[FIX] ir.actions.todo are now unskippable
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-08 08:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Openerp Lietotājs"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0
27 #: field:hr.job,requirements:0
28 msgid "Requirements"
29 msgstr "Prasības"
30
31 #. module: hr
32 #: constraint:hr.department:0
33 msgid "Error! You can not create recursive departments."
34 msgstr "Kļūda! Nevar veidot rekursīvus departamentus."
35
36 #. module: hr
37 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
38 msgid "Link the employee to information"
39 msgstr "Piesaistīt Darbinieku attiecīgajai informācijai"
40
41 #. module: hr
42 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgid "SIN No"
44 msgstr "Soc. apdr. No"
45
46 #. module: hr
47 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Personāla Vadība"
54
55 #. module: hr
56 #: view:hr.employee:0
57 #: view:hr.job:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Grupēt pēc..."
60
61 #. module: hr
62 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
63 msgid ""
64 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
65 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
66 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
67 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
68 "job position."
69 msgstr ""
70 "Amati tiek izmantoti, lai definētu veicamos darbus un prasības to izpildei. "
71 "Iespējams uzskaitīt cik darbinieku ir attiecīgajā amatā un cik būs turpmāk. "
72 "Amatam var piesaistīt aptaujas lapas, kuras var tikt izmantotas pieņemot "
73 "citus darbiniekus darbā."
74
75 #. module: hr
76 #: view:hr.employee:0
77 #: field:hr.employee,department_id:0
78 #: view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0
80 #: view:res.users:0
81 msgid "Department"
82 msgstr "Departaments"
83
84 #. module: hr
85 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
86 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
87 msgstr "Vienkāršo darbinieku ierašanās darbā laika uzskaiti."
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.job:0
91 msgid "Mark as Old"
92 msgstr "Atzīmēt kā Vecu"
93
94 #. module: hr
95 #: view:hr.job:0
96 msgid "Jobs"
97 msgstr "Darbi"
98
99 #. module: hr
100 #: view:hr.job:0
101 msgid "In Recruitment"
102 msgstr "Pieņemti Darbā"
103
104 #. module: hr
105 #: view:hr.installer:0
106 msgid "title"
107 msgstr "saīsinājums"
108
109 #. module: hr
110 #: field:hr.department,company_id:0
111 #: view:hr.employee:0
112 #: view:hr.job:0
113 #: field:hr.job,company_id:0
114 msgid "Company"
115 msgstr "Uzņēmums"
116
117 #. module: hr
118 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
119 msgid "Expected in Recruitment"
120 msgstr "Tiek gatavots pieņemšanai Darbā"
121
122 #. module: hr
123 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
124 msgid "Holidays"
125 msgstr "Brīvdienas"
126
127 #. module: hr
128 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
129 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
130 msgstr "Seko darbinieku atlaišanām, pieprasījumu sadalei un plānošanai."
131
132 #. module: hr
133 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
134 msgid "Employee Marital Status"
135 msgstr "Darbinieka Ģimenes Stāvoklis"
136
137 #. module: hr
138 #: help:hr.employee,partner_id:0
139 msgid ""
140 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
141 "be written on this partner belongs to employee."
142 msgstr ""
143 "Ar attiecīgo Darbinieku saistītais Uzņēmums. Darbinieka grāmatvedības "
144 "ieraksti attiecas uz saistīto Uzņēmumu."
145
146 #. module: hr
147 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
148 msgid "Link a user to an employee"
149 msgstr "Saistīt sistēmas lietotāju ar Darbinieku."
150
151 #. module: hr
152 #: field:hr.installer,hr_contract:0
153 msgid "Employee's Contracts"
154 msgstr "Darbinieku Darba Līgumi"
155
156 #. module: hr
157 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
158 msgid "Generic Payroll system."
159 msgstr "Algu pamatsistēma."
