Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / it.po
1 # Italian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 14:02+0000\n"
12 "Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Utente Openerp"
24
25 #. module: hr
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Consenti la validazione timesheet ai manager"
29
30 #. module: hr
31 #: field:hr.job,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Requisiti"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Collega il dipendente alle sue informazioni"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Codice Fiscale"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Risorse Umane"
54
55 #. module: hr
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 msgid ""
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
61 msgstr ""
62 "Foto grandezza media del dipendente. Viene automaticamente ridimensionata a "
63 "128x128px, preservando le proporzioni. Usato nei form ed in alcune kanban."
64
65 #. module: hr
66 #: view:hr.config.settings:0
67 msgid "Time Tracking"
68 msgstr "Tracciamento Temporale"
69
70 #. module: hr
71 #: view:hr.employee:0
72 #: view:hr.job:0
73 msgid "Group By..."
74 msgstr "Raggruppato per..."
75
76 #. module: hr
77 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
78 msgid "Create Your Departments"
79 msgstr "Crea i tuoi dipartimenti"
80
81 #. module: hr
82 #: help:hr.job,no_of_employee:0
83 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
84 msgstr "Numero di dipendenti attualmente occupanti questa posizione."
85
86 #. module: hr
87 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
88 msgid "Organize employees periodic evaluation"
89 msgstr "Organizza la valutazione periodica dei dipendenti"
90
91 #. module: hr
92 #: view:hr.department:0
93 #: view:hr.employee:0
94 #: field:hr.employee,department_id:0
95 #: view:hr.job:0
96 #: field:hr.job,department_id:0
97 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
98 msgid "Department"
99 msgstr "Dipartimento"
100
101 #. module: hr
102 #: field:hr.employee,work_email:0
103 msgid "Work Email"
104 msgstr "Email Ufficio"
105
106 #. module: hr
107 #: help:hr.employee,image:0
108 msgid ""
109 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
110 "1024x1024px."
111 msgstr ""
112 "Questo campo gestisce l'immagine usata come foto dell'impiegato, limitata a "
113 "1024x1024px."
114
115 #. module: hr
116 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
117 msgid "This installs the module hr_holidays."
118 msgstr "Installa il modul hr_holidays."
119
120 #. module: hr
121 #: view:hr.job:0
122 msgid "Jobs"
123 msgstr "Lavori"
124
125 #. module: hr
126 #: view:hr.job:0
127 msgid "In Recruitment"
128 msgstr "In assunzione"
129
130 #. module: hr
131 #: field:hr.job,message_unread:0
132 msgid "Unread Messages"
133 msgstr "Messaggi non letti"
134
135 #. module: hr
136 #: field:hr.department,company_id:0
137 #: view:hr.employee:0
138 #: view:hr.job:0
139 #: field:hr.job,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Azienda"
142
143 #. module: hr
144 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
145 msgid "Expected in Recruitment"
146 msgstr "Assunti previsti"
147
148 #. module: hr
149 #: field:res.users,employee_ids:0
150 msgid "Related employees"
151 msgstr "Dipendenti correlati"
152
153 #. module: hr
154 #: constraint:hr.employee.category:0
155 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
156 msgstr "Errore! Non puoi creare categorie ricorsive."
157
158 #. module: hr
159 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
160 msgid "This installs the module hr_recruitment."
161 msgstr "Installa il modulo hr_recruitment."
