1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
21 #: code:addons/hr/hr.py:158
27 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
29 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
30 " Click to add a new employee.\n"
32 " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
33 " can easily find all the information you need for each "
35 " contact data, job position, availability, etc.\n"
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 " Click to create a department.\n"
46 " Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
47 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
48 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
54 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
56 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
57 " Click to define a new department.\n"
59 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
60 " related to employees by departments: expenses and "
62 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 " Кликнете за да креирате ново одделение.\n"
69 " Структурата на одделенија се користи за да се менаџираат "
71 " поврзани со вработените по одделенија: трошоци, распореди,\n"
72 " отсуства и одмори, вработувања, и др.\n"
77 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 " Click to define a new job position.\n"
82 " Job Positions are used to define jobs and their "
84 " You can keep track of the number of employees you have per "
86 " position and follow the evolution according to what you "
90 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
92 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Кликнете за да дефинирате нова работна позиција.\n"
101 " Работните позиции се користат за да се дефинираат работните "
102 "места и нивните барања.\n"
103 " Може да го следите бројот на вработени кои ги имате по "
104 "работна позиција и да ја следите евоулуцијата во согласност со тоа што "
105 "планирате за во иднина.\n"
107 " Може да прикачите анкета на работната позиција. Таа ќе биде "
108 "употребена во процесот на вработување за да ги евалуирате апликантите за "
109 "оваа работна позиција\n"
114 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
119 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
120 msgid "Additional Features"
121 msgstr "Дополнителни карактеристики"
124 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
126 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
128 "Дозволи фактурирање врз основа на распореди (Апликацијата за продажба ќе "
132 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
133 msgid "Allow timesheets validation by managers"
134 msgstr "Дозволи валидација на временските таблици од менаџерите"
137 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
142 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
147 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
148 msgid "Bank Account Number"
149 msgstr "Број на банкарска сметка"
152 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
157 #: help:hr.job,state:0
159 "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
160 "going on for this job position."
164 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
169 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
170 msgid "Child Categories"
171 msgstr "Категории дете"
174 #: field:hr.department,child_ids:0
175 msgid "Child Departments"
176 msgstr "Одделенија дете"
179 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
180 msgid "Citizenship & Other Info"
181 msgstr "Државјанство & Други информации"
184 #: field:hr.employee,city:0
189 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
190 #: field:hr.employee,coach_id:0
195 #: field:hr.employee,color:0
197 msgstr "Индекс на бои"
200 #: view:hr.department:hr.view_department_tree
205 #: field:hr.department,company_id:0
206 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
207 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
208 #: field:hr.job,company_id:0
213 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
214 msgid "Configuration"
215 msgstr "Конфигурација"
218 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
219 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
220 msgid "Configure Human Resources"
221 msgstr "Конфигурирај човечки ресурси"
224 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
225 msgid "Contact Information"
226 msgstr "Контакт информации"
229 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
234 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
235 msgid "Create Your Departments"
236 msgstr "Креирајте Ваши оддели"
239 #: field:hr.config.settings,create_uid:0
240 #: field:hr.department,create_uid:0
241 #: field:hr.employee,create_uid:0
242 #: field:hr.employee.category,create_uid:0
243 #: field:hr.job,create_uid:0
248 #: field:hr.config.settings,create_date:0
249 #: field:hr.department,create_date:0
250 #: field:hr.employee,create_date:0
251 #: field:hr.employee.category,create_date:0
252 #: field:hr.job,create_date:0
257 #: field:hr.job,no_of_employee:0
258 msgid "Current Number of Employees"
259 msgstr "Моментален број на вработени"
262 #: field:hr.employee,birthday:0
263 msgid "Date of Birth"
264 msgstr "Датум на раѓање"
267 #: help:hr.employee,message_last_post:0
268 #: help:hr.job,message_last_post:0
269 msgid "Date of the last message posted on the record."
