[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / ja.po
1 # Japanese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERPユーザ"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "必要事項"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "エラー。反復する部署を作ることはできません。"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "従業員を情報に連携"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "社会保険番号"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "人材"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "グループ化…"
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "部門を作る"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "職種は、仕事内容とその要件を定義するのに使います。職種ごとの従業員数と将来の必要人数を記録することができます。職種への応募者を評価するための採用プロセスで"
72 "使う質問票を、ここに添付することができます。"
73
74 #. module: hr
75 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
76 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
77 msgid "Department"
78 msgstr "部門"
79
80 #. module: hr
81 #: view:hr.job:0
82 msgid "Mark as Old"
83 msgstr "古い印をつける。"
84
85 #. module: hr
86 #: view:hr.job:0
87 msgid "Jobs"
88 msgstr "業務"
89
90 #. module: hr
91 #: view:hr.job:0
92 msgid "In Recruitment"
93 msgstr "採用中"
94
95 #. module: hr
96 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
97 #: field:hr.job,company_id:0
98 msgid "Company"
99 msgstr "会社"
100
101 #. module: hr
102 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
103 msgid "Expected in Recruitment"
104 msgstr "採用予定"
105
106 #. module: hr
107 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
108 msgid "HR Management"
109 msgstr "人材管理"
110
111 #. module: hr
112 #: help:hr.employee,partner_id:0
113 msgid ""
114 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
115 "be written on this partner belongs to employee."
116 msgstr "この従業員に関係するパートナ。会計トトランザクションは従業員に関係するこのパートナについて記録されます。"
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "ユーザを従業員に連携"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "上位の部門"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "注記"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "既婚"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146 "従業員を作成して、このインスタンスをアクセスできるようにOpenERPに連携する。従業員に区分を設定すると,同じ区分の全ての従業員と同じ処理が適用されるま"
147 "す。例えば、休日の割当てなど。"
148
149 #. module: hr
150 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
151 msgid ""
152 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
153 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
154 "management, recruitments, etc."
155 msgstr "部門組織構造は、従業員に関する全てのドキュメントの管理に使われます。例えば、経費、タイムシートの検証、休暇の管理、採用など。"
156
157 #. module: hr
158 #: field:hr.employee,color:0
159 msgid "Color Index"
160 msgstr "カラーインデックス"
161
162 #. module: hr
163 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
164 msgid ""
165 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
166 "(and her rights) to the employee."
167 msgstr "従業員票のユーザ項目を使って、この従業員をOpenERPユーザとして連携することができます。"
168
169 #. module: hr
170 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
171 msgid "In Recruitement"
172 msgstr "採用中"
173
174 #. module: hr
175 #: field:hr.employee,identification_id:0
176 msgid "Identification No"
177 msgstr "識別番号"
178
179 #. module: hr
180 #: selection:hr.employee,gender:0
181 msgid "Female"
182 msgstr "女"
183
184 #. module: hr
185 #: help:hr.job,expected_employees:0
186 msgid ""
187 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
188 msgstr ""
189
190 #. module: hr
191 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
192 msgid "Attendance"
193 msgstr "勤怠"
194
195 #. module: hr
196 #: view:hr.employee:0
197 msgid "Social IDs"
198 msgstr "社会保障番号"
199
200 #. module: hr
201 #: field:hr.employee,work_phone:0
202 msgid "Work Phone"
203 msgstr "勤務先電話"
204
205 #. module: hr
206 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
207 msgid "Child Categories"
208 msgstr "下位カテゴリー"
209
210 #. module: hr
211 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
212 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
213 msgid "Job Description"
214 msgstr "職務内容"
215
216 #. module: hr
217 #: field:hr.employee,work_location:0
218 msgid "Office Location"
219 msgstr "勤務先住所"
220
221 #. module: hr
222 #: view:hr.employee:0
223 msgid "My Departments Employee"
224 msgstr "私の部門の従業員"
225
226 #. module: hr
227 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
228 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
229 msgid "Employee"
230 msgstr "従業員"
231
232 #. module: hr
233 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
234 msgid "Other information"
235 msgstr "その他の情報"
236
237 #. module: hr
238 #: field:hr.employee,work_email:0
239 msgid "Work E-mail"
240 msgstr "勤務先のEメール"
241
242 #. module: hr
243 #: field:hr.employee,birthday:0
244 msgid "Date of Birth"
245 msgstr "誕生日"
246
247 #. module: hr
248 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
249 msgid "Reporting"
250 msgstr "レポート"
251
252 #. module: hr
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
