[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ja.po
1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:03+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERPユーザ"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "必要事項"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "エラー。反復する部署を作ることはできません。"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "従業員を情報に連携"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "社会保険番号"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "人材"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "グループ化…"
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "部門を作る"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "職種は、仕事内容とその要件を定義するのに使います。職種ごとの従業員数と将来の必要人数を記録することができます。職種への応募者を評価するための採用プロセスで"
72 "使う質問票を、ここに添付することができます。"
73
74 #. module: hr
75 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
76 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "部門"
79
80 #. module: hr
81 #: view:hr.job:0
82 msgid "Mark as Old"
83 msgstr "古い印をつける。"
84
85 #. module: hr
86 #: view:hr.job:0
87 msgid "Jobs"
88 msgstr "業務"
89
90 #. module: hr
91 #: view:hr.job:0
92 msgid "In Recruitment"
93 msgstr "採用中"
94
95 #. module: hr
96 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
97 #: field:hr.job,company_id:0
98 msgid "Company"
99 msgstr "会社"
100
101 #. module: hr
102 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
103 msgid "Expected in Recruitment"
104 msgstr "採用予定"
105
106 #. module: hr
107 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
108 msgid "HR Management"
109 msgstr "人材管理"
110
111 #. module: hr
112 #: help:hr.employee,partner_id:0
113 msgid ""
114 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
115 "be written on this partner belongs to employee."
116 msgstr "この従業員に関係するパートナ。会計トトランザクションは従業員に関係するこのパートナについて記録されます。"
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "ユーザを従業員に連携"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "上位の部門"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "注記"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "既婚"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146 "従業員を作成して、このインスタンスをアクセスできるようにOpenERPに連携する。従業員に区分を設定すると,同じ区分の全ての従業員と同じ処理が適用されるま"
147 "す。例えば、休日の割当てなど。"
148
149 #. module: hr
150 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
151 msgid ""
152 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
153 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
154 "management, recruitments, etc."
155 msgstr "部門組織構造は、従業員に関する全てのドキュメントの管理に使われます。例えば、経費、タイムシートの検証、休暇の管理、採用など。"
156
157 #. module: hr
158 #: field:hr.employee,color:0
159 msgid "Color Index"
160 msgstr "カラーインデックス"
161
162 #. module: hr
163 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
164 msgid ""
165 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
166 "(and her rights) to the employee."
167 msgstr "従業員票のユーザ項目を使って、この従業員をOpenERPユーザとして連携することができます。"
168
169 #. module: hr
170 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
171 msgid "In Recruitement"
172 msgstr "採用中"
173
174 #. module: hr
175 #: field:hr.employee,identification_id:0
176 msgid "Identification No"
177 msgstr "識別番号"
178
179 #. module: hr
180 #: selection:hr.employee,gender:0
181 msgid "Female"
182 msgstr "女"
183
184 #. module: hr
185 #: help:hr.job,expected_employees:0
186 msgid "Required number of employees in total for that job."
