1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "OpenERP korisnik"
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele!"
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Poveži djelatnika sa podacima"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski resursi"
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
55 msgstr "Grupiraj po..."
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Kreirajte vaše odjele"
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
71 "Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. "
72 "obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete "
73 "očekivati u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu "
74 "koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije "
75 "kandidata za to radno mjesto."
78 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
86 msgstr "Označi kao Staro"
95 msgid "In Recruitment"
96 msgstr "U regrutiranju"
99 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
100 #: field:hr.job,company_id:0
105 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
106 msgid "Expected in Recruitment"
107 msgstr "Očekivano u regrutiranju"
110 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
111 msgid "HR Management"
112 msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
115 #: help:hr.employee,partner_id:0
117 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
118 "be written on this partner belongs to employee."
120 "Partner koji je povezan sa trenutnim djelatnikom. Knjigovodstvena "
121 "transakcija koja će biti zapisana na ovom partneru pripada djelatniku."
124 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
125 msgid "Link a user to an employee"
126 msgstr "Poveži korisnika sa djelatnikom"
129 #: field:hr.department,parent_id:0
130 msgid "Parent Department"
131 msgstr "Nadređeni odjel"
134 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
139 #: selection:hr.employee,marital:0
144 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
146 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
147 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
148 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
151 "Kreiraj obrazac djelatnika i povežite ih na OpenERP korisnika ako želite da "
152 "imaju pristup ovoj instanci . Kategorije se mogu postaviti na zaposlenika za "
153 "obavljanje velikih operacija nad svim zaposlenicima iste kategorije, npr. "
154 "alokacije godišnjih odmora."
157 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
159 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
160 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
161 "management, recruitments, etc."
163 "Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u "
164 "vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, "
165 "upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
168 #: field:hr.employee,color:0
173 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
175 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
176 "(and her rights) to the employee."
178 "Polje pripadajućeg korisnika na formi djelatnika dozvoljava povezivanje "
179 "OpenERP korisnika (i njegovih prava) sa djelatnikom"
182 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
183 msgid "In Recruitement"
184 msgstr "U regrutiranju"
187 #: field:hr.employee,identification_id:0
188 msgid "Identification No"
189 msgstr "Identifikacijski broj"
192 #: selection:hr.employee,gender:0
197 #: help:hr.job,expected_employees:0
199 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
203 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
208 #: view:hr.employee:0
213 #: field:hr.employee,work_phone:0
215 msgstr "Poslovni telefon"
218 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
219 msgid "Child Categories"
220 msgstr "Slijedne Kategorije"
223 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
224 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
225 msgid "Job Description"
229 #: field:hr.employee,work_location:0
230 msgid "Office Location"
231 msgstr "Lokacija ureda"
234 #: view:hr.employee:0
235 msgid "My Departments Employee"
236 msgstr "Djelatnik mojih odjela"
239 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
240 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
245 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
246 msgid "Other information"
247 msgstr "Ostali podaci"
250 #: field:hr.employee,work_email:0
252 msgstr "Poslovna el. pošta"
255 #: field:hr.employee,birthday:0
256 msgid "Date of Birth"
257 msgstr "Datum rođenja"
260 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
262 msgstr "Izvještavanje"
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
266 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
267 msgid "Human Resources Dashboard"
268 msgstr "Nadzorna ploča odjela ljudskih resursa"
271 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
276 #: field:hr.department,member_ids:0
281 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
282 msgid "Configuration"
283 msgstr "Konfiguracija"
286 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
291 #: field:hr.job,expected_employees:0
292 msgid "Total Employees"
296 #: selection:hr.employee,marital:0
301 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
302 msgid "Parent Category"
303 msgstr "Nadređena kategorija"
306 #: constraint:hr.employee.category:0