160
161 #. module: hr
162 #: view:hr.employee:0
163 msgid "My Departments Employee"
164 msgstr "Manas Nodaļas Darbinieks"
165
166 #. module: hr
167 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
168 msgid "Married"
169 msgstr "Precējies"
170
171 #. module: hr
172 #: constraint:hr.employee:0
173 msgid ""
174 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
175 msgstr ""
176 "Kļūda! Nevar izvēlēties nodaļu, kurai darbinieks pats ir nodaļas vadītājs."
177
178 #. module: hr
179 #: help:hr.employee,passport_id:0
180 msgid "Employee Passport Information"
181 msgstr "Darbinieka Pases Dati"
182
183 #. module: hr
184 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
185 msgid ""
186 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
187 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
188 "management, recruitments, etc."
189 msgstr ""
190 "Ar Uzņēmuma Nodaļas Struktūras palīdzību tiek organizēti visi attiecīgo "
191 "nodaļu darbinieku dokument: avansa norēķini, darba tabeļu apstiprināšana, "
192 "darbā pieņemšana un atlaišana."
193
194 #. module: hr
195 #: view:hr.employee:0
196 msgid "Position"
197 msgstr "Amats"
198
199 #. module: hr
200 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
201 msgid "Employee Hierarchy"
202 msgstr "Darbinieku hierarhija"
203
204 #. module: hr
205 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
206 msgid ""
207 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
208 "(and her rights) to the employee."
209 msgstr ""
210 "Saistītā lietotāja lauks nodrošina OpenERP lietotāja tiesību piešķiršanu "
211 "izvēlētajam darbiniekam."
212
213 #. module: hr
214 #: view:hr.job:0
215 #: selection:hr.job,state:0
216 msgid "In Recruitement"
217 msgstr "Tiek Pieņemts Darbā"
218
219 #. module: hr
220 #: field:hr.employee,identification_id:0
221 msgid "Identification No"
222 msgstr "Identifikācijas kods"
223
224 #. module: hr
225 #: field:hr.job,no_of_employee:0
226 msgid "No of Employee"
227 msgstr "Darbinieka Nr."
228
229 #. module: hr
230 #: selection:hr.employee,gender:0
231 msgid "Female"
232 msgstr "Sieviete"
233
234 #. module: hr
235 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
236 msgid ""
237 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
238 msgstr ""
239 "Uzskaita un palīdz lietotājiem ievadīt un apstiprināt darba laika uzskaites "
240 "tabulas un apmeklējumu."
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
244 msgid "Periodic Evaluations"
245 msgstr "Periodiska Novērtēšana"
246
247 #. module: hr
248 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
249 msgid "Timesheets"
250 msgstr "Darba uzkaites Tabeles"
251
252 #. module: hr
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
254 msgid "Employees Structure"
255 msgstr "Darbinieku Struktūra"
256
257 #. module: hr
258 #: view:hr.employee:0
259 msgid "Social IDs"
260 msgstr "Soc. apdr. ID"
261
262 #. module: hr
263 #: help:hr.job,no_of_employee:0
264 msgid "Number of employee with that job."