162
163 #. module: hr
164 #: view:hr.employee:0
165 msgid "Birth"
166 msgstr "Nascita"
167
168 #. module: hr
169 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
170 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
171 msgid "Employee Tags"
172 msgstr "Tags Dipendente"
173
174 #. module: hr
175 #: view:hr.job:0
176 msgid "Launch Recruitement"
177 msgstr "Lancia Assunzione"
178
179 #. module: hr
180 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
181 msgid "Link a user to an employee"
182 msgstr "Associa un utente a un dipendente"
183
184 #. module: hr
185 #: field:hr.department,parent_id:0
186 msgid "Parent Department"
187 msgstr "Dipartimento Superiore"
188
189 #. module: hr
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
191 msgid "Leaves"
192 msgstr "Permessi"
193
194 #. module: hr
195 #: selection:hr.employee,marital:0
196 msgid "Married"
197 msgstr "Sposato/a"
198
199 #. module: hr
200 #: field:hr.job,message_ids:0
201 msgid "Messages"
202 msgstr "Messaggi"
203
204 #. module: hr
205 #: view:hr.config.settings:0
206 msgid "Talent Management"
207 msgstr "Talent Management"
208
209 #. module: hr
210 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
211 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
212 msgstr "Installa il modulo hr_timesheet_sheet."
213
214 #. module: hr
215 #: view:hr.employee:0
216 msgid "Mobile:"
217 msgstr "Cellulare:"
218
219 #. module: hr
220 #: view:hr.employee:0
221 msgid "Position"
222 msgstr "Ruolo"
223
224 #. module: hr
225 #: help:hr.job,message_unread:0
226 msgid "If checked new messages require your attention."
227 msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
228
229 #. module: hr
230 #: field:hr.employee,color:0
231 msgid "Color Index"
232 msgstr "Indice Colore"
233
234 #. module: hr
235 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
236 msgid ""
237 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
238 "(and her rights) to the employee."
239 msgstr ""
240 "Il campo dell'utente associato permette di collegare un utente di OpenERP "
241 "(ed i suoi diritti) al dipendente."
242
243 #. module: hr
244 #: field:hr.employee,image_medium:0
245 msgid "Medium-sized photo"
246 msgstr "Foto grandezza media"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,identification_id:0
250 msgid "Identification No"
251 msgstr "Numero identificativo"
252
253 #. module: hr
254 #: selection:hr.employee,gender:0
255 msgid "Female"
256 msgstr "Femmina"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
260 msgid "Attendance"
261 msgstr "Presenza"
262
263 #. module: hr
264 #: field:hr.employee,work_phone:0
265 msgid "Work Phone"
266 msgstr "Telefono Ufficio"
267
268 #. module: hr
269 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
270 msgid "Child Categories"
271 msgstr "Categorie Secondarie"
272
273 #. module: hr
274 #: field:hr.job,description:0
275 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
276 msgid "Job Description"
277 msgstr "Descrizione lavoro"
278
279 #. module: hr
280 #: field:hr.employee,work_location:0
281 msgid "Office Location"
282 msgstr "Posizione Ufficio"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
286 msgid "Followers"
287 msgstr "Followers"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.employee:0
291 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
292 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Dipendente"
295
296 #. module: hr
297 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
298 msgid "Other information"
299 msgstr "Altre informazioni"
300
301 #. module: hr
302 #: help:hr.employee,image_small:0
303 msgid ""
304 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
305 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
306 "required."
307 msgstr ""
308 "Foto piccola del dipendente. Ridimensionata automaticamente a 64x64px, "
309 "preservando le proporzioni. Usato ovuque sia necessaria una foto piccola."
310
311 #. module: hr
312 #: field:hr.employee,birthday:0
313 msgid "Date of Birth"
314 msgstr "Data di nascita"
315
316 #. module: hr
317 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
318 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
319 msgstr "Numero di dipendenti che si intende assumere."
320
321 #. module: hr
322 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
323 msgid "Open HR Menu"
324 msgstr "Apre Menù HR"
325
326 #. module: hr
327 #: help:hr.job,message_summary:0
328 msgid ""
329 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
330 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
331 msgstr ""
332 "Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
333 "direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
334
335 #. module: hr
336 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
337 msgid ""
338 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
339 "management too."
340 msgstr ""
341 "Installa il modulo account_analytic_analysis, che installerà anche la "
342 "gestione delle vendite."
