[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Openerp Lietotājs"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Prasības"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvus departamentus."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Piesaistīt Darbinieku attiecīgajai informācijai"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Soc. apdr. No"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Personāla Vadība"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Grupēt pēc..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "Amati tiek izmantoti, lai definētu veicamos darbus un prasības to izpildei. "
72 "Iespējams uzskaitīt cik darbinieku ir attiecīgajā amatā un cik būs turpmāk. "
73 "Amatam var piesaistīt aptaujas lapas, kuras var tikt izmantotas pieņemot "
74 "citus darbiniekus darbā."
75
76 #. module: hr
77 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
78 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 msgid "Department"
80 msgstr "Departaments"
81
82 #. module: hr
83 #: view:hr.job:0
84 msgid "Mark as Old"
85 msgstr "Atzīmēt kā Vecu"
86
87 #. module: hr
88 #: view:hr.job:0
89 msgid "Jobs"
90 msgstr "Darbi"
91
92 #. module: hr
93 #: view:hr.job:0
94 msgid "In Recruitment"
95 msgstr "Pieņemti Darbā"
96
97 #. module: hr
98 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
99 #: field:hr.job,company_id:0
100 msgid "Company"
101 msgstr "Uzņēmums"
102
103 #. module: hr
104 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
105 msgid "Expected in Recruitment"
106 msgstr "Tiek gatavots pieņemšanai Darbā"
107
108 #. module: hr
109 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
110 msgid "HR Management"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.employee,partner_id:0
115 msgid ""
116 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
117 "be written on this partner belongs to employee."
118 msgstr ""
119 "Ar attiecīgo Darbinieku saistītais Uzņēmums. Darbinieka grāmatvedības "
120 "ieraksti attiecas uz saistīto Uzņēmumu."
121
122 #. module: hr
123 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
124 msgid "Link a user to an employee"
125 msgstr "Saistīt sistēmas lietotāju ar Darbinieku."
126
127 #. module: hr
128 #: field:hr.department,parent_id:0
129 msgid "Parent Department"
130 msgstr "VirsNodaļa"
131
132 #. module: hr
133 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
134 msgid "Notes"
135 msgstr "Piezīmes"
136
137 #. module: hr
138 #: selection:hr.employee,marital:0
139 msgid "Married"
140 msgstr "Precējies"
141
142 #. module: hr
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
144 msgid ""
145 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
146 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
147 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
148 "holidays."
149 msgstr ""
150
151 #. module: hr
152 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
153 msgid ""
154 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
155 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
156 "management, recruitments, etc."
157 msgstr ""
158 "Ar Uzņēmuma Nodaļas Struktūras palīdzību tiek organizēti visi attiecīgo "
159 "nodaļu darbinieku dokument: avansa norēķini, darba tabeļu apstiprināšana, "
160 "darbā pieņemšana un atlaišana."
161
162 #. module: hr
163 #: field:hr.employee,color:0
164 msgid "Color Index"
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr
168 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
169 msgid ""
170 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
171 "(and her rights) to the employee."
172 msgstr ""
173 "Saistītā lietotāja lauks nodrošina OpenERP lietotāja tiesību piešķiršanu "
174 "izvēlētajam darbiniekam."
