[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:17+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERP felhasználó"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Követelmények"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív részlegeket."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Kapcsolja össze az alkalmazottat az információval"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "TAJ szám"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Humán erőforrás"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Csoportosítás..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71
72 #. module: hr
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
75 msgid "Department"
76 msgstr "Osztály, részleg"
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.job:0
80 msgid "Mark as Old"
81 msgstr "Bejelölés réginek"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Jobs"
86 msgstr "Munkák"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "In Recruitment"
91 msgstr "Toborzás folyamatban"
92
93 #. module: hr
94 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
95 #: field:hr.job,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Vállalat"
98
99 #. module: hr
100 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
101 msgid "Expected in Recruitment"
102 msgstr "Várható felvételek"
103
104 #. module: hr
105 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
106 msgid "HR Management"
107 msgstr ""
108
109 #. module: hr
110 #: help:hr.employee,partner_id:0
111 msgid ""
112 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
113 "be written on this partner belongs to employee."
114 msgstr ""
115 "Partner, aki ehhez az alkalmazotthoz tartozik. Az alkalmazottra vonatkozó "
116 "könyvelési tranzakciók erre a partnerre lesznek berögzítve."
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Felhasználó összekapcsolása az alkalmazottal."
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Főrészleg"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Megjegyzések"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "Házas"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154 "A vállalatának szervezeti felosztása arra használható, hogy szervezetenként "
155 "kezelje az alkalmazottakkal kapcsolatos minden dokumentumot, úgymint "
156 "költségek és munkaidő-kimutatások jóváhagyása, szabadságok kezelése, "
157 "toborzás, stb."
158
159 #. module: hr
160 #: field:hr.employee,color:0
161 msgid "Color Index"
162 msgstr ""
163
164 #. module: hr
165 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
166 msgid ""
167 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
168 "(and her rights) to the employee."
169 msgstr ""
170
171 #. module: hr
172 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
173 msgid "In Recruitement"
174 msgstr "Toborzás folyamatban"
175
176 #. module: hr
177 #: field:hr.employee,identification_id:0
178 msgid "Identification No"
179 msgstr "Személyi igazolvány száma"
180
181 #. module: hr
182 #: selection:hr.employee,gender:0
183 msgid "Female"
184 msgstr "Nő"
185
186 #. module: hr
187 #: help:hr.job,expected_employees:0
188 msgid ""
189 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
190 msgstr ""
191
192 #. module: hr
193 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
194 msgid "Attendance"
195 msgstr ""
196
197 #. module: hr
198 #: view:hr.employee:0
199 msgid "Social IDs"
200 msgstr "Személyes adatok"
201
202 #. module: hr
203 #: field:hr.employee,work_phone:0
204 msgid "Work Phone"
205 msgstr "Munkahelyi telefon"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
209 msgid "Child Categories"
210 msgstr "Alkategóriák"
211
212 #. module: hr
213 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
214 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
215 msgid "Job Description"
216 msgstr "Munkaköri leírás"
217
218 #. module: hr
219 #: field:hr.employee,work_location:0
220 msgid "Office Location"
221 msgstr "Iroda címe"
222
223 #. module: hr
224 #: view:hr.employee:0
225 msgid "My Departments Employee"
226 msgstr "Részlegem alkalmazottai"
227
228 #. module: hr
229 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
230 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
231 msgid "Employee"
232 msgstr "Alkalmazott"
233
234 #. module: hr
235 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
236 msgid "Other information"
237 msgstr "Egyéb információ"
238
239 #. module: hr
240 #: field:hr.employee,work_email:0
241 msgid "Work E-mail"
242 msgstr "Munkahelyi e-mailcím"
243
244 #. module: hr
245 #: field:hr.employee,birthday:0
246 msgid "Date of Birth"
247 msgstr "Születési idő"
248
249 #. module: hr
250 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
251 msgid "Reporting"
252 msgstr "Jelentés"
253
254 #. module: hr
255 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
256 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
257 msgid "Human Resources Dashboard"
258 msgstr "HR vezérlőpult"
259
260 #. module: hr
261 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
262 msgid "Job"
263 msgstr "Munka"
264
265 #. module: hr
266 #: field:hr.department,member_ids:0
267 msgid "Members"
268 msgstr "Tagok"
269
270 #. module: hr
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
272 msgid "Configuration"
273 msgstr "Beállítások"
274
275 #. module: hr
276 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
277 msgid "Categories"
278 msgstr "Kategóriák"
279
280 #. module: hr
281 #: field:hr.job,expected_employees:0
282 msgid "Total Employees"
283 msgstr ""
284
285 #. module: hr
286 #: selection:hr.employee,marital:0
287 msgid "Divorced"
288 msgstr "Elvált"
289
290 #. module: hr
291 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
292 msgid "Parent Category"
293 msgstr "Szülő kategória"
294
295 #. module: hr
296 #: constraint:hr.employee.category:0
297 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
298 msgstr "Hiba ! Nem hozhat lérte rekurzív kategóriákat."