343
344 #. module: hr
345 #: view:board.board:0
346 msgid "Human Resources Dashboard"
347 msgstr "Dashboard Risorse Umane"
348
349 #. module: hr
350 #: view:hr.employee:0
351 #: field:hr.employee,job_id:0
352 #: view:hr.job:0
353 msgid "Job"
354 msgstr "Lavoro"
355
356 #. module: hr
357 #: field:hr.job,no_of_employee:0
358 msgid "Current Number of Employees"
359 msgstr "Numero attuale di dipendenti"
360
361 #. module: hr
362 #: field:hr.department,member_ids:0
363 msgid "Members"
364 msgstr "Membri"
365
366 #. module: hr
367 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
368 msgid "Configuration"
369 msgstr "Configurazione"
370
371 #. module: hr
372 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
373 msgid "Employee form and structure"
374 msgstr "Modulo dipendenti e struttura"
375
376 #. module: hr
377 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
378 msgid "Manage employees expenses"
379 msgstr "Gestisci i rimborsi ai dipendenti"
380
381 #. module: hr
382 #: view:hr.employee:0
383 msgid "Tel:"
384 msgstr "Tel:"
385
386 #. module: hr
387 #: selection:hr.employee,marital:0
388 msgid "Divorced"
389 msgstr "Divorziato/a"
390
391 #. module: hr
392 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
393 msgid "Parent Category"
394 msgstr "Categoria Superiore"
395
396 #. module: hr
397 #: view:hr.department:0
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
400 msgid "Departments"
401 msgstr "Dipartimenti"
402
403 #. module: hr
404 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
405 msgid "Employee Contact"
406 msgstr "Contatto del dipendente"
407
408 #. module: hr
409 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
410 msgid ""
411 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
412 "                Click to define a new job position.\n"
413 "              </p><p>\n"
414 "                Job Positions are used to define jobs and their "
415 "requirements.\n"
416 "                You can keep track of the number of employees you have per "
417 "job\n"
418 "                position and follow the evolution according to what you "
419 "planned\n"
420 "                for the future.\n"
421 "              </p><p>\n"
422 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
423 "in\n"
424 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
425 "job\n"
426 "                position.\n"
427 "              </p>\n"
428 "            "
429 msgstr ""
430 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
431 "                Cliccare per definire una nuova posizione lavorativa.\n"
432 "              </p><p>\n"
433 "                Le posizioni lavorative sono usate per definire i lavori e "
434 "le loro caratteristiche.\n"
435 "                E' possibile tenere traccia del numero dipendenti per "
436 "posizione e seguire\n"
437 "                l'evoluzione in base a quanto è stato pianificato per il "
438 "futuro.\n"
439 "              </p><p>\n"
440 "                E' possibile allegare un questionario ad una posizione. "
441 "Verrà usato\n"
442 "                durante il processo di assunzione per valutare i canditati "
443 "per questa\n"
444 "                posizione.\n"
445 "              </p>\n"
446 "            "
447
448 #. module: hr
449 #: selection:hr.employee,gender:0
450 msgid "Male"
451 msgstr "Maschio"
452
453 #. module: hr
454 #: view:hr.employee:0
455 msgid ""
456 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
457 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
458 msgstr ""
459 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
460 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
461
462 #. module: hr
463 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
464 msgid "This installs the module hr_evaluation."
465 msgstr "Installa il modulo hr_evaluation."
466
467 #. module: hr
468 #: constraint:hr.employee:0
469 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
470 msgstr "Errore! Impossibile creare gerarchie di dipendenti ricorsive."
471
472 #. module: hr
473 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
474 msgid "This installs the module hr_attendance."
475 msgstr "Installa il modulo hr_attendance."