273 #: view:hr.department:hr.view_department_filter
274 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
275 #: field:hr.employee,department_id:0
276 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
277 #: field:hr.job,department_id:0
282 #: field:hr.department,name:0
283 msgid "Department Name"
284 msgstr "Име на оддел"
287 #: view:hr.department:hr.view_department_filter
288 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
289 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
294 #: field:res.users,display_employees_suggestions:0
295 msgid "Display Employees Suggestions"
299 #: selection:hr.employee,marital:0
304 #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
305 msgid "Drive engagement with challenges and badges"
309 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
310 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
315 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
316 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
317 msgid "Employee Category"
318 msgstr "Категорија на вработен"
321 #: field:hr.employee.category,name:0
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
327 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
328 msgid "Employee Tags"
329 msgstr "Ознаки за вработен"
332 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
333 msgid "Employee bank salary account"
334 msgstr "Банкарска сметка за плата на вработен"
337 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
338 #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
339 #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
340 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
341 #: field:hr.job,employee_ids:0
342 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
343 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
344 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
345 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
350 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
351 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
352 msgid "Employees Categories"
353 msgstr "Категории на вработени"
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
357 msgid "Employees Structure"
358 msgstr "Структура на вработени"
361 #: constraint:hr.employee.category:0
362 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
363 msgstr "Грешка! Не може да креирате рекурсивни Категории."
366 #: constraint:hr.department:0
367 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
368 msgstr "Грешка! Не може да креирате рекурсивни одделенија."
371 #: constraint:hr.employee:0
372 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
373 msgstr "Грешка! Не може да креирате рекурсивна хиерархија на вработени."
376 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
377 msgid "Expected New Employees"
381 #: help:hr.job,expected_employees:0
383 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
385 "Очекуван број на вработени за оваа работна позиција после новото вработување."
388 #: selection:hr.employee,gender:0
394 #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
395 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
401 #: field:hr.employee,message_follower_ids:0
402 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
407 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
412 #: field:hr.employee,gender:0
417 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
418 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
423 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
425 msgstr "Подесување на човечки ресурси"
428 #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
429 msgid "Hired Employees"
433 #: help:hr.employee,message_summary:0
434 #: help:hr.job,message_summary:0
436 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
437 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
439 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
440 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
443 #: field:hr.employee,address_home_id:0
445 msgstr "Домашна адреса"
448 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
449 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
450 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
451 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
452 msgid "Human Resources"
453 msgstr "Човечки ресурси"
456 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
457 msgid "Human Resources Management"
458 msgstr "Менаџмент на човечки ресурси"
461 #: field:hr.config.settings,id:0
462 #: field:hr.department,id:0
463 #: field:hr.employee,id:0
464 #: field:hr.employee.category,id:0
470 #: field:hr.employee,identification_id:0
471 msgid "Identification No"
472 msgstr "Број за идентификација"
475 #: help:hr.employee,message_unread:0
476 #: help:hr.job,message_unread:0
477 msgid "If checked new messages require your attention."
478 msgstr "Доколку се означени новите пораки потребно е да обрнете внимание."