307 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
308 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
311 #: view:hr.department:0
312 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
313 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
314 #: field:res.users,context_department_id:0
319 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
320 msgid "Employee Contact"
321 msgstr "Kontakt djelatnika"
324 #: view:board.board:0
329 #: selection:hr.employee,gender:0
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
335 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
336 msgid "Categories of Employee"
337 msgstr "Kategorije djelatnika"
340 #: view:hr.employee.category:0
341 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
342 msgid "Employee Category"
343 msgstr "Kategorija djelatnika"
346 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
347 msgid "Employee Contract"
348 msgstr "Ugovor djelatnika"
351 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
352 msgid "hr.department"
353 msgstr "hr.department"
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
357 msgid "Create your Employees"
358 msgstr "Kreiraj zaposlenike"
361 #: field:hr.employee.category,name:0
366 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
368 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
369 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
370 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
371 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
372 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
373 "depending on their position and activities within the company. A category "
374 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
375 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
376 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
377 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
379 "Ovdje možete upravljati radnom snagom putem kreiranja djelatnika i "
380 "pridružujući im posebna svojstva u sustavu. Održavajte ispravnim sve podatke "
381 "vezane uz djelatnike i vodite računa o svemu što mora biti snimljeno za "
382 "njih. Kartica privatnih informacija će pomoći u održavanju podataka o "
383 "njihovom identitetu. Kartica kategorija pruža mogućnost pridruživanja "
384 "odgovarajućih kategorija zaposlenika prema poziciji i aktivnostima u tvrtci. "
385 "Kategorija može biti duljina radnog staža u odjelu ili tvrtki. Kartica "
386 "rasporeda omogućava da se djelatnicima pridruži određeni raspored i "
387 "analitički dnevnik gdje će moći unijeti vrijeme putem sustava. U kartici "
388 "bilješki moguće je unijeti tekstualne podatke za pojedinog djelatnika."
391 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
392 msgid "Employee bank salary account"
393 msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće"
396 #: field:hr.department,note:0
401 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
402 msgid "Employees Structure"
403 msgstr "Struktura djelatnika"
406 #: constraint:res.users:0
407 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
408 msgstr "Odabrana tvrtka nije među dozvoljenim tvrtkama za ovog korisnika"
411 #: view:hr.employee:0
412 msgid "Contact Information"
413 msgstr "Kontakt podaci"
416 #: field:hr.employee,address_id:0
417 msgid "Working Address"
418 msgstr "Poslovna adresa"
421 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
422 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
423 msgid "HR Manager Dashboard"
424 msgstr "Nadzorna ploča upravitelja HR"
427 #: field:hr.department,child_ids:0
428 msgid "Child Departments"
429 msgstr "Podređeni odjeli"
432 #: view:hr.employee:0
437 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
438 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
439 msgid "Categories Structure"
440 msgstr "Struktura kategorija"
443 #: field:hr.employee,partner_id:0
448 #: help:hr.job,no_of_employee:0
449 msgid "Number of employees with that job."
450 msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom"
453 #: field:hr.employee,ssnid:0
458 #: view:hr.employee:0
463 #: constraint:hr.employee:0
464 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
465 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika."
468 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
469 msgid "Subordinate Hierarchy"
470 msgstr "Podređena hijerarhija"
473 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
475 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
476 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
477 "management, recruitments, etc."
479 "Struktura vaših odjela se koristi za upravljanje svim dokumentima u vezi s "
480 "zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, upravljanje "
481 "dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
484 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
485 msgid "Bank Account Number"
486 msgstr "Broj bankovnog računa"
489 #: view:hr.department:0
494 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
496 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
499 "Na formi djelatnika postoje različite vrste informacija poput podataka "
503 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
505 msgstr "Nadzorna ploča"
508 #: selection:hr.job,state:0
513 #: sql_constraint:res.users:0
514 msgid "You can not have two users with the same login !"