265 msgstr "Attiecīgā Amata darbinieku skaits"
266
267 #. module: hr
268 #: field:hr.employee,work_phone:0
269 msgid "Work Phone"
270 msgstr "Darba Tālrunis"
271
272 #. module: hr
273 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
274 msgid "Child Categories"
275 msgstr "Apakškategorijas"
276
277 #. module: hr
278 #: view:hr.job:0
279 #: field:hr.job,description:0
280 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
281 msgid "Job Description"
282 msgstr "Darba Apraksts"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.employee,work_location:0
286 msgid "Office Location"
287 msgstr "Biroja Atrašanās Vieta"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: view:hr.job:0
292 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
293 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
294 msgid "Employee"
295 msgstr "Darbinieks"
296
297 #. module: hr
298 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
299 msgid "Other information"
300 msgstr "Cita Informācija"
301
302 #. module: hr
303 #: field:hr.employee,work_email:0
304 msgid "Work E-mail"
305 msgstr "Darba e-pasts"
306
307 #. module: hr
308 #: field:hr.department,complete_name:0
309 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
310 msgid "Name"
311 msgstr "Nosaukums"
312
313 #. module: hr
314 #: field:hr.employee,birthday:0
315 msgid "Date of Birth"
316 msgstr "Dzimšanas datums"
317
318 #. module: hr
319 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
320 msgid "Reporting"
321 msgstr "Atskaites"
322
323 #. module: hr
324 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
325 msgid "ir.actions.act_window"
326 msgstr "ir.actions.act_window"
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
330 msgid "Human Resources Dashboard"
331 msgstr "Personāla Vadības Instrumentu Panelis"
332
333 #. module: hr
334 #: view:hr.employee:0
335 #: field:hr.employee,job_id:0
336 #: view:hr.job:0
337 msgid "Job"
338 msgstr "Amats"
339
340 #. module: hr
341 #: view:hr.department:0
342 #: field:hr.department,member_ids:0
343 msgid "Members"
344 msgstr "Biedri"
345
346 #. module: hr
347 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
348 msgid "Configuration"
349 msgstr "Konfigurācija"
350
351 #. module: hr
352 #: view:hr.installer:0
353 msgid ""
354 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
355 "functionalities."
356 msgstr ""
357 "Iespējams papildināt Personāla Vadības funkcionalitāti instalējot papildus "
358 "saistītos moduļus."
359
360 #. module: hr
361 #: view:hr.employee:0
362 msgid "Categories"
363 msgstr "Kategorijas"
364
365 #. module: hr
366 #: field:hr.job,expected_employees:0
367 msgid "Expected Employees"
368 msgstr "Gaidāmie Darbinieki"
369
370 #. module: hr
371 #: help:hr.employee,sinid:0
372 msgid "Social Insurance Number"
373 msgstr "Socialās Apdrošināšanas Numurs"
374
375 #. module: hr
376 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
377 msgid "Divorced"
378 msgstr "Šķīries"
379
380 #. module: hr
381 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
382 msgid "Parent Category"
383 msgstr "Virskategorija"
384
385 #. module: hr
386 #: constraint:hr.employee.category:0
387 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
388 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvas Kategorijas"
389
390 #. module: hr
391 #: view:hr.department:0
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
393 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
394 #: view:res.users:0
395 #: field:res.users,context_department_id:0
396 msgid "Departments"
397 msgstr "Nodaļas"
398
399 #. module: hr
400 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
401 msgid "Employee Contact"
402 msgstr "Darbinieka Kontakts"
403
404 #. module: hr
405 #: view:board.board:0
406 msgid "My Board"
407 msgstr "Mans Panelis"
408
409 #. module: hr
410 #: selection:hr.employee,gender:0
411 msgid "Male"
412 msgstr "Vīrietis"
413
414 #. module: hr
415 #: field:hr.installer,progress:0
416 msgid "Configuration Progress"
417 msgstr "Konfigurācijas Progress"
418
419 #. module: hr
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
421 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
422 msgid "Categories of Employee"
423 msgstr "Darbinieka Kategorijas"
424
425 #. module: hr
426 #: view:hr.employee.category:0
427 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
428 msgid "Employee Category"
429 msgstr "Darbinieka Kategorija"
430
431 #. module: hr
432 #: field:hr.installer,config_logo:0
433 msgid "Image"
434 msgstr "Attēls"
435
436 #. module: hr
437 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
438 msgid "Employee Contract"
439 msgstr "Darbinieka Darba Līgums"
440
441 #. module: hr
442 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
443 msgid ""
444 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
445 "employees."
446 msgstr ""
447 "Ļauj periodiski veikt darbinieku novērtējumu un efektivitātes uzskaiti."