299
300 #. module: hr
301 #: view:hr.department:0
302 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
303 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
304 #: field:res.users,context_department_id:0
305 msgid "Departments"
306 msgstr "Osztályok/Részlegek"
307
308 #. module: hr
309 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
310 msgid "Employee Contact"
311 msgstr "Alkalmazotti kapcsolat"
312
313 #. module: hr
314 #: view:board.board:0
315 msgid "My Board"
316 msgstr ""
317
318 #. module: hr
319 #: selection:hr.employee,gender:0
320 msgid "Male"
321 msgstr "Férfi"
322
323 #. module: hr
324 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
325 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
326 msgid "Categories of Employee"
327 msgstr "Alkalmazotti kategóriák"
328
329 #. module: hr
330 #: view:hr.employee.category:0
331 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
332 msgid "Employee Category"
333 msgstr "Alkalmazotti kategória"
334
335 #. module: hr
336 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
337 msgid "Employee Contract"
338 msgstr "Munkavállalói szerződés"
339
340 #. module: hr
341 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
342 msgid "hr.department"
343 msgstr "hr.department"
344
345 #. module: hr
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
347 msgid "Create your Employees"
348 msgstr ""
349
350 #. module: hr
351 #: field:hr.employee.category,name:0
352 msgid "Category"
353 msgstr "Kategória"
354
355 #. module: hr
356 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
357 msgid ""
358 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
359 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
360 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
361 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
362 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
363 "depending on their position and activities within the company. A category "
364 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
365 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
366 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
367 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
368 msgstr ""
369
370 #. module: hr
371 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
372 msgid "Employee bank salary account"
373 msgstr "Alkalmazott bankszámlaszáma"
374
375 #. module: hr
376 #: field:hr.department,note:0
377 msgid "Note"
378 msgstr "Megjegyzés"
379
380 #. module: hr
381 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
382 msgid "Employees Structure"
383 msgstr "Munkavállalói struktúra"
384
385 #. module: hr
386 #: constraint:res.users:0
387 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
388 msgstr ""
389 "A kiválasztott cég nincs az engedélyezett cégek között ehhez a felhasználóhoz"
390
391 #. module: hr
392 #: view:hr.employee:0
393 msgid "Contact Information"
394 msgstr "Kapcsolat információk"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.employee,address_id:0
398 msgid "Working Address"
399 msgstr "Munkahely címe"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
403 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
404 msgid "HR Manager Dashboard"
405 msgstr "HR menedzser vezérlőpult"
406
407 #. module: hr
408 #: field:hr.department,child_ids:0
409 msgid "Child Departments"
410 msgstr "Alrészlegek"
411
412 #. module: hr
413 #: view:hr.employee:0
414 msgid "Status"
415 msgstr "Státusz"
416
417 #. module: hr
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
419 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
420 msgid "Categories Structure"
421 msgstr "Kategóriák strukturája"
422
423 #. module: hr
424 #: field:hr.employee,partner_id:0
425 msgid "unknown"
426 msgstr "ismeretlen"
427
428 #. module: hr
429 #: help:hr.job,no_of_employee:0
430 msgid "Number of employees with that job."