481 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
486 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
487 msgid "In Recruitment"
488 msgstr "При вработување"
491 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
492 msgid "Install attendances feature"
493 msgstr "Инсталирај карактеристика на присуства"
496 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
497 msgid "Install your country's payroll"
498 msgstr "Инсталирајте го платниот список на вашата земја"
501 #: field:hr.employee,message_is_follower:0
502 #: field:hr.job,message_is_follower:0
503 msgid "Is a Follower"
507 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
508 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
509 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree
510 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
512 msgstr "Работно место"
515 #: field:hr.job,description:0
516 msgid "Job Description"
517 msgstr "Опис на работно место"
520 #: field:hr.job,name:0
522 msgstr "Име на работно место"
525 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
530 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
531 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
532 msgid "Job Positions"
533 msgstr "Работни позиции"
536 #: field:hr.employee,job_id:0
541 #: field:hr.department,jobs_ids:0
542 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
544 msgstr "Работни места"
547 #: field:hr.employee,message_last_post:0
548 #: field:hr.job,message_last_post:0
549 msgid "Last Message Date"
553 #: field:hr.config.settings,write_uid:0
554 #: field:hr.department,write_uid:0
555 #: field:hr.employee,write_uid:0
556 #: field:hr.employee.category,write_uid:0
557 #: field:hr.job,write_uid:0
558 msgid "Last Updated by"
562 #: field:hr.config.settings,write_date:0
563 #: field:hr.department,write_date:0
564 #: field:hr.employee,write_date:0
565 #: field:hr.employee.category,write_date:0
566 msgid "Last Updated on"
570 #: field:hr.employee,last_login:0
571 msgid "Latest Connection"
572 msgstr "Последна конекција"
575 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
576 msgid "Launch Recruitment"
580 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
585 #: field:hr.employee,login:0
590 #: selection:hr.employee,gender:0
595 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
596 msgid "Manage employees expenses"
597 msgstr "Управување со трошоците на вработените"
600 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
601 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
602 msgstr "Управување со одмори, отсуства и барања за распределување"
605 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
606 msgid "Manage payroll"
607 msgstr "Менаџирање на платен список"
610 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
611 msgid "Manage the recruitment process"
612 msgstr "Управување со процесот на вработување"
615 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
616 msgid "Manage timesheets"
617 msgstr "Менаџирање на распореди"
620 #: field:hr.department,manager_id:0
621 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
622 #: field:hr.employee,parent_id:0
627 #: field:hr.employee,marital:0
628 msgid "Marital Status"
629 msgstr "Брачен статус"
632 #: selection:hr.employee,marital:0
637 #: field:hr.employee,image_medium:0
638 msgid "Medium-sized photo"
639 msgstr "Фотографија со средна големина"
642 #: help:hr.employee,image_medium:0
644 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
645 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
646 "or some kanban views."
648 "Слика на вработениот со средна големина. Автоматски се променува големината "
649 "на сликата како 128x128px слика, со зачуван сооднос. Use this field in form "
650 "views or some kanban views."
653 #: field:hr.department,member_ids:0
658 #: field:hr.employee,message_ids:0
659 #: field:hr.job,message_ids:0
664 #: help:hr.employee,message_ids:0
665 #: help:hr.job,message_ids:0
666 msgid "Messages and communication history"
667 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
670 #: field:hr.department,complete_name:0
671 #: field:hr.employee,name_related:0
672 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
677 #: field:hr.employee,country_id:0
679 msgstr "Националност"
682 #: field:hr.department,note:0
687 #: field:hr.employee,notes:0
692 #: help:hr.job,no_of_employee:0
693 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
694 msgstr "Број на вработени кои моментално ја зафаќаат оваа работна позиција."
697 #: sql_constraint:hr.job:0
699 "Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
704 #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
706 "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
710 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
711 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
712 msgstr "Број на нови вработени кои очекувате да бидат вработени."
715 #: field:hr.employee,work_location:0
716 msgid "Office Location"
717 msgstr "Локација на канцеларија"
720 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
722 msgstr "Отвори мени Човечки ресурси"
725 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
726 msgid "Organize employees periodic evaluation"
727 msgstr "Организирај периодична евалуација на вработените"
730 #: field:hr.employee,otherid:0
735 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
736 msgid "Other Information ..."
737 msgstr "Други информации..."
740 #: field:hr.department,parent_id:0
741 msgid "Parent Department"
742 msgstr "Одделение родител"
745 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
746 msgid "Parent Employee Tag"
750 #: field:hr.employee,passport_id:0
752 msgstr "Број на пасош"
755 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
757 msgstr "Платен список"
760 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
761 msgid "Personal Information"
762 msgstr "Лични информации"
765 #: field:hr.employee,image:0
770 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
775 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
776 msgid "Public Information"
777 msgstr "Јавна информација"
780 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
781 msgid "Record contracts per employee"
782 msgstr "Запиши договори по вработен"
785 #: selection:hr.job,state:0
786 msgid "Recruitment Closed"
790 #: selection:hr.job,state:0
791 msgid "Recruitment in Progress"
795 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
797 msgstr "Поврзан корисник"
800 #: field:res.users,employee_ids:0
801 msgid "Related employees"
802 msgstr "Поврзани вработени"
805 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
810 #: field:hr.job,requirements:0
815 #: field:hr.employee,resource_id:0
820 #: field:hr.employee,sinid:0
825 #: field:hr.employee,ssnid:0
830 #: selection:hr.employee,marital:0
835 #: field:hr.employee,image_small:0
836 msgid "Small-sized photo"
840 #: help:hr.employee,image_small:0
842 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
843 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
846 "Слика на вработен со мала големина. Таа автоматски ја променува големината "
847 "како 64x64px слика, со зачувување на соодносот. Користете го ова поле секаде "
848 "каде што се бара помала слика."