175
176 #. module: hr
177 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
178 msgid "In Recruitement"
179 msgstr "Tiek Pieņemts Darbā"
180
181 #. module: hr
182 #: field:hr.employee,identification_id:0
183 msgid "Identification No"
184 msgstr "Identifikācijas kods"
185
186 #. module: hr
187 #: selection:hr.employee,gender:0
188 msgid "Female"
189 msgstr "Sieviete"
190
191 #. module: hr
192 #: help:hr.job,expected_employees:0
193 msgid ""
194 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
195 msgstr ""
196
197 #. module: hr
198 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
199 msgid "Attendance"
200 msgstr ""
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.employee:0
204 msgid "Social IDs"
205 msgstr "Soc. apdr. ID"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.employee,work_phone:0
209 msgid "Work Phone"
210 msgstr "Darba Tālrunis"
211
212 #. module: hr
213 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
214 msgid "Child Categories"
215 msgstr "Apakškategorijas"
216
217 #. module: hr
218 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
219 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
220 msgid "Job Description"
221 msgstr "Darba Apraksts"
222
223 #. module: hr
224 #: field:hr.employee,work_location:0
225 msgid "Office Location"
226 msgstr "Biroja Atrašanās Vieta"
227
228 #. module: hr
229 #: view:hr.employee:0
230 msgid "My Departments Employee"
231 msgstr "Manas Nodaļas Darbinieks"
232
233 #. module: hr
234 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
235 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
236 msgid "Employee"
237 msgstr "Darbinieks"
238
239 #. module: hr
240 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
241 msgid "Other information"
242 msgstr "Cita Informācija"
243
244 #. module: hr
245 #: field:hr.employee,work_email:0
246 msgid "Work E-mail"
247 msgstr "Darba e-pasts"
248
249 #. module: hr
250 #: field:hr.employee,birthday:0
251 msgid "Date of Birth"
252 msgstr "Dzimšanas datums"
253
254 #. module: hr
255 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
256 msgid "Reporting"
257 msgstr "Atskaites"
258
259 #. module: hr
260 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
262 msgid "Human Resources Dashboard"
263 msgstr "Personāla Vadības Instrumentu Panelis"
264
265 #. module: hr
266 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
267 msgid "Job"
268 msgstr "Amats"
269
270 #. module: hr
271 #: field:hr.department,member_ids:0
272 msgid "Members"
273 msgstr "Biedri"
274
275 #. module: hr
276 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
277 msgid "Configuration"
278 msgstr "Konfigurācija"
279
280 #. module: hr
281 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
282 msgid "Categories"
283 msgstr "Kategorijas"
284
285 #. module: hr
286 #: field:hr.job,expected_employees:0
287 msgid "Total Employees"
288 msgstr ""
289
290 #. module: hr
291 #: selection:hr.employee,marital:0
292 msgid "Divorced"
293 msgstr "Šķīries"
294
295 #. module: hr
296 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
297 msgid "Parent Category"
298 msgstr "Virskategorija"
299
300 #. module: hr
301 #: constraint:hr.employee.category:0
302 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
303 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvas Kategorijas"
304
305 #. module: hr
306 #: view:hr.department:0
307 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
308 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
309 #: field:res.users,context_department_id:0
310 msgid "Departments"
311 msgstr "Nodaļas"
312
313 #. module: hr
314 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
315 msgid "Employee Contact"
316 msgstr "Darbinieka Kontakts"
317
318 #. module: hr
319 #: view:board.board:0
320 msgid "My Board"
321 msgstr "Mans Panelis"
322
323 #. module: hr
324 #: selection:hr.employee,gender:0
325 msgid "Male"
326 msgstr "Vīrietis"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Categories of Employee"
332 msgstr "Darbinieka Kategorijas"
333
334 #. module: hr
335 #: view:hr.employee.category:0
336 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
337 msgid "Employee Category"
338 msgstr "Darbinieka Kategorija"
339
340 #. module: hr
341 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
342 msgid "Employee Contract"
343 msgstr "Darbinieka Darba Līgums"
344
345 #. module: hr
346 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
347 msgid "hr.department"
348 msgstr "hr.department"
349
350 #. module: hr
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
352 msgid "Create your Employees"
353 msgstr ""
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.employee.category,name:0
357 msgid "Category"
358 msgstr "Kategorija"
359
360 #. module: hr
361 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
362 msgid ""
363 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
364 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
365 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
366 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
367 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
368 "depending on their position and activities within the company. A category "
369 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
370 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
371 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
372 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
373 msgstr ""
374 "Šeit iespējams vadīt darbaspēku, izveidojot darbiniekus un piešķirot tiem "
375 "specifiskus parametrus sistēmā. Uzskaitīt visu ar darbiniekiem saistīto "
376 "informāciju, kā arī veikt izmaiņas tajā. Personālās Informācijas cilnis ļauj "
377 "reģistrēt personīgos datus. Kategoriju cilnis ļauj piešķirt darbiniekus "
378 "attiecīgajām kategorijām atkarībā no darbinieku amatiem un aktivitātēm "
379 "uzņēmumā. Kategorija var būt arī darba stāžs uzņēmumā vai nodaļā. Darba "
380 "Uzskaites Tabeles cilnis ļauj piešķirt darbiniekam specifisku tabeli vai "
381 "analītisko žurnālu, kuros tiek ievadīti laika uzskaites dati. Piezīmju "
382 "cilnis paredzēts tekstuālām piezīmēm par attiecīgo darbinieku."