515 msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
518 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
523 #: field:hr.employee,marital:0
524 msgid "Marital Status"
525 msgstr "Bračno stanje"
528 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
529 msgid "ir.actions.act_window"
530 msgstr "ir.actions.act_window"
533 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
534 msgid "Employee form and structure"
535 msgstr "Forma i struktura djelatnika"
538 #: field:hr.employee,photo:0
543 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
548 #: view:hr.employee:0
549 msgid "Personal Information"
550 msgstr "Osobni podaci"
553 #: field:hr.employee,city:0
558 #: field:hr.employee,passport_id:0
560 msgstr "Broj putovnice"
563 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
565 msgstr "Poslovni mobitel"
568 #: view:hr.employee.category:0
569 msgid "Employees Categories"
570 msgstr "Kategorije Djelatnika"
573 #: field:hr.employee,address_home_id:0
575 msgstr "Kućna adresa"
583 #: selection:hr.employee,marital:0
588 #: field:hr.job,name:0
593 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
598 #: view:hr.department:0
603 #: field:hr.employee,country_id:0
605 msgstr "Nacionalnost"
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
613 #: view:board.board:0
614 msgid "HR Manager Board"
615 msgstr "Ploča upravitelja HR"
618 #: field:hr.employee,resource_id:0
623 #: field:hr.department,complete_name:0
624 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
629 #: field:hr.employee,gender:0
634 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
635 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
636 #: field:hr.job,employee_ids:0
637 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
638 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
639 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
640 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
641 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
646 #: help:hr.employee,sinid:0
647 msgid "Social Insurance Number"
651 #: field:hr.department,name:0
652 msgid "Department Name"
653 msgstr "Naziv odjela"
656 #: help:hr.employee,ssnid:0
657 msgid "Social Security Number"
661 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
662 msgid "Creation of a OpenERP user"
663 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
666 #: field:hr.employee,login:0
671 #: view:hr.employee:0
672 msgid "Job Information"
673 msgstr "Poslovni podaci"
676 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
677 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
678 msgid "Job Positions"
679 msgstr "Poslovne pozicije"
682 #: field:hr.employee,otherid:0
687 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
692 #: sql_constraint:hr.job:0
693 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
694 msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki"
698 msgid "My Departments Jobs"
699 msgstr "Poslovi u mom odjelu"
702 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
703 #: field:hr.employee,parent_id:0
708 #: selection:hr.employee,marital:0
713 #: field:hr.employee,child_ids:0
715 msgstr "Podređeni djelatnici"
718 #: field:hr.job,no_of_employee:0
719 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
723 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
724 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
728 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
730 #~ "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
732 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
733 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
735 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
736 #~ msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
738 #~ msgid "Attendances"
739 #~ msgstr "Nazočnosti"
741 #~ msgid "Working Time Categories"
742 #~ msgstr "Kategorije radnog vremena"
748 #~ msgstr "Roditelji"
750 #~ msgid "Contact of employee"
751 #~ msgstr "Kontakt Djelatnika"
753 #~ msgid "Work Email"
754 #~ msgstr "Poslovni Email"
756 #~ msgid "Group name"
757 #~ msgstr "Ime Grupe"
766 #~ msgstr "Nije u braku"
768 #~ msgid "Working Time Category"
769 #~ msgstr "Kategorija radnog vremena"
771 #~ msgid "Workgroup manager"
772 #~ msgstr "Voditelj Radne Grupe"
774 #~ msgid "Fill up contact information"
775 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke"
780 #~ msgid "Employee's timesheet group"
781 #~ msgstr "Grupa kontrolnih kartica Djelatnika"
783 #~ msgid "Create openerp user"
784 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
789 #~ msgid "Related User"
790 #~ msgstr "Povezani Korisnik"
793 #~ msgstr "Ponedjeljak"
795 #~ msgid "Day of week"
796 #~ msgstr "Dan u tjednu"
801 #~ msgid "Employee Contract Process"
802 #~ msgstr "Proces rada s Ugovorom Djelatnika"
804 #~ msgid "Create OpenERP User"
805 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
807 #~ msgid "Employee Complete Form"
808 #~ msgstr "Cjelovit formular Djelatnika"
813 #~ msgid "Starting date"
814 #~ msgstr "Početni datum"
816 #~ msgid "Parent Users"
817 #~ msgstr "Ishodni korisnici"
819 #~ msgid "Timesheet Line"
820 #~ msgstr "Niz Kontrolne kartice"
822 #~ msgid "Working Time"
823 #~ msgstr "Radno vrijeme"
835 #~ msgstr "Drugi ID broj"
837 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
838 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke Djelatnika"
840 #~ msgid "All Employees"
841 #~ msgstr "Svi Djelatnici"
846 #~ msgid "New Employee"
847 #~ msgstr "Novi Djelatnik"
849 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
850 #~ msgstr "Pojednostavljuje upravljanje podacima prisustva djelatnika"
858 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
859 #~ msgstr "Prati odsustva djelatnika, zahtjeve raspoređivanja i planiranje"
861 #~ msgid "Employee Marital Status"
862 #~ msgstr "Bračni status djelatnika"
864 #~ msgid "Employee's Contracts"
865 #~ msgstr "Ugovori djelatnika"
867 #~ msgid "Generic Payroll system."
