0
214 msgid "No of Employee"
215 msgstr "Ажилтны тоо"
216
217 #. module: hr
218 #: selection:hr.employee,gender:0
219 msgid "Female"
220 msgstr "эм"
221
222 #. module: hr
223 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
224 msgid ""
225 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
226 msgstr ""
227 "Ажилчдыг ирц ба цаг бүртгэлийг бүртгэж, батламжлах үйлдлийг зохицуулна"
228
229 #. module: hr
230 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
231 msgid "Periodic Evaluations"
232 msgstr "Үечилсэн үнэлгээ"
233
234 #. module: hr
235 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
236 msgid "Timesheets"
237 msgstr "Цаг бүртгэл"
238
239 #. module: hr
240 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
241 msgid "Employees Structure"
242 msgstr "Ажилчдын бүтэц"
243
244 #. module: hr
245 #: view:hr.employee:0
246 msgid "Social IDs"
247 msgstr "Бүртгэлийн дугаарууд"
248
249 #. module: hr
250 #: help:hr.job,no_of_employee:0
251 msgid "Number of employee with that job."
252 msgstr "Энэ албан тушаал дах ажилтны тоо"
253
254 #. module: hr
255 #: field:hr.employee,work_phone:0
256 msgid "Work Phone"
257 msgstr "Ажлын утас"
258
259 #. module: hr
260 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
261 msgid "Child Categories"
262 msgstr "Хүү зэрэглэл"
263
264 #. module: hr
265 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
266 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
267 msgid "Job Description"
268 msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.employee,work_location:0
272 msgid "Office Location"
273 msgstr "Ажлын байршил"
274
275 #. module: hr
276 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
277 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
278 msgid "Employee"
279 msgstr "Ажилтан"
280
281 #. module: hr
282 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
283 msgid "Other information"
284 msgstr "Бусад мэдээлэл"
285
286 #. module: hr
287 #: field:hr.employee,work_email:0
288 msgid "Work E-mail"
289 msgstr "Ажлын Э-мэйл"
290
291 #. module: hr
292 #: field:hr.department,complete_name:0
293 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
294 msgid "Name"
295 msgstr "Нэр"
296
297 #. module: hr
298 #: field:hr.employee,birthday:0
299 msgid "Date of Birth"
300 msgstr "Төрсөн огноо"
301
302 #. module: hr
303 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
304 msgid "Reporting"
305 msgstr "Тайлан"
306
307 #. module: hr
308 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
309 msgid "ir.actions.act_window"
310 msgstr "ir.actions.act_window"
311
312 #. module: hr
313 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
314 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
315 msgid "Human Resources Dashboard"
316 msgstr "Хүний нөөцийн хянах самбар"
317
318 #. module: hr
319 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
320 msgid "Job"
321 msgstr "Ажлын байр"
322
323 #. module: hr
324 #: field:hr.department,member_ids:0
325 msgid "Members"
326 msgstr "Гишүүд"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
330 msgid "Configuration"
331 msgstr "Тохиргоо"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.installer:0
335 msgid ""
336 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
337 "functionalities."
338 msgstr ""
339 "ХН-н аппликешн баазыг хэдэн ХН-тэй холбоотой функцууд суулган өргөтгөх "
340 "боломжтой."
341
342 #. module: hr
343 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
344 msgid "Categories"
345 msgstr "Зэрэглэл"
346
347 #. module: hr
348 #: field:hr.job,expected_employees:0
349 msgid "Expected Employees"
350 msgstr "Нийт орон тоо"
351
352 #. module: hr
353 #: selection:hr.employee,marital:0
354 msgid "Divorced"
355 msgstr "Салсан"
356
357 #. module: hr
358 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
359 msgid "Parent Category"
360 msgstr "Харьяалагдах зэрэглэл"
361
362 #. module: hr
363 #: constraint:hr.employee.category:0
364 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
365 msgstr "Алдаа ! Рекурс зэрэглэлийг үүсгэж болохгүй."