383
384 #. module: hr
385 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
386 msgid "Employee bank salary account"
387 msgstr "Darbinieka Algas Konts"
388
389 #. module: hr
390 #: field:hr.department,note:0
391 msgid "Note"
392 msgstr "Piezīmes"
393
394 #. module: hr
395 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
396 msgid "Employees Structure"
397 msgstr "Darbinieku Struktūra"
398
399 #. module: hr
400 #: constraint:res.users:0
401 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
402 msgstr "Izvēlēta kompānija nav atļauto kompāniju sarakstā šim lietotājam"
403
404 #. module: hr
405 #: view:hr.employee:0
406 msgid "Contact Information"
407 msgstr "Kontakta Informācija"
408
409 #. module: hr
410 #: field:hr.employee,address_id:0
411 msgid "Working Address"
412 msgstr "Darbavietas Adrese"
413
414 #. module: hr
415 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
416 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
417 msgid "HR Manager Dashboard"
418 msgstr "Personāla Vadītāja Rīku Panelis"
419
420 #. module: hr
421 #: field:hr.department,child_ids:0
422 msgid "Child Departments"
423 msgstr "Apakšnodaļas"
424
425 #. module: hr
426 #: view:hr.employee:0
427 msgid "Status"
428 msgstr "Stāvoklis"
429
430 #. module: hr
431 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
432 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
433 msgid "Categories Structure"
434 msgstr "Kategoriju Struktūra"
435
436 #. module: hr
437 #: field:hr.employee,partner_id:0
438 msgid "unknown"
439 msgstr "nezināms"
440
441 #. module: hr
442 #: help:hr.job,no_of_employee:0
443 msgid "Number of employees with that job."
444 msgstr ""
445
446 #. module: hr
447 #: field:hr.employee,ssnid:0
448 msgid "SSN No"
449 msgstr "Soc. apdr. tīkla No"
450
451 #. module: hr
452 #: view:hr.employee:0
453 msgid "Active"
454 msgstr "Aktīvs"
455
456 #. module: hr
457 #: constraint:hr.employee:0
458 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
459 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvu Darbinieku Hierarhiju."
460
461 #. module: hr
462 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
463 msgid "Subordinate Hierarchy"
464 msgstr ""
465
466 #. module: hr
467 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
468 msgid ""
469 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
470 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
471 "management, recruitments, etc."
472 msgstr ""
473
474 #. module: hr
475 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
476 msgid "Bank Account Number"
477 msgstr "Bankas Konta Numurs"
478
479 #. module: hr
480 #: view:hr.department:0
481 msgid "Companies"
482 msgstr "Uzņēmumi"
483
484 #. module: hr
485 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
486 msgid ""
487 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
488 "information."
489 msgstr ""
490 "Darbinieka formā tiek attēlota dažāda veida informācija, kā, piemēram, "
491 "kontaktinformācija."
492
493 #. module: hr
494 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
495 msgid "Dashboard"
496 msgstr ""
497
498 #. module: hr
499 #: selection:hr.job,state:0
500 msgid "Old"
501 msgstr "Veca"
502
503 #. module: hr
504 #: sql_constraint:res.users:0
505 msgid "You can not have two users with the same login !"
506 msgstr "Nevar būt divi lietotāji ar vienādu pieteikuma vārdu!"
507
508 #. module: hr
509 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
510 msgid "State"
511 msgstr "Statuss"
512
513 #. module: hr
514 #: field:hr.employee,marital:0
515 msgid "Marital Status"
516 msgstr "Ģimenes stāvoklis"
517
518 #. module: hr
519 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
520 msgid "ir.actions.act_window"
521 msgstr "ir.actions.act_window"
522
523 #. module: hr
524 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
525 msgid "Employee form and structure"
526 msgstr "Darbinieka forma un struktūra"
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.employee,photo:0
530 msgid "Photo"
531 msgstr "Foto"
532
533 #. module: hr
534 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
535 msgid "res.users"
536 msgstr "res.users"
537
538 #. module: hr
539 #: view:hr.employee:0
540 msgid "Personal Information"
541 msgstr "Personīgā Informācija"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.employee,city:0
545 msgid "City"
546 msgstr ""
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,passport_id:0
550 msgid "Passport No"
551 msgstr "Pases Nr."