448
449 #. module: hr
450 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
451 msgid "hr.department"
452 msgstr "hr.department"
453
454 #. module: hr
455 #: help:hr.employee,parent_id:0
456 msgid "It is linked with manager of Department"
457 msgstr "Saistīts ar Nodaļas vadītāju"
458
459 #. module: hr
460 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
461 msgid "Recruitment Process"
462 msgstr "Darbā pieņemšanas Process"
463
464 #. module: hr
465 #: field:hr.employee,category_ids:0
466 #: field:hr.employee.category,name:0
467 msgid "Category"
468 msgstr "Kategorija"
469
470 #. module: hr
471 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
472 msgid ""
473 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
474 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
475 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
476 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
477 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
478 "depending on their position and activities within the company. A category "
479 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
480 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
481 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
482 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
483 msgstr ""
484 "Šeit iespējams vadīt darbaspēku, izveidojot darbiniekus un piešķirot tiem "
485 "specifiskus parametrus sistēmā. Uzskaitīt visu ar darbiniekiem saistīto "
486 "informāciju, kā arī veikt izmaiņas tajā. Personālās Informācijas cilnis ļauj "
487 "reģistrēt personīgos datus. Kategoriju cilnis ļauj piešķirt darbiniekus "
488 "attiecīgajām kategorijām atkarībā no darbinieku amatiem un aktivitātēm "
489 "uzņēmumā. Kategorija var būt arī darba stāžs uzņēmumā vai nodaļā. Darba "
490 "Uzskaites Tabeles cilnis ļauj piešķirt darbiniekam specifisku tabeli vai "
491 "analītisko žurnālu, kuros tiek ievadīti laika uzskaites dati. Piezīmju "
492 "cilnis paredzēts tekstuālām piezīmēm par attiecīgo darbinieku."
493
494 #. module: hr
495 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
496 msgid "Employee bank salary account"
497 msgstr "Darbinieka Algas Konts"
498
499 #. module: hr
500 #: field:hr.department,note:0
501 msgid "Note"
502 msgstr "Piezīmes"
503
504 #. module: hr
505 #: constraint:res.users:0
506 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
507 msgstr "Izvēlēta kompānija nav atļauto kompāniju sarakstā šim lietotājam"
508
509 #. module: hr
510 #: view:hr.employee:0
511 msgid "Contact Information"
512 msgstr "Kontakta Informācija"
513
514 #. module: hr
515 #: field:hr.employee,address_id:0
516 msgid "Working Address"
517 msgstr "Darbavietas Adrese"
518
519 #. module: hr
520 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
521 msgid "HR Manager Dashboard"
522 msgstr "Personāla Vadītāja Rīku Panelis"
523
524 #. module: hr
525 #: view:hr.employee:0
526 msgid "Status"
527 msgstr "Stāvoklis"
528
529 #. module: hr
530 #: view:hr.installer:0
531 msgid "Configure"
532 msgstr "Konfigurēt"
533
534 #. module: hr
535 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
536 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
537 msgid "Categories structure"
538 msgstr "Kategoriju Struktūra"
539
540 #. module: hr
541 #: field:hr.employee,partner_id:0
542 msgid "unknown"
543 msgstr "nezināms"
544
545 #. module: hr
546 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
547 msgid "Holidays / Leaves Management"
548 msgstr "Atvaļinājumu / Atlaišanu vadība"
549
550 #. module: hr
551 #: field:hr.employee,ssnid:0
552 msgid "SSN No"
553 msgstr "Soc. apdr. tīkla No"
554
555 #. module: hr
556 #: view:hr.employee:0
557 msgid "Active"
558 msgstr "Aktīvs"
559
560 #. module: hr
561 #: constraint:hr.employee:0
562 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
563 msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvu Darbinieku Hierarhiju."
564
565 #. module: hr
566 #: view:hr.department:0
567 msgid "Companies"
568 msgstr "Uzņēmumi"
569
570 #. module: hr
571 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
572 msgid ""
573 "\n"
574 "    Module for human resource management. You can manage:\n"
575 "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
576 "display hierarchies\n"
577 "    * HR Departments\n"
578 "    * HR Jobs\n"
579 "    "
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "    Personāla Vadības modulis. Ar to iespējams organizēt:\n"
583 "    * Darbiniekus, to hierarhiju\n"
584 "    * Uzņēmuma Nodaļas\n"
585 "    * Amatus\n"
586 "    "
587
588 #. module: hr
589 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
590 msgid ""
591 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
592 "information."