366
367 #. module: hr
368 #: view:hr.department:0
369 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
370 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
371 #: field:res.users,context_department_id:0
372 msgid "Departments"
373 msgstr "Хэлтсүүд"
374
375 #. module: hr
376 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
377 msgid "Employee Contact"
378 msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
379
380 #. module: hr
381 #: view:board.board:0
382 msgid "My Board"
383 msgstr "Өөрийн хянах самбар"
384
385 #. module: hr
386 #: selection:hr.employee,gender:0
387 msgid "Male"
388 msgstr "эр"
389
390 #. module: hr
391 #: field:hr.installer,progress:0
392 msgid "Configuration Progress"
393 msgstr "Тохиргооны явц"
394
395 #. module: hr
396 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
397 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
398 msgid "Categories of Employee"
399 msgstr "Ажилчдын зэрэглэл"
400
401 #. module: hr
402 #: view:hr.employee.category:0
403 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
404 msgid "Employee Category"
405 msgstr "Ажилтны зэрэглэл"
406
407 #. module: hr
408 #: field:hr.installer,config_logo:0
409 msgid "Image"
410 msgstr "Зураг"
411
412 #. module: hr
413 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
414 msgid "Employee Contract"
415 msgstr "Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ"
416
417 #. module: hr
418 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
419 msgid ""
420 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
421 "employees."
422 msgstr ""
423 "Ажилтны бүтээмжийн стандарт, үечилсэн үнэлгээг хөтлөх, үүсгэх боломжийг "
424 "олгоно."
425
426 #. module: hr
427 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
428 msgid "hr.department"
429 msgstr "Хэлтэс"
430
431 #. module: hr
432 #: help:hr.employee,parent_id:0
433 msgid "It is linked with manager of Department"
434 msgstr "Энэ нь хэлтсийн менежертэй холбоотой байна"
435
436 #. module: hr
437 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
438 msgid "Recruitment Process"
439 msgstr "Нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагаа"
440
441 #. module: hr
442 #: field:hr.employee.category,name:0
443 msgid "Category"
444 msgstr "Зэрэглэл"
445
446 #. module: hr
447 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
448 msgid ""
449 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
450 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
451 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
452 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
453 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
454 "depending on their position and activities within the company. A category "
455 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
456 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
457 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
458 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
459 msgstr ""
460 "Энд та ажилтнуудаа үүсгэн тэднийг системдэх тодорхойm төлөв байдалд руу "
461 "оруулан өөрийн ажиллах хүчнээ удирдах боломжтой. Ажилтнуудтай холбоотой бүх "
462 "мэдээлэл болон ажилтнуудад зориулсан бүх бичлэгүүдийг хадгална уу. Хувийн "
463 "мэдээллийн таб нь хувь хүн бүрийн мэдээллийг хадгалахад туслана. Категориуд "
464 "таб нь ажилтнуудыг албан тушаал, үйл ажиллагаа дээр нь тулгуурлан холбогдох "
465 "категорид хамруулна. Категори нь компани дотор эсвэл хэлтэс дотор ахлах "
466 "түвшин болох юм. Цаг бүртгэл таб нь ажилтнуудыг тодорхой цагийн бүртгэлд "
467 "болон шинжилгээний бүртгэлд системийн туршид хамруулна."
468
469 #. module: hr
470 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
471 msgid "Employee bank salary account"
472 msgstr "банк дах ажилтны цалингийн данс"
473
474 #. module: hr
475 #: field:hr.department,note:0
476 msgid "Note"
477 msgstr "Тэмдэглэл"
478
479 #. module: hr
480 #: constraint:res.users:0
481 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
482 msgstr ""
483 "Энэ хэрэглэгчийн сонгосон компани зөвшөөрөгдсөн компаниуд дунд алга байна."