431 msgstr ""
432
433 #. module: hr
434 #: field:hr.employee,ssnid:0
435 msgid "SSN No"
436 msgstr "Adóazonosító jele"
437
438 #. module: hr
439 #: view:hr.employee:0
440 msgid "Active"
441 msgstr "Aktív"
442
443 #. module: hr
444 #: constraint:hr.employee:0
445 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
446 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát."
447
448 #. module: hr
449 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
450 msgid "Subordinate Hierarchy"
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr
454 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
455 msgid ""
456 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
457 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
458 "management, recruitments, etc."
459 msgstr ""
460
461 #. module: hr
462 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
463 msgid "Bank Account Number"
464 msgstr ""
465
466 #. module: hr
467 #: view:hr.department:0
468 msgid "Companies"
469 msgstr "Vállalatok"
470
471 #. module: hr
472 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
473 msgid ""
474 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
475 "information."
476 msgstr ""
477 "Az alkalmazottak adatlapján különböző típusú infoprmációk találhatóak, mint "
478 "például elérhetőségi információk."
479
480 #. module: hr
481 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
482 msgid "Dashboard"
483 msgstr ""
484
485 #. module: hr
486 #: selection:hr.job,state:0
487 msgid "Old"
488 msgstr "Régi"
489
490 #. module: hr
491 #: sql_constraint:res.users:0
492 msgid "You can not have two users with the same login !"
493 msgstr "Nem létezhet két felhasználó ugyanazzal a felhasználói névvel !"
494
495 #. module: hr
496 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
497 msgid "State"
498 msgstr "Állapot"
499
500 #. module: hr
501 #: field:hr.employee,marital:0
502 msgid "Marital Status"
503 msgstr "Családi állapot"
504
505 #. module: hr
506 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
507 msgid "ir.actions.act_window"
508 msgstr "ir.actions.act_window"
509
510 #. module: hr
511 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
512 msgid "Employee form and structure"
513 msgstr "Alkalmazotti űrlap és struktúra"
514
515 #. module: hr
516 #: field:hr.employee,photo:0
517 msgid "Photo"
518 msgstr "Fénykép"
519
520 #. module: hr
521 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
522 msgid "res.users"
523 msgstr "res.users"
524
525 #. module: hr
526 #: view:hr.employee:0
527 msgid "Personal Information"
528 msgstr "Személyes információk"
529
530 #. module: hr
531 #: field:hr.employee,city:0
532 msgid "City"
533 msgstr ""
534
535 #. module: hr
536 #: field:hr.employee,passport_id:0
537 msgid "Passport No"
538 msgstr "Útlevélszám"
539
540 #. module: hr
541 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
542 msgid "Work Mobile"
543 msgstr ""
544
545 #. module: hr
546 #: view:hr.employee.category:0
547 msgid "Employees Categories"
548 msgstr "Munkavállalói kategóriák"
549
550 #. module: hr
551 #: field:hr.employee,address_home_id:0
552 msgid "Home Address"
553 msgstr "Otthoni cím"
554
555 #. module: hr
556 #: view:hr.job:0
557 msgid "Description"
558 msgstr "Leírás"
559
560 #. module: hr
561 #: selection:hr.employee,marital:0
562 msgid "Single"
563 msgstr "Egyedülálló"
564
565 #. module: hr
566 #: field:hr.job,name:0
567 msgid "Job Name"
568 msgstr "Munka megnevezése"
569
570 #. module: hr
571 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
572 msgid "In Position"
573 msgstr "Pozícióban"
574
575 #. module: hr
576 #: view:hr.department:0
577 msgid "department"
578 msgstr "részleg"
579
580 #. module: hr
581 #: field:hr.employee,country_id:0
582 msgid "Nationality"
583 msgstr "Nemzetiség"