868 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća"
871 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
872 #~ msgstr "Pogreška ! Ne možete odabrati odjel u kojemu je djelatnik menadžer."
874 #~ msgid "Employee Passport Information"
875 #~ msgstr "Podaci putovnice djelatnika"
880 #~ msgid "Employee Hierarchy"
881 #~ msgstr "Hijerarhija djelatnika"
883 #~ msgid "No of Employee"
884 #~ msgstr "Broj zaposlenika"
887 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
889 #~ "Prati i pomaže djelatnicima u provjeri i potvrdi rasporeda i prisustva"
891 #~ msgid "Periodic Evaluations"
892 #~ msgstr "Periodičke provjere"
894 #~ msgid "Timesheets"
897 #~ msgid "Number of employee with that job."
898 #~ msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom."
901 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
902 #~ "functionalities."
904 #~ "Moguće je povećati mogućnosti aplikacije ljudskih resursa instalacijom "
905 #~ "nekoliko funkcionalnosti povezanih sa odjelom ljudskih resursa."
907 #~ msgid "Expected Employees"
908 #~ msgstr "Očekivano djelatnika"
910 #~ msgid "Configuration Progress"
911 #~ msgstr "Tijek konfiguracije"
917 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
920 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičkom procjenom i provjerom "
921 #~ "učinkovitosti djelatnika."
923 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
924 #~ msgstr "Povezano je s upraviteljem odjela"
926 #~ msgid "Recruitment Process"
927 #~ msgstr "Postupak regrutiranja"
929 #~ msgid "Categories structure"
930 #~ msgstr "Struktura kategorija"
932 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
933 #~ msgstr "Upravljanje praznicima / odsustvima"
935 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
936 #~ msgstr "Ukupan broj djelatnika potreban za taj posao."
938 #~ msgid "Status Description"
939 #~ msgstr "Opis statusa"
941 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
942 #~ msgstr "Pomaže u upravljanju i usmjeravanju procesa regrutiranja."
944 #~ msgid "Payroll Accounting"
945 #~ msgstr "Knjigovodstvo obračuna plaća"
947 #~ msgid "Current Activity"
948 #~ msgstr "Trenutna aktivnost"
951 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
952 #~ "clients if the expenses are project-related."
954 #~ "Prati i upravlja troškove djelatnika , moguće je automatski ponovno "
955 #~ "fakturirati klijente ako su troškovi povezani sa projektom."
960 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
962 #~ "Proširuje profil djelatnika radi lakšeg upravljanja njihovim ugovorima."
965 #~ msgstr "Obračun plaće"
967 #~ msgid "hr.installer"
968 #~ msgstr "hr.installer"
970 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
971 #~ msgstr "Postavke aplikacije ljudskih resursa"
973 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
974 #~ msgstr "Promjena postavki aplikacije ljudskih resursa"
979 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
980 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća integriran sa knjigovodstvom"
984 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
985 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
986 #~ "display hierarchies\n"
987 #~ " * HR Departments\n"
992 #~ " Modul za upravljanje ljudskim resursima. Možete upravljati:\n"
993 #~ "* Djelatnicima i hijerarhijama : Možete definirati djelatnika sa korisnikom "
994 #~ "i prikazati hijerarhije\n"
1002 #~ msgid "Configure"
1003 #~ msgstr "Promijeni postavke"
1005 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1006 #~ msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
1008 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1009 #~ msgstr "Podređena hijerarhija"
1011 #~ msgid "Number of Employees"
1012 #~ msgstr "Broj djelatnika"