484
485 #. module: hr
486 #: view:hr.employee:0
487 msgid "Contact Information"
488 msgstr "Гэрээний мэдээлэл"
489
490 #. module: hr
491 #: field:hr.employee,address_id:0
492 msgid "Working Address"
493 msgstr "Ажлын хаяг"
494
495 #. module: hr
496 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
497 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
498 msgid "HR Manager Dashboard"
499 msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн хянах самбар"
500
501 #. module: hr
502 #: view:hr.employee:0
503 msgid "Status"
504 msgstr "Төлөв"
505
506 #. module: hr
507 #: view:hr.installer:0
508 msgid "Configure"
509 msgstr "Тохируулах"
510
511 #. module: hr
512 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
513 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
514 msgid "Categories structure"
515 msgstr "Зэрэглэлийн бүтэц"
516
517 #. module: hr
518 #: field:hr.employee,partner_id:0
519 msgid "unknown"
520 msgstr "Үл мэдэгдэх"
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
524 msgid "Holidays / Leaves Management"
525 msgstr "Амралт, чөлөө / Амралт, чөлөөний удирдлага"
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.employee,ssnid:0
529 msgid "SSN No"
530 msgstr "Регистр"
531
532 #. module: hr
533 #: view:hr.employee:0
534 msgid "Active"
535 msgstr "Идэвхитэй"
536
537 #. module: hr
538 #: constraint:hr.employee:0
539 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
540 msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс мод үүсгэж болохгүй"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
544 msgid "Bank Account Number"
545 msgstr ""
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.department:0
549 msgid "Companies"
550 msgstr "Компаниуд"
551
552 #. module: hr
553 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
554 msgid ""
555 "\n"
556 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
557 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
558 "display hierarchies\n"
559 "    * HR Departments\n"
560 "    * HR Jobs\n"
561 "    "
562 msgstr ""
563 "\n"
564 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
565 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
566 "display hierarchies\n"
567 "    * HR Departments\n"
568 "    * HR Jobs\n"
569 "    "
570
571 #. module: hr
572 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
573 msgid ""
574 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
575 "information."
576 msgstr "Ажилтны маягт дээр холбоо барих хаяг шиг янз бүрийн мэдээлэл бий."
577
578 #. module: hr
579 #: help:hr.job,expected_employees:0
580 msgid "Required number of Employees in total for that job."
581 msgstr "Энэ ажлын байрт харгалзах нийт ажилтны тоо шаардагдаж байна"
582
583 #. module: hr
584 #: selection:hr.job,state:0
585 msgid "Old"
586 msgstr "Хуучин"
587
588 #. module: hr
589 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
590 msgid "Status Description"
591 msgstr "Гэрлэлтийн байдлын тайлбар"
592
593 #. module: hr
594 #: sql_constraint:res.users:0
595 msgid "You can not have two users with the same login !"
596 msgstr "Ижил нэвтрэх кодтой хоёр хэрэглэгч байж болохгүй!"
597
598 #. module: hr
599 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
600 msgid "State"
601 msgstr "Төлөв"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.employee,marital:0
605 msgid "Marital Status"
606 msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
607
608 #. module: hr
609 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
610 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
611 msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үйл ажиллагааг удирдахад тусална"
612
613 #. module: hr
614 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
615 msgid "Employee form and structure"
616 msgstr "Ажилтны маягт, бүтэц"
617
618 #. module: hr
619 #: field:hr.employee,photo:0
620 msgid "Photo"
621 msgstr "Зураг"
622
623 #. module: hr
624 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
625 msgid "res.users"
626 msgstr "Хэрэглэгч"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
630 msgid "Payroll Accounting"
631 msgstr "Цалингийн санхүү бүртгэл"
632
633 #. module: hr
634 #: view:hr.employee:0
635 msgid "Personal Information"
636 msgstr "Хувийн мэдээлэл"
637
638 #. module: hr
639 #: field:hr.employee,passport_id:0
640 msgid "Passport No"
641 msgstr ""
642
643 #. module: hr
644 #: view:res.users:0
645 msgid "Current Activity"
646 msgstr "Одоогийн ажилбар"
647
648 #. module: hr
649 #: help:hr.installer,hr_expense:0
650 msgid ""
651 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
652 "clients if the expenses are project-related."