476
477 #. module: hr
478 #: field:hr.employee,image_small:0
479 msgid "Smal-sized photo"
480 msgstr "Foto grandezza piccola"
481
482 #. module: hr
483 #: view:hr.employee.category:0
484 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
485 msgid "Employee Category"
486 msgstr "Categoria Dipendente"
487
488 #. module: hr
489 #: field:hr.employee,category_ids:0
490 msgid "Tags"
491 msgstr "Tags"
492
493 #. module: hr
494 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
495 msgid "This installs the module hr_contract."
496 msgstr "Installa il modulo hr_contract."
497
498 #. module: hr
499 #: view:hr.employee:0
500 msgid "Related User"
501 msgstr "Utente Collegato"
502
503 #. module: hr
504 #: view:hr.config.settings:0
505 msgid "or"
506 msgstr "o"
507
508 #. module: hr
509 #: field:hr.employee.category,name:0
510 msgid "Category"
511 msgstr "Categoria"
512
513 #. module: hr
514 #: view:hr.job:0
515 msgid "Stop Recruitment"
516 msgstr "Ferma Assunzioni"
517
518 #. module: hr
519 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
520 msgid "Install attendances feature"
521 msgstr "Installa la gestione presenze"
522
523 #. module: hr
524 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
525 msgid "Employee bank salary account"
526 msgstr "Conto bancario per lo stipendio del dipendente"
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.department,note:0
530 msgid "Note"
531 msgstr "Nota"
532
533 #. module: hr
534 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
535 msgid "Employees Structure"
536 msgstr "Struttura Dipendenti"
537
538 #. module: hr
539 #: view:hr.employee:0
540 msgid "Contact Information"
541 msgstr "Informazioni Contatto"
542
543 #. module: hr
544 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
545 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
546 msgstr "Gestisci richieste ferie e permessi"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.department,child_ids:0
550 msgid "Child Departments"
551 msgstr "Dipartimenti secondari"
552
553 #. module: hr
554 #: view:hr.employee:0
555 #: view:hr.job:0
556 #: field:hr.job,state:0
557 msgid "Status"
558 msgstr "Stato"
559
560 #. module: hr
561 #: field:hr.employee,otherid:0
562 msgid "Other Id"
563 msgstr "Altro ID"
564
565 #. module: hr
566 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
567 msgid "Employee Contract"
568 msgstr "Contratto dipendente"
569
570 #. module: hr
571 #: view:hr.config.settings:0
572 msgid "Contracts"
573 msgstr "Contratti"
574
575 #. module: hr
576 #: help:hr.job,message_ids:0
577 msgid "Messages and communication history"
578 msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
579
580 #. module: hr
581 #: field:hr.employee,ssnid:0
582 msgid "SSN No"
583 msgstr "Numero SSN"
584
585 #. module: hr
586 #: field:hr.job,message_is_follower:0
587 msgid "Is a Follower"
588 msgstr "E' un Follower"
589
590 #. module: hr
591 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
592 msgid "Manage the recruitment process"
593 msgstr "Gestisci il processo di assunzione"
594
595 #. module: hr
596 #: view:hr.employee:0
597 msgid "Active"
598 msgstr "Attivo"
599
600 #. module: hr
601 #: view:hr.config.settings:0
602 msgid "Human Resources Management"
603 msgstr "Gestione Risorse Umane"
604
605 #. module: hr
606 #: view:hr.config.settings:0
607 msgid "Install your country's payroll"
608 msgstr "Installare la gestione paghe localizzata"
609
610 #. module: hr
611 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
612 msgid "Bank Account Number"
613 msgstr "Numero C/C Bancario"
614
615 #. module: hr
616 #: view:hr.department:0
617 msgid "Companies"
618 msgstr "Aziende"
619
620 #. module: hr
621 #: field:hr.job,message_summary:0
622 msgid "Summary"
623 msgstr "Riepilogo"
624
625 #. module: hr
626 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
627 msgid ""
628 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
629 "information."
630 msgstr ""
631 "Nel modulo degli impiegati ci sono diversi tipi di informazioni, come i "
632 "contatti."