584
585 #. module: hr
586 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
587 msgid "Leaves"
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr
591 #: view:board.board:0
592 msgid "HR Manager Board"
593 msgstr "HR Vezető munkalap"
594
595 #. module: hr
596 #: field:hr.employee,resource_id:0
597 msgid "Resource"
598 msgstr "Erőforrás"
599
600 #. module: hr
601 #: field:hr.department,complete_name:0
602 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
603 msgid "Name"
604 msgstr "Név"
605
606 #. module: hr
607 #: field:hr.employee,gender:0
608 msgid "Gender"
609 msgstr "Neme"
610
611 #. module: hr
612 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
613 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
614 #: field:hr.job,employee_ids:0
615 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
616 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
617 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
618 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
619 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
620 msgid "Employees"
621 msgstr "Alkalmazottak"
622
623 #. module: hr
624 #: help:hr.employee,sinid:0
625 msgid "Social Insurance Number"
626 msgstr "Társadalombiztosítási szám"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.department,name:0
630 msgid "Department Name"
631 msgstr "Részleg neve"
632
633 #. module: hr
634 #: help:hr.employee,ssnid:0
635 msgid "Social Security Number"
636 msgstr "Társadalombiztosítási szám"
637
638 #. module: hr
639 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
640 msgid "Creation of a OpenERP user"
641 msgstr "OpenERP felhasználó létrehozása"
642
643 #. module: hr
644 #: field:hr.employee,login:0
645 msgid "Login"
646 msgstr ""
647
648 #. module: hr
649 #: view:hr.employee:0
650 msgid "Job Information"
651 msgstr ""
652
653 #. module: hr
654 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
655 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
656 msgid "Job Positions"
657 msgstr "Álláspozíciók"
658
659 #. module: hr
660 #: field:hr.employee,otherid:0
661 msgid "Other Id"
662 msgstr ""
663
664 #. module: hr
665 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
666 msgid "Coach"
667 msgstr "Tréner"
668
669 #. module: hr
670 #: sql_constraint:hr.job:0
671 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
672 msgstr ""
673
674 #. module: hr
675 #: view:hr.job:0
676 msgid "My Departments Jobs"
677 msgstr ""
678
679 #. module: hr
680 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
681 #: field:hr.employee,parent_id:0
682 msgid "Manager"
683 msgstr "Vezető"
684
685 #. module: hr
686 #: selection:hr.employee,marital:0
687 msgid "Widower"
688 msgstr "Özvegy"
689
690 #. module: hr
691 #: field:hr.employee,child_ids:0
692 msgid "Subordinates"
693 msgstr "Beosztottak"
694
695 #. module: hr
696 #: field:hr.job,no_of_employee:0
697 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
698 msgstr ""
699
700 #. module: hr
701 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
702 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
703 msgstr ""
704
705 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
706 #~ msgstr "Egyszerűsíti az alkalmazott jelenléteinek kezelését."
707
708 #~ msgid "Holidays"
709 #~ msgstr "Szabadságok"
710
711 #~ msgid "title"
712 #~ msgstr "pozíció"
713
714 #~ msgid "Employee Marital Status"
715 #~ msgstr "Alkalmazott családi állapota"
716
717 #~ msgid "Position"
718 #~ msgstr "Beosztás"
719
720 #~ msgid "Employee's Contracts"
721 #~ msgstr "Munkavállalói szerződések"
722
723 #~ msgid "Periodic Evaluations"
724 #~ msgstr "Időszakos értékelések"
725
726 #~ msgid "Timesheets"
727 #~ msgstr "Munkaidő-kimutatások"
728
729 #~ msgid "Number of employee with that job."