187 msgstr "この職種に必要な従業員の数"
188
189 #. module: hr
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
191 msgid "Attendance"
192 msgstr "勤怠"
193
194 #. module: hr
195 #: view:hr.employee:0
196 msgid "Social IDs"
197 msgstr "社会保障番号"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.employee,work_phone:0
201 msgid "Work Phone"
202 msgstr "勤務先電話"
203
204 #. module: hr
205 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
206 msgid "Child Categories"
207 msgstr "下位カテゴリー"
208
209 #. module: hr
210 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
211 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
212 msgid "Job Description"
213 msgstr "職務内容"
214
215 #. module: hr
216 #: field:hr.employee,work_location:0
217 msgid "Office Location"
218 msgstr "勤務先住所"
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.employee:0
222 msgid "My Departments Employee"
223 msgstr "私の部門の従業員"
224
225 #. module: hr
226 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
227 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
228 msgid "Employee"
229 msgstr "従業員"
230
231 #. module: hr
232 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
233 msgid "Other information"
234 msgstr "その他の情報"
235
236 #. module: hr
237 #: field:hr.employee,work_email:0
238 msgid "Work E-mail"
239 msgstr "勤務先のEメール"
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.employee,birthday:0
243 msgid "Date of Birth"
244 msgstr "誕生日"
245
246 #. module: hr
247 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
248 msgid "Reporting"
249 msgstr "レポート"
250
251 #. module: hr
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
253 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
254 msgid "Human Resources Dashboard"
255 msgstr "人材ダッシュボード"
256
257 #. module: hr
258 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
259 msgid "Job"
260 msgstr "職務"
261
262 #. module: hr
263 #: field:hr.department,member_ids:0
264 msgid "Members"
265 msgstr "メンバー"
266
267 #. module: hr
268 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
269 msgid "Configuration"
270 msgstr "設定"
271
272 #. module: hr
273 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
274 msgid "Categories"
275 msgstr "区分"
276
277 #. module: hr
278 #: field:hr.job,expected_employees:0
279 msgid "Expected Employees"
280 msgstr "従業員候補"
281
282 #. module: hr
283 #: selection:hr.employee,marital:0
284 msgid "Divorced"
285 msgstr "離婚"
286
287 #. module: hr
288 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
289 msgid "Parent Category"
290 msgstr "親分類"
291
292 #. module: hr
293 #: constraint:hr.employee.category:0
294 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
295 msgstr "エラー。反復区分を作ることはできません。"
296
297 #. module: hr
298 #: view:hr.department:0
299 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
300 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
301 #: field:res.users,context_department_id:0
302 msgid "Departments"
303 msgstr "部門"
304
305 #. module: hr
306 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
307 msgid "Employee Contact"
308 msgstr "従業員の連絡先"
309
310 #. module: hr
311 #: view:board.board:0
312 msgid "My Board"
313 msgstr "私のボード"
314
315 #. module: hr
316 #: selection:hr.employee,gender:0
317 msgid "Male"
318 msgstr "男"
319
320 #. module: hr
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
322 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
323 msgid "Categories of Employee"
324 msgstr "従業員の区分"
325
326 #. module: hr
327 #: view:hr.employee.category:0
328 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
329 msgid "Employee Category"
330 msgstr "従業員の区分"
331
332 #. module: hr
333 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
334 msgid "Employee Contract"
335 msgstr "従業員契約"
336
337 #. module: hr
338 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
339 msgid "hr.department"
340 msgstr "hr.department"
341
342 #. module: hr
343 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
344 msgid "Create your Employees"
345 msgstr "従業員を作成する。"
346
347 #. module: hr
348 #: field:hr.employee.category,name:0