633
634 #. module: hr
635 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
636 msgid ""
637 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
638 "                Click to add a new employee.\n"
639 "              </p><p>\n"
640 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
641 "you\n"
642 "                can easily find all the information you need for each "
643 "person;\n"
644 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
645 "              </p>\n"
646 "            "
647 msgstr ""
648 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
649 "                Clicca per creare un nuovo dipendente.\n"
650 "              </p><p>\n"
651 "                Con un semplice click sulla scheda del dipendente, è "
652 "possibile\n"
653 "                trovare facilmente tutte le informazioni su tale persona;\n"
654 "                contatti, posizione lavorativa, disponibilità, etc.\n"
655 "              </p>\n"
656 "            "
657
658 #. module: hr
659 #: view:hr.employee:0
660 msgid "HR Settings"
661 msgstr "Configurazioni HR"
662
663 #. module: hr
664 #: view:hr.employee:0
665 msgid "Citizenship & Other Info"
666 msgstr "Cittadinanza e Altre Informazioni"
667
668 #. module: hr
669 #: constraint:hr.department:0
670 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
671 msgstr "Errore! Impossibile creare dipartimenti ricorsivi."
672
673 #. module: hr
674 #: field:hr.employee,address_id:0
675 msgid "Working Address"
676 msgstr "Indirizzo di lavoro"
677
678 #. module: hr
679 #: view:hr.employee:0
680 msgid "Public Information"
681 msgstr "Informazione Pubblica"
682
683 #. module: hr
684 #: field:hr.employee,marital:0
685 msgid "Marital Status"
686 msgstr "Stato civile"
687
688 #. module: hr
689 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
690 msgid "ir.actions.act_window"
691 msgstr "ir.actions.act_window"
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.employee,last_login:0
695 msgid "Latest Connection"
696 msgstr "Ultima Connessione"
697
698 #. module: hr
699 #: field:hr.employee,image:0
700 msgid "Photo"
701 msgstr "Foto"
702
703 #. module: hr
704 #: view:hr.config.settings:0
705 msgid "Cancel"
706 msgstr "Annulla"
707
708 #. module: hr
709 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
710 msgid ""
711 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
712 "                Click to create a department.\n"
713 "              </p><p>\n"
714 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
715 "documents\n"
716 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
717 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
718 "              </p>\n"
719 "            "
720 msgstr ""
721 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
722 "                Cliccare per creare un dipartimento.\n"
723 "              </p><p>\n"
724 "                La struttura dei dipartimenti è usata per gestire i "
725 "documenti\n"
726 "                relativi ai dipendenti per dipartimento: spese, timesheet,\n"
727 "                permessi e ferie, assunzioni, etc.\n"
728 "              </p>\n"
729 "            "
730
731 #. module: hr
732 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
733 msgid "This installs the module hr_timesheet."
734 msgstr "Installa il modulo hr_timesheet."
735
736 #. module: hr
737 #: help:hr.job,expected_employees:0
738 msgid ""
739 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
740 msgstr ""
741 "Numero atteso di dipendenti per questa posizione lavorativa dopo le nuove "
742 "assunzioni."