552
553 #. module: hr
554 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
555 msgid "Work Mobile"
556 msgstr ""
557
558 #. module: hr
559 #: view:hr.employee.category:0
560 msgid "Employees Categories"
561 msgstr "Darbinieku Kategorijas"
562
563 #. module: hr
564 #: field:hr.employee,address_home_id:0
565 msgid "Home Address"
566 msgstr "Mājas Adrese"
567
568 #. module: hr
569 #: view:hr.job:0
570 msgid "Description"
571 msgstr "Apraksts"
572
573 #. module: hr
574 #: selection:hr.employee,marital:0
575 msgid "Single"
576 msgstr "Neprecējies/-usies"
577
578 #. module: hr
579 #: field:hr.job,name:0
580 msgid "Job Name"
581 msgstr "Amata Nosaukums"
582
583 #. module: hr
584 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
585 msgid "In Position"
586 msgstr "Amatā"
587
588 #. module: hr
589 #: view:hr.department:0
590 msgid "department"
591 msgstr "nodaļa"
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.employee,country_id:0
595 msgid "Nationality"
596 msgstr "Nacionālā Piederība"
597
598 #. module: hr
599 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
600 msgid "Leaves"
601 msgstr ""
602
603 #. module: hr
604 #: view:board.board:0
605 msgid "HR Manager Board"
606 msgstr "Personāla Vadītāja Pārvaldes rīki"
607
608 #. module: hr
609 #: field:hr.employee,resource_id:0
610 msgid "Resource"
611 msgstr "Resurss"
612
613 #. module: hr
614 #: field:hr.department,complete_name:0
615 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
616 msgid "Name"
617 msgstr "Nosaukums"
618
619 #. module: hr
620 #: field:hr.employee,gender:0
621 msgid "Gender"
622 msgstr "Dzimums"
623
624 #. module: hr
625 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
626 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
627 #: field:hr.job,employee_ids:0
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
629 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
631 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
632 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
633 msgid "Employees"
634 msgstr "Darbinieki"
635
636 #. module: hr
637 #: help:hr.employee,sinid:0
638 msgid "Social Insurance Number"
639 msgstr "Socialās Apdrošināšanas Numurs"
640
641 #. module: hr
642 #: field:hr.department,name:0
643 msgid "Department Name"
644 msgstr "Nodaļas Nosaukums"
645
646 #. module: hr
647 #: help:hr.employee,ssnid:0
648 msgid "Social Security Number"
649 msgstr "Sociālās apdrošināšanas nr."
650
651 #. module: hr
652 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
653 msgid "Creation of a OpenERP user"
654 msgstr "OpenERP lietotāja izveide"
655
656 #. module: hr
657 #: field:hr.employee,login:0
658 msgid "Login"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr
662 #: view:hr.employee:0
663 msgid "Job Information"
664 msgstr "Amata Informācija"
665
666 #. module: hr
667 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
668 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
669 msgid "Job Positions"
670 msgstr "Pieejamie Amati"
671
672 #. module: hr
673 #: field:hr.employee,otherid:0
674 msgid "Other Id"
675 msgstr ""
676
677 #. module: hr
678 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
679 msgid "Coach"
680 msgstr "Skolotājs"
681
682 #. module: hr
683 #: sql_constraint:hr.job:0
684 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
685 msgstr ""
686
687 #. module: hr
688 #: view:hr.job:0
689 msgid "My Departments Jobs"
690 msgstr ""
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
694 #: field:hr.employee,parent_id:0
695 msgid "Manager"
696 msgstr "Vadītājs"
697
698 #. module: hr
699 #: selection:hr.employee,marital:0
700 msgid "Widower"
701 msgstr "Atraitnis/-ne"
702
703 #. module: hr
704 #: field:hr.employee,child_ids:0
705 msgid "Subordinates"
706 msgstr "Pakļautie"
707
708 #. module: hr
709 #: field:hr.job,no_of_employee:0
710 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
711 msgstr ""
712
713 #. module: hr
714 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
715 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
716 msgstr ""
717
718 #~ msgid "Work Email"
719 #~ msgstr "Darba e-pasts"
720
721 #~ msgid "Working Time Categories"
722 #~ msgstr "Darba Laika Kategorijas"
723
724 #~ msgid "Sunday"
725 #~ msgstr "Svētdiena"
726
727 #~ msgid "Parents"
728 #~ msgstr "Vecāki"
729
730 #~ msgid "Contact  of employee"
731 #~ msgstr "Darbinieka kontakts"
732
733 #~ msgid "Unmaried"
734 #~ msgstr "Nav precējies"
735
736 #~ msgid "Work from"
737 #~ msgstr "Strādā no"
738
739 #~ msgid "Employee Hierarchy"
740 #~ msgstr "Darbinieku hierarhija"
741
742 #~ msgid "Group name"
743 #~ msgstr "Grupas nosaukums"
744
745 #~ msgid "Friday"
746 #~ msgstr "Piektdiena"
747
748 #~ msgid "Workgroup manager"
749 #~ msgstr "Darba Grupas Vadītājs"
750
751 #~ msgid "Working Time Category"
752 #~ msgstr "Darba laika Kategorija"
753
754 #~ msgid "Fill up contact information"
755 #~ msgstr "Aizpildīt Kontaktinformāciju"
756
757 #~ msgid "Employee's timesheet group"
758 #~ msgstr "Darbinieku darba grafiku grupa"
759
760 #~ msgid "Maried"
761 #~ msgstr "Precējies"
762
763 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
764 #~ msgstr "Nepareizs Skatījuma uzbūves XML!"