349 msgid "Category"
350 msgstr "カテゴリー"
351
352 #. module: hr
353 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
354 msgid ""
355 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
356 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
357 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
358 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
359 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
360 "depending on their position and activities within the company. A category "
361 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
362 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
363 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
364 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
365 msgstr ""
366 "ここでは従業員を作成して、各人の特性を指定することができます。個人情報タブでは、従業員に関する必要な情報を記録・保持してください。カテゴリータブでは、従業"
367 "員の職位と職種に応じたカテゴリーを割り当てることができます。カテゴリーは、会社あるいは部門における年功のレベルで決まるでしょう。タイムシートタブでは、従業"
368 "員に分析記録のためのタイムシートを割り当てて、本人が作業時間を記録するのに使います。注記タブでは、その従業員に関する情報を追記することができます。"
369
370 #. module: hr
371 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
372 msgid "Employee bank salary account"
373 msgstr "従業員の給与振込の銀行口座"
374
375 #. module: hr
376 #: field:hr.department,note:0
377 msgid "Note"
378 msgstr "注記"
379
380 #. module: hr
381 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
382 msgid "Employees Structure"
383 msgstr "従業員体系"
384
385 #. module: hr
386 #: constraint:res.users:0
387 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
388 msgstr "選択した会社は、このユーザに許された会社ではありません。"
389
390 #. module: hr
391 #: view:hr.employee:0
392 msgid "Contact Information"
393 msgstr "連絡先の情報"
394
395 #. module: hr
396 #: field:hr.employee,address_id:0
397 msgid "Working Address"
398 msgstr "勤務先住所"
399
400 #. module: hr
401 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
402 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
403 msgid "HR Manager Dashboard"
404 msgstr "人事マネジャのダッシュボード"
405
406 #. module: hr
407 #: field:hr.department,child_ids:0
408 msgid "Child Departments"
409 msgstr "下位部門"
410
411 #. module: hr
412 #: view:hr.employee:0
413 msgid "Status"
414 msgstr "状態"
415
416 #. module: hr
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
418 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
419 msgid "Categories Structure"
420 msgstr "カテゴリー体系"
421
422 #. module: hr
423 #: field:hr.employee,partner_id:0
424 msgid "unknown"
425 msgstr "不明"
426
427 #. module: hr
428 #: help:hr.job,no_of_employee:0
429 msgid "Number of employees with that job."
430 msgstr "この職種の従業員数"
431
432 #. module: hr
433 #: field:hr.employee,ssnid:0
434 msgid "SSN No"
435 msgstr "社会保障番号"
436
437 #. module: hr
438 #: view:hr.employee:0
439 msgid "Active"
440 msgstr "有効"
441
442 #. module: hr
443 #: constraint:hr.employee:0
444 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
445 msgstr "エラー。従業員の反復した階層構造を作ることはできません。"
446
447 #. module: hr
448 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
449 msgid "Subordinate Hierarchy"
450 msgstr "下位の階層構造"
451
452 #. module: hr
453 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
454 msgid ""
455 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
456 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
457 "management, recruitments, etc."
458 msgstr "部門組織構造は,従業員に関する全ての文書を管理するために使われます。:経費、タイムシートの検証、休暇の管理、採用など。"
459
460 #. module: hr
461 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
462 msgid "Bank Account Number"
463 msgstr "銀行口座番号"
464
465 #. module: hr
466 #: view:hr.department:0
467 msgid "Companies"
468 msgstr "会社"
469
470 #. module: hr
471 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
472 msgid ""
473 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
474 "information."
475 msgstr "従業員票には、連絡先などのように異なる種類の情報があります。"
476
477 #. module: hr
478 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
479 msgid "Dashboard"
480 msgstr "ダッシュボード"
481
482 #. module: hr
483 #: selection:hr.job,state:0
484 msgid "Old"
485 msgstr "旧"
486
487 #. module: hr
488 #: sql_constraint:res.users:0
489 msgid "You can not have two users with the same login !"