743
744 #. module: hr
745 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
746 msgid ""
747 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
748 "                Click to define a new department.\n"
749 "              </p><p>\n"
750 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
751 "                related to employees by departments: expenses and "
752 "timesheets,\n"
753 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
754 "              </p>\n"
755 "            "
756 msgstr ""
757 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
758 "                Cliccare per creare un dipartimento.\n"
759 "              </p><p>\n"
760 "                La struttura dei dipartimenti è usata per gestire i "
761 "documenti\n"
762 "                relativi ai dipendenti per dipartimento: spese, timesheet,\n"
763 "                permessi e ferie, assunzioni, etc.\n"
764 "              </p>\n"
765 "            "
766
767 #. module: hr
768 #: view:hr.employee:0
769 msgid "Personal Information"
770 msgstr "Informazioni Personali"
771
772 #. module: hr
773 #: field:hr.employee,city:0
774 msgid "City"
775 msgstr "Città"
776
777 #. module: hr
778 #: field:hr.employee,passport_id:0
779 msgid "Passport No"
780 msgstr "Num. passaporto"
781
782 #. module: hr
783 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
784 msgid "Work Mobile"
785 msgstr "Cellulare ufficio"
786
787 #. module: hr
788 #: selection:hr.job,state:0
789 msgid "Recruitement in Progress"
790 msgstr "Assunzioni in corso"
791
792 #. module: hr
793 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
794 msgid ""
795 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
796 msgstr ""
797 "Consente la fatturazione basata sui timesheets (il modulo sale verrà "
798 "installato)"
799
800 #. module: hr
801 #: view:hr.employee.category:0
802 msgid "Employees Categories"
803 msgstr "Categorie Dipendenti"
804
805 #. module: hr
806 #: field:hr.employee,address_home_id:0
807 msgid "Home Address"
808 msgstr "Indirizzo abitazione"
809
810 #. module: hr
811 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
812 msgid "Manage timesheets"
813 msgstr "Gestisci i timesheets"
814
815 #. module: hr
816 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
817 msgid "Payroll"
818 msgstr "Libro paga"
819
820 #. module: hr
821 #: selection:hr.employee,marital:0
822 msgid "Single"
823 msgstr "Celibe/nubile"
824
825 #. module: hr
826 #: field:hr.job,name:0
827 msgid "Job Name"
828 msgstr "Nome lavoro"
829
830 #. module: hr
831 #: view:hr.job:0
832 msgid "In Position"
833 msgstr "Assunzioni effettuate"
834
835 #. module: hr
836 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
837 msgid "This installs the module hr_payroll."
838 msgstr "Installa il modulo hr_payroll."
839
840 #. module: hr
841 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
842 msgid "Record contracts per employee"
843 msgstr "Gestisci contratti del dipendente"
844
845 #. module: hr
846 #: view:hr.department:0
847 msgid "department"
848 msgstr "Dipartimento"
849
850 #. module: hr
851 #: field:hr.employee,country_id:0
852 msgid "Nationality"
853 msgstr "Nazionalità"
854
855 #. module: hr
856 #: view:hr.config.settings:0
857 msgid "Additional Features"
858 msgstr "Ulteriori Caratteristiche"
859
860 #. module: hr
861 #: field:hr.employee,notes:0
862 msgid "Notes"
863 msgstr "Note"
864
865 #. module: hr
866 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
867 msgid "Subordinate Hierarchy"
868 msgstr "Gerarchia Subordinata"
869
870 #. module: hr
871 #: field:hr.employee,resource_id:0
872 msgid "Resource"
873 msgstr "Risorsa"
874
875 #. module: hr
876 #: field:hr.department,complete_name:0
877 #: field:hr.employee,name_related:0
878 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
879 msgid "Name"
880 msgstr "Nome"
881
882 #. module: hr
883 #: field:hr.employee,gender:0
884 msgid "Gender"
885 msgstr "Sesso"
886
887 #. module: hr
888 #: view:hr.employee:0
889 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
890 #: field:hr.job,employee_ids:0
891 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
892 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
893 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
894 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
895 msgid "Employees"
896 msgstr "Dipendenti"
897
898 #. module: hr
899 #: help:hr.employee,sinid:0
900 msgid "Social Insurance Number"
901 msgstr "Numero tessera sanitaria"
902
903 #. module: hr
904 #: field:hr.department,name:0
905 msgid "Department Name"
906 msgstr "Nome Dipartimento"
907
908 #. module: hr
909 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
910 msgid "Reports"
911 msgstr "Reports"
912
913 #. module: hr
914 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
915 msgid "Manage payroll"
916 msgstr "Gestione Paghe"
917
918 #. module: hr
919 #: view:hr.config.settings:0
920 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
921 msgid "Configure Human Resources"
922 msgstr "Configura Risorse Umane"
923
924 #. module: hr
925 #: selection:hr.job,state:0
926 msgid "No Recruitment"
927 msgstr "Nessuna Assunzione"
928
929 #. module: hr
930 #: help:hr.employee,ssnid:0
931 msgid "Social Security Number"
932 msgstr "Numero posizione previdenziale"
933
934 #. module: hr
935 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
936 msgid "Creation of a OpenERP user"
937 msgstr "Creazione utente di OpenERP"
938
939 #. module: hr
940 #: field:hr.employee,login:0
941 msgid "Login"
942 msgstr "Login"
943
944 #. module: hr
945 #: field:hr.job,expected_employees:0
946 msgid "Total Forecasted Employees"
947 msgstr "Totale Previsione Dipendenti"
948
949 #. module: hr
950 #: help:hr.job,state:0
951 msgid ""
952 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
953 "is going on for this job position."