593 msgstr ""
594 "Darbinieka formā tiek attēlota dažāda veida informācija, kā, piemēram, "
595 "kontaktinformācija."
596
597 #. module: hr
598 #: help:hr.job,expected_employees:0
599 msgid "Required number of Employees in total for that job."
600 msgstr "Darba veikšanai nepieciešamais darbinieku skaits."
601
602 #. module: hr
603 #: selection:hr.job,state:0
604 msgid "Old"
605 msgstr "Veca"
606
607 #. module: hr
608 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
609 msgid "Status Description"
610 msgstr "Statusa Apraksts"
611
612 #. module: hr
613 #: sql_constraint:res.users:0
614 msgid "You can not have two users with the same login !"
615 msgstr "Nevar būt divi lietotāji ar vienādu pieteikuma vārdu!"
616
617 #. module: hr
618 #: view:hr.job:0
619 #: field:hr.job,state:0
620 msgid "State"
621 msgstr "Statuss"
622
623 #. module: hr
624 #: field:hr.employee,marital:0
625 #: view:hr.employee.marital.status:0
626 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
627 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
628 #: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
629 msgid "Marital Status"
630 msgstr "Ģimenes stāvoklis"
631
632 #. module: hr
633 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
634 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
635 msgstr "Nodrošina un uzlabo darbinieku pieņemšanas darbā procesu."
636
637 #. module: hr
638 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
639 msgid "Employee form and structure"
640 msgstr "Darbinieka forma un struktūra"
641
642 #. module: hr
643 #: field:hr.employee,photo:0
644 msgid "Photo"
645 msgstr "Foto"
646
647 #. module: hr
648 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
649 msgid "res.users"
650 msgstr "res.users"
651
652 #. module: hr
653 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
654 msgid "Payroll Accounting"
655 msgstr "Algu Grāmatvedība"
656
657 #. module: hr
658 #: view:hr.employee:0
659 msgid "Personal Information"
660 msgstr "Personīgā Informācija"
661
662 #. module: hr
663 #: field:hr.employee,passport_id:0
664 msgid "Passport No"
665 msgstr "Pases Nr."
666
667 #. module: hr
668 #: view:res.users:0
669 msgid "Current Activity"
670 msgstr "Pašreizējās Aktivitātes"
671
672 #. module: hr
673 #: help:hr.installer,hr_expense:0
674 msgid ""
675 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
676 "clients if the expenses are project-related."
677 msgstr ""
678 "Uzskaita un vada darbinieku avansa norēķinus, iespējams automātiski "
679 "piestādīt rēķinu par izdevumiem, ja tie ir attiecināmi uz projektu."
680
681 #. module: hr
682 #: view:hr.job:0
683 msgid "Current"
684 msgstr "Pašreizējais"
685
686 #. module: hr
687 #: field:hr.department,parent_id:0
688 msgid "Parent Department"
689 msgstr "VirsNodaļa"
690
691 #. module: hr
692 #: view:hr.employee.category:0
693 msgid "Employees Categories"
694 msgstr "Darbinieku Kategorijas"
695
696 #. module: hr
697 #: field:hr.employee,address_home_id:0
698 msgid "Home Address"
699 msgstr "Mājas Adrese"
700
701 #. module: hr
702 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
703 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
704 msgid "Attendances"
705 msgstr "Apmeklējumi"
706
707 #. module: hr
708 #: view:hr.employee.marital.status:0
709 #: view:hr.job:0
710 msgid "Description"
711 msgstr "Apraksts"
712
713 #. module: hr
714 #: help:hr.installer,hr_contract:0
715 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
716 msgstr "Paplašina darbinieku profilus darba līgumu organizācijas vajadzībām."