490 msgstr "同一のログインに2つのユーザを指定することはできません。"
491
492 #. module: hr
493 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
494 msgid "State"
495 msgstr "状態"
496
497 #. module: hr
498 #: field:hr.employee,marital:0
499 msgid "Marital Status"
500 msgstr "婚姻区分"
501
502 #. module: hr
503 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
504 msgid "ir.actions.act_window"
505 msgstr "ir.actions.act_window"
506
507 #. module: hr
508 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
509 msgid "Employee form and structure"
510 msgstr "従業員票と構造"
511
512 #. module: hr
513 #: field:hr.employee,photo:0
514 msgid "Photo"
515 msgstr "写真"
516
517 #. module: hr
518 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
519 msgid "res.users"
520 msgstr "res.users"
521
522 #. module: hr
523 #: view:hr.employee:0
524 msgid "Personal Information"
525 msgstr "個人情報"
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.employee,city:0
529 msgid "City"
530 msgstr "市"
531
532 #. module: hr
533 #: field:hr.employee,passport_id:0
534 msgid "Passport No"
535 msgstr "旅券番号"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
539 msgid "Work Mobile"
540 msgstr "会社の携帯"
541
542 #. module: hr
543 #: view:hr.employee.category:0
544 msgid "Employees Categories"
545 msgstr "従業員カテゴリー"
546
547 #. module: hr
548 #: field:hr.employee,address_home_id:0
549 msgid "Home Address"
550 msgstr "自宅住所"
551
552 #. module: hr
553 #: view:hr.job:0
554 msgid "Description"
555 msgstr "詳細"
556
557 #. module: hr
558 #: selection:hr.employee,marital:0
559 msgid "Single"
560 msgstr "独身"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.job,name:0
564 msgid "Job Name"
565 msgstr "職務名"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
569 msgid "In Position"
570 msgstr "職位"
571
572 #. module: hr
573 #: view:hr.department:0
574 msgid "department"
575 msgstr "部門"
576
577 #. module: hr
578 #: field:hr.employee,country_id:0
579 msgid "Nationality"
580 msgstr "国籍"
581
582 #. module: hr
583 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
584 msgid "Leaves"
585 msgstr "休暇"
586
587 #. module: hr
588 #: view:board.board:0
589 msgid "HR Manager Board"
590 msgstr "人材マネジャボード"
591
592 #. module: hr
593 #: field:hr.employee,resource_id:0
594 msgid "Resource"
595 msgstr "リソース"
596
597 #. module: hr
598 #: field:hr.department,complete_name:0
599 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
600 msgid "Name"
601 msgstr "氏名"
602
603 #. module: hr
604 #: field:hr.employee,gender:0
605 msgid "Gender"
606 msgstr "性別"
607
608 #. module: hr
609 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
610 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
611 #: field:hr.job,employee_ids:0
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
615 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
616 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
617 msgid "Employees"
618 msgstr "従業員"
619
620 #. module: hr
621 #: help:hr.employee,sinid:0
622 msgid "Social Insurance Number"
623 msgstr "社会保険番号"
624
625 #. module: hr
626 #: field:hr.department,name:0
627 msgid "Department Name"
628 msgstr "部門名"
629
630 #. module: hr
631 #: help:hr.employee,ssnid:0
632 msgid "Social Security Number"
633 msgstr "社会保障番号"
634
635 #. module: hr
636 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
637 msgid "Creation of a OpenERP user"
638 msgstr "OpenERPユーザ作成日"
639
640 #. module: hr
641 #: field:hr.employee,login:0
642 msgid "Login"
643 msgstr "ログイン"
644
645 #. module: hr
646 #: view:hr.employee:0
647 msgid "Job Information"
648 msgstr "職務情報"
649
650 #. module: hr
651 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
652 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
653 msgid "Job Positions"
654 msgstr "職位"
655
656 #. module: hr
657 #: field:hr.employee,otherid:0
658 msgid "Other Id"
659 msgstr "その他のID"
660
661 #. module: hr
662 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
663 msgid "Coach"
664 msgstr "コーチ"
665
666 #. module: hr
667 #: sql_constraint:hr.job:0
668 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
669 msgstr "職位名は会社ごとにユニークでなければいけません。"
670
671 #. module: hr
672 #: view:hr.job:0
673 msgid "My Departments Jobs"
674 msgstr "私の部門の職種"
675
676 #. module: hr
677 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
678 #: field:hr.employee,parent_id:0
679 msgid "Manager"
680 msgstr "マネジャ"
681
682 #. module: hr
683 #: selection:hr.employee,marital:0
684 msgid "Widower"
685 msgstr "寡夫"
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.employee,child_ids:0
689 msgid "Subordinates"
690 msgstr "部下"
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.job,no_of_employee:0
694 msgid "Number of Employees"
695 msgstr "従業員数"
696
697 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
698 #~ msgstr "下位の階層構造"
699
700 #~ msgid "Categories structure"
701 #~ msgstr "カテゴリー体系"