954 msgstr ""
955 "Preimpostato su 'In posizione', da impostare a 'In Assunzione' se il "
956 "processo di assunzione è attivo per questa posizione."
957
958 #. module: hr
959 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
960 msgid "Users"
961 msgstr "Utenti"
962
963 #. module: hr
964 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
965 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
966 msgid "Job Positions"
967 msgstr "Posizione lavorativa"
968
969 #. module: hr
970 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
971 msgid ""
972 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
973 "                  <p>\n"
974 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
975 "                  </p><p>\n"
976 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
977 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
978 "to\n"
979 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
980 "                  </p><p>\n"
981 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
982 "                    dashboard using the search options.\n"
983 "                  </p>\n"
984 "              </div>\n"
985 "            "
986 msgstr ""
987 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
988 "                  <p>\n"
989 "                    <b>La dashboard Risorse Umane è vuota.</b>\n"
990 "                  </p><p>\n"
991 "                    Per aggiungere il primo report in questa dashboard, vai\n"
992 "                    in qualsiasi menù, passa alla modalità lista o grafico, "
993 "e clicca\n"
994 "                    su <i>'Aggiungi a Dashboard'</i> nelle opzioni di "
995 "ricerca\n"
996 "                    avanzata.\n"
997 "                  </p><p>\n"
998 "                    Puoi filtrare e raggruppare i dati prima di inserirli "
999 "nella\n"
1000 "                    dashboard usando le opzioni di ricerca.\n"
1001 "                  </p>\n"
1002 "              </div>\n"
1003 "            "
1004
1005 #. module: hr
1006 #: view:hr.employee:0
1007 #: field:hr.employee,coach_id:0
1008 msgid "Coach"
1009 msgstr "Istruttore"
1010
1011 #. module: hr
1012 #: sql_constraint:hr.job:0
1013 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1014 msgstr "Il nome della posizione lavorativa deve essere unico per azienda!"
1015
1016 #. module: hr
1017 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1018 msgid "This installs the module hr_expense."
1019 msgstr "Installa il modulo hr_expense."
1020
1021 #. module: hr
1022 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1023 msgid "hr.config.settings"
1024 msgstr "hr.config.settings"
1025
1026 #. module: hr
1027 #: field:hr.department,manager_id:0
1028 #: view:hr.employee:0
1029 #: field:hr.employee,parent_id:0
1030 msgid "Manager"
1031 msgstr "Responsabile"
1032
1033 #. module: hr
1034 #: selection:hr.employee,marital:0
1035 msgid "Widower"
1036 msgstr "Vedovo"
1037
1038 #. module: hr
1039 #: field:hr.employee,child_ids:0
1040 msgid "Subordinates"
1041 msgstr "Subordinati"
1042
1043 #. module: hr
1044 #: view:hr.config.settings:0
1045 msgid "Apply"
1046 msgstr "Applica"