717
718 #. module: hr
719 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
720 msgid "Payroll"
721 msgstr "Alga"
722
723 #. module: hr
724 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
725 msgid "Single"
726 msgstr "Neprecējies/-usies"
727
728 #. module: hr
729 #: field:hr.job,name:0
730 msgid "Job Name"
731 msgstr "Amata Nosaukums"
732
733 #. module: hr
734 #: view:hr.job:0
735 #: selection:hr.job,state:0
736 msgid "In Position"
737 msgstr "Amatā"
738
739 #. module: hr
740 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
741 msgid "Mobile"
742 msgstr "Mobilais tālr."
743
744 #. module: hr
745 #: view:hr.department:0
746 msgid "department"
747 msgstr "nodaļa"
748
749 #. module: hr
750 #: field:hr.employee,country_id:0
751 msgid "Nationality"
752 msgstr "Nacionālā Piederība"
753
754 #. module: hr
755 #: view:hr.department:0
756 #: view:hr.employee:0
757 #: field:hr.employee,notes:0
758 msgid "Notes"
759 msgstr "Piezīmes"
760
761 #. module: hr
762 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
763 msgid "hr.installer"
764 msgstr "hr.installer"
765
766 #. module: hr
767 #: view:board.board:0
768 msgid "HR Manager Board"
769 msgstr "Personāla Vadītāja Pārvaldes rīki"
770
771 #. module: hr
772 #: field:hr.employee,resource_id:0
773 msgid "Resource"
774 msgstr "Resurss"
775
776 #. module: hr
777 #: view:hr.installer:0
778 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
779 msgid "Human Resources Application Configuration"
780 msgstr "Personāla Vadības Programmas Konfigurācija"
781
782 #. module: hr
783 #: field:hr.employee,gender:0
784 msgid "Gender"
785 msgstr "Dzimums"
786
787 #. module: hr
788 #: view:hr.employee:0
789 #: field:hr.job,employee_ids:0
790 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
791 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
792 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
793 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
794 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
795 msgid "Employees"
796 msgstr "Darbinieki"
797
798 #. module: hr
799 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
800 msgid "Bank Account"
801 msgstr "Bankas Konts"
802
803 #. module: hr
804 #: field:hr.department,name:0
805 msgid "Department Name"
806 msgstr "Nodaļas Nosaukums"
807
808 #. module: hr
809 #: help:hr.employee,ssnid:0
810 msgid "Social Security Number"
811 msgstr "Sociālās apdrošināšanas nr."
812
813 #. module: hr
814 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
815 msgid "Creation of a OpenERP user"
816 msgstr "OpenERP lietotāja izveide"
817
818 #. module: hr
819 #: field:hr.department,child_ids:0
820 msgid "Child Departments"
821 msgstr "Apakšnodaļas"
822
823 #. module: hr
824 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
825 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
826 msgid "Job Positions"
827 msgstr "Pieejamie Amati"
828
829 #. module: hr
830 #: view:hr.employee:0
831 #: field:hr.employee,coach_id:0
832 msgid "Coach"
833 msgstr "Skolotājs"
834
835 #. module: hr
836 #: view:hr.installer:0
837 msgid "Configure Your Human Resources Application"
838 msgstr "Konfigurēt Personāla Vadības Programmu"
839
840 #. module: hr
841 #: field:hr.installer,hr_expense:0
842 msgid "Expenses"
843 msgstr "Avansa Norēķini"
844
845 #. module: hr
846 #: field:hr.department,manager_id:0
847 #: view:hr.employee:0
848 #: field:hr.employee,parent_id:0
849 msgid "Manager"
850 msgstr "Vadītājs"
851
852 #. module: hr
853 #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
854 msgid "Widower"
855 msgstr "Atraitnis/-ne"
856
857 #. module: hr
858 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
859 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
860 msgstr "Algu Pamatsistēma Integrēta Grāmatvedības sistēmā."