255 msgid "Human Resources Dashboard"
256 msgstr "人材ダッシュボード"
257
258 #. module: hr
259 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
260 msgid "Job"
261 msgstr "職務"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.department,member_ids:0
265 msgid "Members"
266 msgstr "メンバー"
267
268 #. module: hr
269 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
270 msgid "Configuration"
271 msgstr "設定"
272
273 #. module: hr
274 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
275 msgid "Categories"
276 msgstr "区分"
277
278 #. module: hr
279 #: field:hr.job,expected_employees:0
280 msgid "Total Employees"
281 msgstr ""
282
283 #. module: hr
284 #: selection:hr.employee,marital:0
285 msgid "Divorced"
286 msgstr "離婚"
287
288 #. module: hr
289 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
290 msgid "Parent Category"
291 msgstr "親分類"
292
293 #. module: hr
294 #: constraint:hr.employee.category:0
295 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
296 msgstr "エラー。反復区分を作ることはできません。"
297
298 #. module: hr
299 #: view:hr.department:0
300 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
301 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
302 #: field:res.users,context_department_id:0
303 msgid "Departments"
304 msgstr "部門"
305
306 #. module: hr
307 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
308 msgid "Employee Contact"
309 msgstr "従業員の連絡先"
310
311 #. module: hr
312 #: view:board.board:0
313 msgid "My Board"
314 msgstr "私のボード"
315
316 #. module: hr
317 #: selection:hr.employee,gender:0
318 msgid "Male"
319 msgstr "男"
320
321 #. module: hr
322 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
323 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
324 msgid "Categories of Employee"
325 msgstr "従業員の区分"
326
327 #. module: hr
328 #: view:hr.employee.category:0
329 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
330 msgid "Employee Category"
331 msgstr "従業員の区分"
332
333 #. module: hr
334 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
335 msgid "Employee Contract"
336 msgstr "従業員契約"
337
338 #. module: hr
339 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
340 msgid "hr.department"
341 msgstr "hr.department"
342
343 #. module: hr
344 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
345 msgid "Create your Employees"
346 msgstr "従業員を作成する。"
347
348 #. module: hr
349 #: field:hr.employee.category,name:0
350 msgid "Category"
351 msgstr "カテゴリー"
352
353 #. module: hr
354 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
355 msgid ""
356 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
357 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
358 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
359 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
360 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
361 "depending on their position and activities within the company. A category "
362 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
363 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
364 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
365 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
366 msgstr ""
367 "ここでは従業員を作成して、各人の特性を指定することができます。個人情報タブでは、従業員に関する必要な情報を記録・保持してください。カテゴリータブでは、従業"
368 "員の職位と職種に応じたカテゴリーを割り当てることができます。カテゴリーは、会社あるいは部門における年功のレベルで決まるでしょう。タイムシートタブでは、従業"
369 "員に分析記録のためのタイムシートを割り当てて、本人が作業時間を記録するのに使います。注記タブでは、その従業員に関する情報を追記することができます。"
370
371 #. module: hr
372 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
373 msgid "Employee bank salary account"
374 msgstr "従業員の給与振込の銀行口座"
375
376 #. module: hr
377 #: field:hr.department,note:0
378 msgid "Note"
379 msgstr "注記"
380
381 #. module: hr
382 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
383 msgid "Employees Structure"
384 msgstr "従業員体系"
385
386 #. module: hr
387 #: constraint:res.users:0
388 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
389 msgstr "選択した会社は、このユーザに許された会社ではありません。"
390
391 #. module: hr
392 #: view:hr.employee:0
393 msgid "Contact Information"
394 msgstr "連絡先の情報"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.employee,address_id:0
398 msgid "Working Address"
399 msgstr "勤務先住所"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
403 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
404 msgid "HR Manager Dashboard"
405 msgstr "人事マネジャのダッシュボード"
406
407 #. module: hr
408 #: field:hr.department,child_ids:0
409 msgid "Child Departments"
410 msgstr "下位部門"
411
412 #. module: hr
413 #: view:hr.employee:0
414 msgid "Status"
415 msgstr "状態"
416
417 #. module: hr
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
419 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
420 msgid "Categories Structure"
421 msgstr "カテゴリー体系"
422
423 #. module: hr
424 #: field:hr.employee,partner_id:0
425 msgid "unknown"
426 msgstr "不明"
427
428 #. module: hr
429 #: help:hr.job,no_of_employee:0
430 msgid "Number of employees with that job."