765
766 #~ msgid "Tuesday"
767 #~ msgstr "Otrdiena"
768
769 #~ msgid "Related User"
770 #~ msgstr "Saistītais Lietotājs"
771
772 #~ msgid "Create openerp user"
773 #~ msgstr "Izveidot Openerp lietotāju"
774
775 #~ msgid "Day of week"
776 #~ msgstr "Nedēļas diena"
777
778 #~ msgid "Create OpenERP User"
779 #~ msgstr "Izveidot OpenERP lietotāju"
780
781 #~ msgid "Birthday"
782 #~ msgstr "Dzimšanas diena"
783
784 #~ msgid "Employee Complete Form"
785 #~ msgstr "Darbinieka Paplašinātā Forma"
786
787 #~ msgid "Monday"
788 #~ msgstr "Pirmdiena"
789
790 #~ msgid "Categories structure"
791 #~ msgstr "Kategoriju Struktūra"
792
793 #~ msgid "Employee Contract Process"
794 #~ msgstr "Darbinieku Darbalīguma Process"
795
796 #~ msgid "Wednesday"
797 #~ msgstr "Trešdiena"
798
799 #~ msgid "Parent Users"
800 #~ msgstr "Virslietotāji"
801
802 #~ msgid "Working Time"
803 #~ msgstr "Darba Laiks"
804
805 #~ msgid "Starting date"
806 #~ msgstr "Sākuma datums"
807
808 #~ msgid ""
809 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Objekta nosaukumam jāsākas ar x_ un tas nedrīkst saturēt speciālos simbolus!"
812
813 #~ msgid "Timesheet Line"
814 #~ msgstr "Darba laika uzskaites Tabeles Ieraksts"
815
816 #~ msgid "Thursday"
817 #~ msgstr "Ceturtdiena"
818
819 #~ msgid "Work to"
820 #~ msgstr "Darbs līdz"
821
822 #~ msgid "Other"
823 #~ msgstr "Cits"
824
825 #~ msgid "Other ID"
826 #~ msgstr "Cits ID"
827
828 #~ msgid "Saturday"
829 #~ msgstr "Sestdiena"
830
831 #~ msgid "New Employee"
832 #~ msgstr "Jauns Darbinieks"
833
834 #~ msgid "All Employees"
835 #~ msgstr "Visi Darbinieki"
836
837 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
838 #~ msgstr "Aizpildīt darbinieka kontaktinformāciju."
839
840 #~ msgid "title"
841 #~ msgstr "saīsinājums"
842
843 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
844 #~ msgstr "Vienkāršo darbinieku ierašanās darbā laika uzskaiti."
845
846 #~ msgid "Holidays"
847 #~ msgstr "Brīvdienas"
848
849 #~ msgid "Generic Payroll system."
850 #~ msgstr "Algu pamatsistēma."
851
852 #~ msgid "Employee's Contracts"
853 #~ msgstr "Darbinieku Darba Līgumi"
854
855 #~ msgid ""
856 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Kļūda! Nevar izvēlēties nodaļu, kurai darbinieks pats ir nodaļas vadītājs."
859
860 #~ msgid "Employee Marital Status"
861 #~ msgstr "Darbinieka Ģimenes Stāvoklis"
862
863 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
864 #~ msgstr "Seko darbinieku atlaišanām, pieprasījumu sadalei un plānošanai."