851 #: help:hr.employee,sinid:0
852 msgid "Social Insurance Number"
853 msgstr "Број на социјално осигурување"
856 #: help:hr.employee,ssnid:0
857 msgid "Social Security Number"
858 msgstr "Број на социјално осигурување"
861 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
862 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
863 #: field:hr.job,state:0
868 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
869 msgid "Stop Recruitment"
870 msgstr "Прекини вработување"
873 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
874 msgid "Subordinate Hierarchy"
875 msgstr "Подреди хиерархија"
878 #: field:hr.employee,child_ids:0
884 #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
886 msgid "Suggested Employees"
890 #: field:hr.employee,message_summary:0
891 #: field:hr.job,message_summary:0
896 #: field:hr.employee,category_ids:0
901 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
902 msgid "Talent Management"
903 msgstr "Управување со таленти"
906 #: sql_constraint:hr.job:0
908 "The name of the job position must be unique per department in company!"
912 #: help:hr.employee,image:0
914 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
917 "Ова поле ја држи сликата која се користи како фотографија на вработениот, "
918 "ограничено на 1024x1024px."
921 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
923 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
926 "Ова го инсталира модулот конто_аналитика_анализи, кој исто така ќе го "
927 "инсталира и менаџментот за продажби."
930 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
931 msgid "This installs the module hr_attendance."
932 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_присуство."
935 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
936 msgid "This installs the module hr_contract."
937 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_договор."
940 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
941 msgid "This installs the module hr_evaluation."
942 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_евалуација."
945 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
946 msgid "This installs the module hr_expense."
947 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_трошок."
950 #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
951 msgid "This installs the module hr_gamification."
955 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
956 msgid "This installs the module hr_holidays."
957 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_одмори."
960 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
961 msgid "This installs the module hr_payroll."
962 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_платен список."
965 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
966 msgid "This installs the module hr_recruitment."
967 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_Вработување."
970 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
971 msgid "This installs the module hr_timesheet."
972 msgstr "Ова го инсталира модулот човечки ресурси_распоред."
975 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
976 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
977 msgstr "Ова го инсталира модулот hr_timesheet_sheet."
980 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
981 msgid "Time Tracking"
982 msgstr "Следење на време"
985 #: field:hr.job,expected_employees:0
986 msgid "Total Forecasted Employees"
987 msgstr "Вкупно предвидени вработени"
990 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
995 #: field:hr.employee,message_unread:0
996 #: field:hr.job,message_unread:0
997 msgid "Unread Messages"
998 msgstr "Непрочитани пораки"
1001 #: field:hr.job,write_date:0
1006 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
1011 #: code:addons/hr/hr.py:273
1013 msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
1017 #: selection:hr.employee,marital:0
1022 #: field:hr.employee,work_email:0
1024 msgstr "Службен Емаил"
1027 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
1029 msgstr "Службен мобилен телефон"
1032 #: field:hr.employee,work_phone:0
1034 msgstr "Службен телефон"
1037 #: field:hr.employee,address_id:0
1038 msgid "Working Address"
1039 msgstr "Адреса на работа"
1042 #: view:hr.department:hr.view_department_form
1047 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
1048 msgid "e.g. Part Time"
1049 msgstr "на пр. пола работно време"
1052 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
1053 msgid "new employee(s) expected"
1057 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
1058 msgid "no_of_recruitment"