431 msgstr "この職種の従業員数"
432
433 #. module: hr
434 #: field:hr.employee,ssnid:0
435 msgid "SSN No"
436 msgstr "社会保障番号"
437
438 #. module: hr
439 #: view:hr.employee:0
440 msgid "Active"
441 msgstr "有効"
442
443 #. module: hr
444 #: constraint:hr.employee:0
445 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
446 msgstr "エラー。従業員の反復した階層構造を作ることはできません。"
447
448 #. module: hr
449 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
450 msgid "Subordinate Hierarchy"
451 msgstr "下位の階層構造"
452
453 #. module: hr
454 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
455 msgid ""
456 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
457 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
458 "management, recruitments, etc."
459 msgstr "部門組織構造は,従業員に関する全ての文書を管理するために使われます。:経費、タイムシートの検証、休暇の管理、採用など。"
460
461 #. module: hr
462 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
463 msgid "Bank Account Number"
464 msgstr "銀行口座番号"
465
466 #. module: hr
467 #: view:hr.department:0
468 msgid "Companies"
469 msgstr "会社"
470
471 #. module: hr
472 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
473 msgid ""
474 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
475 "information."
476 msgstr "従業員票には、連絡先などのように異なる種類の情報があります。"
477
478 #. module: hr
479 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
480 msgid "Dashboard"
481 msgstr "ダッシュボード"
482
483 #. module: hr
484 #: selection:hr.job,state:0
485 msgid "Old"
486 msgstr "旧"
487
488 #. module: hr
489 #: sql_constraint:res.users:0
490 msgid "You can not have two users with the same login !"
491 msgstr "同一のログインに2つのユーザを指定することはできません。"
492
493 #. module: hr
494 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
495 msgid "State"
496 msgstr "状態"
497
498 #. module: hr
499 #: field:hr.employee,marital:0
500 msgid "Marital Status"
501 msgstr "婚姻区分"
502
503 #. module: hr
504 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
505 msgid "ir.actions.act_window"
506 msgstr "ir.actions.act_window"
507
508 #. module: hr
509 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
510 msgid "Employee form and structure"
511 msgstr "従業員票と構造"
512
513 #. module: hr
514 #: field:hr.employee,photo:0
515 msgid "Photo"
516 msgstr "写真"
517
518 #. module: hr
519 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
520 msgid "res.users"
521 msgstr "res.users"
522
523 #. module: hr
524 #: view:hr.employee:0
525 msgid "Personal Information"
526 msgstr "個人情報"
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.employee,city:0
530 msgid "City"
531 msgstr "市"
532
533 #. module: hr
534 #: field:hr.employee,passport_id:0
535 msgid "Passport No"
536 msgstr "旅券番号"
537
538 #. module: hr
539 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
540 msgid "Work Mobile"
541 msgstr "会社の携帯"
542
543 #. module: hr
544 #: view:hr.employee.category:0
545 msgid "Employees Categories"
546 msgstr "従業員カテゴリー"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,address_home_id:0
550 msgid "Home Address"
551 msgstr "自宅住所"
552
553 #. module: hr
554 #: view:hr.job:0
555 msgid "Description"
556 msgstr "詳細"
557
558 #. module: hr
559 #: selection:hr.employee,marital:0
560 msgid "Single"
561 msgstr "独身"
562
563 #. module: hr
564 #: field:hr.job,name:0
565 msgid "Job Name"
566 msgstr "職務名"
567
568 #. module: hr
569 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
570 msgid "In Position"
571 msgstr "職位"
572
573 #. module: hr
574 #: view:hr.department:0
575 msgid "department"
576 msgstr "部門"