865
866 #~ msgid "Periodic Evaluations"
867 #~ msgstr "Periodiska Novērtēšana"
868
869 #~ msgid "Position"
870 #~ msgstr "Amats"
871
872 #~ msgid "Employee Passport Information"
873 #~ msgstr "Darbinieka Pases Dati"
874
875 #~ msgid ""
876 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Uzskaita un palīdz lietotājiem ievadīt un apstiprināt darba laika uzskaites "
879 #~ "tabulas un apmeklējumu."
880
881 #~ msgid "Timesheets"
882 #~ msgstr "Darba uzkaites Tabeles"
883
884 #~ msgid "No of Employee"
885 #~ msgstr "Darbinieka Nr."
886
887 #~ msgid ""
888 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
889 #~ "functionalities."
890 #~ msgstr ""
891 #~ "Iespējams papildināt Personāla Vadības funkcionalitāti instalējot papildus "
892 #~ "saistītos moduļus."
893
894 #~ msgid "Number of employee with that job."
895 #~ msgstr "Attiecīgā Amata darbinieku skaits"
896
897 #~ msgid "Recruitment Process"
898 #~ msgstr "Darbā pieņemšanas Process"
899
900 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
901 #~ msgstr "Saistīts ar Nodaļas vadītāju"
902
903 #~ msgid "Image"
904 #~ msgstr "Attēls"
905
906 #~ msgid "Configuration Progress"
907 #~ msgstr "Konfigurācijas Progress"
908
909 #~ msgid ""
910 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
911 #~ "employees."
912 #~ msgstr ""
913 #~ "Ļauj periodiski veikt darbinieku novērtējumu un efektivitātes uzskaiti."
914
915 #~ msgid "Expected Employees"
916 #~ msgstr "Gaidāmie Darbinieki"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "\n"
920 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
921 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
922 #~ "display hierarchies\n"
923 #~ "    * HR Departments\n"
924 #~ "    * HR Jobs\n"
925 #~ "    "
926 #~ msgstr ""
927 #~ "\n"
928 #~ "    Personāla Vadības modulis. Ar to iespējams organizēt:\n"
929 #~ "    * Darbiniekus, to hierarhiju\n"
930 #~ "    * Uzņēmuma Nodaļas\n"
931 #~ "    * Amatus\n"
932 #~ "    "
933
934 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
935 #~ msgstr "Atvaļinājumu / Atlaišanu vadība"
936
937 #~ msgid "Configure"
938 #~ msgstr "Konfigurēt"
939
940 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
941 #~ msgstr "Nodrošina un uzlabo darbinieku pieņemšanas darbā procesu."
942
943 #~ msgid "Status Description"
944 #~ msgstr "Statusa Apraksts"
945
946 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
947 #~ msgstr "Darba veikšanai nepieciešamais darbinieku skaits."
948
949 #~ msgid "Payroll Accounting"
950 #~ msgstr "Algu Grāmatvedība"
951
952 #~ msgid "Attendances"
953 #~ msgstr "Apmeklējumi"
954
955 #~ msgid "Payroll"
956 #~ msgstr "Alga"
957
958 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
959 #~ msgstr "Paplašina darbinieku profilus darba līgumu organizācijas vajadzībām."
960
961 #~ msgid "Current"
962 #~ msgstr "Pašreizējais"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
966 #~ "clients if the expenses are project-related."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Uzskaita un vada darbinieku avansa norēķinus, iespējams automātiski "
969 #~ "piestādīt rēķinu par izdevumiem, ja tie ir attiecināmi uz projektu."
970
971 #~ msgid "Current Activity"
972 #~ msgstr "Pašreizējās Aktivitātes"
973
974 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
975 #~ msgstr "Personāla Vadības Programmas Konfigurācija"
976
977 #~ msgid "hr.installer"
978 #~ msgstr "hr.installer"
979
980 #~ msgid "Mobile"
981 #~ msgstr "Mobilais tālr."
982
983 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
984 #~ msgstr "Konfigurēt Personāla Vadības Programmu"
985
986 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
987 #~ msgstr "Algu Pamatsistēma Integrēta Grāmatvedības sistēmā."
988
989 #~ msgid "Expenses"
990 #~ msgstr "Avansa Norēķini"