861
862 #. module: hr
863 #: field:hr.employee,child_ids:0
864 msgid "Subordinates"
865 msgstr "Pakļautie"
866
867 #~ msgid "Work Email"
868 #~ msgstr "Darba e-pasts"
869
870 #~ msgid "Working Time Categories"
871 #~ msgstr "Darba Laika Kategorijas"
872
873 #~ msgid "Sunday"
874 #~ msgstr "Svētdiena"
875
876 #~ msgid "Parents"
877 #~ msgstr "Vecāki"
878
879 #~ msgid "Contact  of employee"
880 #~ msgstr "Darbinieka kontakts"
881
882 #~ msgid "Unmaried"
883 #~ msgstr "Nav precējies"
884
885 #~ msgid "Work from"
886 #~ msgstr "Strādā no"
887
888 #~ msgid "Group name"
889 #~ msgstr "Grupas nosaukums"
890
891 #~ msgid "Friday"
892 #~ msgstr "Piektdiena"
893
894 #~ msgid "Workgroup manager"
895 #~ msgstr "Darba Grupas Vadītājs"
896
897 #~ msgid "Working Time Category"
898 #~ msgstr "Darba laika Kategorija"
899
900 #~ msgid "Fill up contact information"
901 #~ msgstr "Aizpildīt Kontaktinformāciju"
902
903 #~ msgid "Employee's timesheet group"
904 #~ msgstr "Darbinieku darba grafiku grupa"
905
906 #~ msgid "Maried"
907 #~ msgstr "Precējies"
908
909 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
910 #~ msgstr "Nepareizs Skatījuma uzbūves XML!"
911
912 #~ msgid "Tuesday"
913 #~ msgstr "Otrdiena"
914
915 #~ msgid "Related User"
916 #~ msgstr "Saistītais Lietotājs"
917
918 #~ msgid "Create openerp user"
919 #~ msgstr "Izveidot Openerp lietotāju"
920
921 #~ msgid "Day of week"
922 #~ msgstr "Nedēļas diena"
923
924 #~ msgid "Create OpenERP User"
925 #~ msgstr "Izveidot OpenERP lietotāju"
926
927 #~ msgid "Birthday"
928 #~ msgstr "Dzimšanas diena"
929
930 #~ msgid "Employee Complete Form"
931 #~ msgstr "Darbinieka Paplašinātā Forma"
932
933 #~ msgid "Monday"
934 #~ msgstr "Pirmdiena"
935
936 #~ msgid "Employee Contract Process"
937 #~ msgstr "Darbinieku Darbalīguma Process"
938
939 #~ msgid "Wednesday"
940 #~ msgstr "Trešdiena"
941
942 #~ msgid "Parent Users"
943 #~ msgstr "Virslietotāji"
944
945 #~ msgid "Working Time"
946 #~ msgstr "Darba Laiks"
947
948 #~ msgid "Starting date"
949 #~ msgstr "Sākuma datums"
950
951 #~ msgid ""
952 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
953 #~ msgstr ""
954 #~ "Objekta nosaukumam jāsākas ar x_ un tas nedrīkst saturēt speciālos simbolus!"
955
956 #~ msgid "Timesheet Line"
957 #~ msgstr "Darba laika uzskaites Tabeles Ieraksts"
958
959 #~ msgid "Thursday"
960 #~ msgstr "Ceturtdiena"
961
962 #~ msgid "Work to"
963 #~ msgstr "Darbs līdz"
964
965 #~ msgid "Other"
966 #~ msgstr "Cits"
967
968 #~ msgid "Other ID"
969 #~ msgstr "Cits ID"
970
971 #~ msgid "Saturday"
972 #~ msgstr "Sestdiena"
973
974 #~ msgid "New Employee"
975 #~ msgstr "Jauns Darbinieks"
976
977 #~ msgid "Job Information"
978 #~ msgstr "Amata Informācija"
979
980 #~ msgid "All Employees"
981 #~ msgstr "Visi Darbinieki"
982
983 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
984 #~ msgstr "Aizpildīt darbinieka kontaktinformāciju."