653 msgstr ""
654 "Зардал нь төсөлтэй холбоотой бол ажилтны зардалыг зохицуулах, хянаж "
655 "үйлчлүүлэгчид автоматаар мэдэгдэх боломжтой"
656
657 #. module: hr
658 #: view:hr.job:0
659 msgid "Current"
660 msgstr "Одоогийн"
661
662 #. module: hr
663 #: field:hr.department,parent_id:0
664 msgid "Parent Department"
665 msgstr "Толгой хэлтэс"
666
667 #. module: hr
668 #: view:hr.employee.category:0
669 msgid "Employees Categories"
670 msgstr "Ажилчдын зэрэглэл"
671
672 #. module: hr
673 #: field:hr.employee,address_home_id:0
674 msgid "Home Address"
675 msgstr "Гэрийн хаяг"
676
677 #. module: hr
678 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
679 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
680 msgid "Attendances"
681 msgstr "Ирцүүд"
682
683 #. module: hr
684 #: view:hr.job:0
685 msgid "Description"
686 msgstr "Тайлбар"
687
688 #. module: hr
689 #: help:hr.installer,hr_contract:0
690 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
691 msgstr ""
692 "Хөдөлмөрийн гэрээг зохицуулах зорилгоор ажилтны мэдээллийг өргөтгөдөг"
693
694 #. module: hr
695 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
696 msgid "Payroll"
697 msgstr "Цалингийн цэс"
698
699 #. module: hr
700 #: selection:hr.employee,marital:0
701 msgid "Single"
702 msgstr "Ганц бие"
703
704 #. module: hr
705 #: field:hr.job,name:0
706 msgid "Job Name"
707 msgstr "Ажлын байрны нэр"
708
709 #. module: hr
710 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
711 msgid "In Position"
712 msgstr "Нээлттэй"
713
714 #. module: hr
715 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
716 msgid "Mobile"
717 msgstr ""
718
719 #. module: hr
720 #: view:hr.department:0
721 msgid "department"
722 msgstr "Хэлтэс"
723
724 #. module: hr
725 #: field:hr.employee,country_id:0
726 msgid "Nationality"
727 msgstr "Үндэстэн"
728
729 #. module: hr
730 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
731 msgid "Notes"
732 msgstr "Тэмдэглэл"
733
734 #. module: hr
735 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
736 msgid "hr.installer"
737 msgstr "ХН-ийн модулийг суулгах"
738
739 #. module: hr
740 #: view:board.board:0
741 msgid "HR Manager Board"
742 msgstr "Хүний нөөцийн менежерийн самбар"
743
744 #. module: hr
745 #: field:hr.employee,resource_id:0
746 msgid "Resource"
747 msgstr "Нөөц"
748
749 #. module: hr
750 #: view:hr.installer:0
751 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
752 msgid "Human Resources Application Configuration"
753 msgstr "Хүний нөөцийн модулийн тохиргоо"
754
755 #. module: hr
756 #: field:hr.employee,gender:0
757 msgid "Gender"
758 msgstr "Хүйс"
759
760 #. module: hr
761 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
762 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
763 #: field:hr.job,employee_ids:0
764 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
765 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
766 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
767 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
768 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
769 msgid "Employees"
770 msgstr "Ажилчид"
771
772 #. module: hr
773 #: help:hr.employee,sinid:0
774 msgid "Social Insurance Number"
775 msgstr "Нийгмийн даатгалын дугаар"
776
777 #. module: hr
778 #: field:hr.department,name:0
779 msgid "Department Name"
780 msgstr "Хэлтэсийн нэр"
781
782 #. module: hr
783 #: help:hr.employee,ssnid:0
784 msgid "Social Security Number"
785 msgstr "Регистрийн дугаар"
786
787 #. module: hr
788 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
789 msgid "Creation of a OpenERP user"
790 msgstr "OpenERP хэрэглэгчийг үүсгэх"
791
792 #. module: hr
793 #: field:hr.department,child_ids:0
794 msgid "Child Departments"
795 msgstr "Хүү хэлтэсүүд"
796
797 #. module: hr
798 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
799 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
800 msgid "Job Positions"
801 msgstr "Ажлын байрууд"
802
803 #. module: hr
804 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
805 msgid "Coach"
806 msgstr "Дадлагажуулагч"
807
808 #. module: hr
809 #: view:hr.installer:0
810 msgid "Configure Your Human Resources Application"
811 msgstr "Хүний Нөөцийн Аппликэшныг Тохируулах"
812
813 #. module: hr
814 #: field:hr.installer,hr_expense:0
815 msgid "Expenses"
816 msgstr "Зардал"
817
818 #. module: hr
819 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
820 #: field:hr.employee,parent_id:0
821 msgid "Manager"
822 msgstr "Менежер"
823
824 #. module: hr
825 #: selection:hr.employee,marital:0
826 msgid "Widower"
827 msgstr "Бэлэвсэн"
828
829 #. module: hr
830 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
831 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
832 msgstr "Санхүү бүртгэлтэй нэгдмэл цалингийн ерөнхий систем"
833
834 #. module: hr
835 #: field:hr.employee,child_ids:0
836 msgid "Subordinates"
837 msgstr "Харьяалагдсан"