730 #~ msgstr "Alkalmazottak száma ezzel a munkakörrel"
731
732 #~ msgid "Image"
733 #~ msgstr "Kép"
734
735 #~ msgid "Categories structure"
736 #~ msgstr "Kategóriák strukturája"
737
738 #~ msgid "Configure"
739 #~ msgstr "Beállítás"
740
741 #~ msgid "Status Description"
742 #~ msgstr "Státusz leírása"
743
744 #~ msgid "Current Activity"
745 #~ msgstr "Jelenlegi tevékenység"
746
747 #~ msgid "Payroll"
748 #~ msgstr "Bérszámfejtés"
749
750 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
751 #~ msgstr "HR alkalmazások beállítása"
752
753 #~ msgid "hr.installer"
754 #~ msgstr "hr.installer"
755
756 #~ msgid "Mobile"
757 #~ msgstr "Mobilszám"
758
759 #~ msgid "Employee Hierarchy"
760 #~ msgstr "Dolgozói hierarchia"
761
762 #~ msgid "Employee Passport Information"
763 #~ msgstr "Alkalmazott útlevél információja"
764
765 #~ msgid ""
766 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
767 #~ msgstr ""
768 #~ "Hiba! Nem választhat ki olyan részleget, amelynek az alkalmazott a "
769 #~ "menedzsere."
770
771 #~ msgid "No of Employee"
772 #~ msgstr "Alkalmazott sorszáma"
773
774 #~ msgid "Expected Employees"
775 #~ msgstr "Javasolt alkalmazottak"
776
777 #~ msgid "Configuration Progress"
778 #~ msgstr "Beállítási folyamat"
779
780 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
781 #~ msgstr "Munkaszüneti napok / Szabadságok kezelése"
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "\n"
785 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
786 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
787 #~ "display hierarchies\n"
788 #~ "    * HR Departments\n"
789 #~ "    * HR Jobs\n"
790 #~ "    "
791 #~ msgstr ""
792 #~ "\n"
793 #~ "    Modul az emberi erőforrás kezeléshez. Ezzel tudja kezelni:\n"
794 #~ "    * Alkalmazottak és hierarchiák : Megadhatja a dolgozók felhasználói "
795 #~ "hozzáférését és hierarchiájukat\n"
796 #~ "    * HR Részlegeket\n"
797 #~ "    * HR munkákat\n"
798 #~ "    "
799
800 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
801 #~ msgstr "Szükséges a dolgozók összlétszámát megadni ehhez a munkához."
802
803 #~ msgid "Attendances"
804 #~ msgstr "Jelenlétek"
805
806 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
807 #~ msgstr "Kibővíti a munkavállalói adatlapot a szerződések kezelésével."
808
809 #~ msgid "Current"
810 #~ msgstr "Jelenlegi"
811
812 #~ msgid "Expenses"
813 #~ msgstr "Költségek"
814
815 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
816 #~ msgstr "Testreszabja a HR programot"
817
818 #~ msgid ""
819 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
820 #~ "functionalities."
821 #~ msgstr ""
822 #~ "Növelheti  az alap HR modul hatékonyságát további kiegészítők telepítésével."
823
824 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
825 #~ msgstr "Összekapcsolva a részleg vezetőjével."
826
827 #~ msgid ""
828 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Nyomon követi és segíti az alkalmazottakat a munkaidő-kimutatások és a "
831 #~ "jelenlétek berögzítésében és jóváhagyásában."
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
835 #~ "clients if the expenses are project-related."
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Nyomon követi és kezeli a dolgozói költségeket, amelyeket automatikusan "
838 #~ "tovább lehet számlázni az ügyfeleknek, ha a projekttel kapcsolatban merültek "
839 #~ "fel a költségek."
840
841 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
842 #~ msgstr "A könyvelésbe integrált általános bérszámfejtő rendszer."
843
844 #~ msgid "Generic Payroll system."
845 #~ msgstr "Általános bérszámfejtő rendszer"
846
847 #~ msgid "Payroll Accounting"
848 #~ msgstr "Bérfeladás könyvelése"
849
850 #~ msgid "Recruitment Process"
851 #~ msgstr "Toborzási folyamat"
852
853 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
854 #~ msgstr "Segíti a munkaerő toborzási folyamat kezelését és racionalizálását."
855
856 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
857 #~ msgstr ""
858 #~ "Számon tartja az alkalmazottak szabadságát, a szabadságolási kérelmeket és a "
859 #~ "tervezést."