577
578 #. module: hr
579 #: field:hr.employee,country_id:0
580 msgid "Nationality"
581 msgstr "国籍"
582
583 #. module: hr
584 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
585 msgid "Leaves"
586 msgstr "休暇"
587
588 #. module: hr
589 #: view:board.board:0
590 msgid "HR Manager Board"
591 msgstr "人材マネジャボード"
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.employee,resource_id:0
595 msgid "Resource"
596 msgstr "リソース"
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.department,complete_name:0
600 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
601 msgid "Name"
602 msgstr "氏名"
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.employee,gender:0
606 msgid "Gender"
607 msgstr "性別"
608
609 #. module: hr
610 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
611 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
612 #: field:hr.job,employee_ids:0
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
615 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
616 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
617 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
618 msgid "Employees"
619 msgstr "従業員"
620
621 #. module: hr
622 #: help:hr.employee,sinid:0
623 msgid "Social Insurance Number"
624 msgstr "社会保険番号"
625
626 #. module: hr
627 #: field:hr.department,name:0
628 msgid "Department Name"
629 msgstr "部門名"
630
631 #. module: hr
632 #: help:hr.employee,ssnid:0
633 msgid "Social Security Number"
634 msgstr "社会保障番号"
635
636 #. module: hr
637 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
638 msgid "Creation of a OpenERP user"
639 msgstr "OpenERPユーザ作成日"
640
641 #. module: hr
642 #: field:hr.employee,login:0
643 msgid "Login"
644 msgstr "ログイン"
645
646 #. module: hr
647 #: view:hr.employee:0
648 msgid "Job Information"
649 msgstr "職務情報"
650
651 #. module: hr
652 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
653 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
654 msgid "Job Positions"
655 msgstr "職位"
656
657 #. module: hr
658 #: field:hr.employee,otherid:0
659 msgid "Other Id"
660 msgstr "その他のID"
661
662 #. module: hr
663 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
664 msgid "Coach"
665 msgstr "コーチ"
666
667 #. module: hr
668 #: sql_constraint:hr.job:0
669 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
670 msgstr "職位名は会社ごとにユニークでなければいけません。"
671
672 #. module: hr
673 #: view:hr.job:0
674 msgid "My Departments Jobs"
675 msgstr "私の部門の職種"
676
677 #. module: hr
678 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
679 #: field:hr.employee,parent_id:0
680 msgid "Manager"
681 msgstr "マネジャ"
682
683 #. module: hr
684 #: selection:hr.employee,marital:0
685 msgid "Widower"
686 msgstr "寡夫"
687
688 #. module: hr
689 #: field:hr.employee,child_ids:0
690 msgid "Subordinates"
691 msgstr "部下"
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.job,no_of_employee:0
695 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
696 msgstr ""
697
698 #. module: hr
699 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
700 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
701 msgstr ""
702
703 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
704 #~ msgstr "この職種に必要な従業員の数"
705
706 #~ msgid "Expected Employees"
707 #~ msgstr "従業員候補"
708
709 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
710 #~ msgstr "下位の階層構造"
711
712 #~ msgid "Categories structure"
713 #~ msgstr "カテゴリー体系"
714
715 #~ msgid "Number of Employees"
716 #~ msgstr "従業員数"