1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "OpenERP korisnik"
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele!"
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Poveži djelatnika sa podacima"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski resursi"
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
55 msgstr "Grupiraj po..."
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Kreirajte vaše odjele"
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
71 "Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. "
72 "obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete "
73 "očekivati u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu "
74 "koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije "
75 "kandidata za to radno mjesto."
78 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
86 msgstr "Označi kao Staro"
95 msgid "In Recruitment"
96 msgstr "U regrutiranju"
99 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
100 #: field:hr.job,company_id:0
105 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
106 msgid "Expected in Recruitment"
107 msgstr "Očekivano u regrutiranju"
110 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
111 msgid "HR Management"
112 msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
115 #: help:hr.employee,partner_id:0
117 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
118 "be written on this partner belongs to employee."
120 "Partner koji je povezan sa trenutnim djelatnikom. Knjigovodstvena "
121 "transakcija koja će biti zapisana na ovom partneru pripada djelatniku."
124 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
125 msgid "Link a user to an employee"
126 msgstr "Poveži korisnika sa djelatnikom"
129 #: field:hr.department,parent_id:0
130 msgid "Parent Department"
131 msgstr "Nadređeni odjel"
134 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
139 #: selection:hr.employee,marital:0
144 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
146 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
147 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
148 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
151 "Kreiraj obrazac djelatnika i povežite ih na OpenERP korisnika ako želite da "
152 "imaju pristup ovoj instanci . Kategorije se mogu postaviti na zaposlenika za "
153 "obavljanje velikih operacija nad svim zaposlenicima iste kategorije, npr. "
154 "alokacije godišnjih odmora."
157 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
159 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
160 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
161 "management, recruitments, etc."
163 "Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u "
164 "vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, "
165 "upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
168 #: field:hr.employee,color:0
173 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
175 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
176 "(and her rights) to the employee."
178 "Polje pripadajućeg korisnika na formi djelatnika dozvoljava povezivanje "
179 "OpenERP korisnika (i njegovih prava) sa djelatnikom"
182 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
183 msgid "In Recruitement"
184 msgstr "U regrutiranju"
187 #: field:hr.employee,identification_id:0
188 msgid "Identification No"
189 msgstr "Identifikacijski broj"
192 #: selection:hr.employee,gender:0
197 #: help:hr.job,expected_employees:0
198 msgid "Required number of employees in total for that job."
199 msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
202 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
207 #: view:hr.employee:0
212 #: field:hr.employee,work_phone:0
214 msgstr "Poslovni telefon"
217 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
218 msgid "Child Categories"
219 msgstr "Slijedne Kategorije"
222 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
223 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
224 msgid "Job Description"
228 #: field:hr.employee,work_location:0
229 msgid "Office Location"
230 msgstr "Lokacija ureda"
233 #: view:hr.employee:0
234 msgid "My Departments Employee"
235 msgstr "Djelatnik mojih odjela"
238 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
239 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
244 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
245 msgid "Other information"
246 msgstr "Ostali podaci"
249 #: field:hr.employee,work_email:0
251 msgstr "Poslovna el. pošta"
254 #: field:hr.employee,birthday:0
255 msgid "Date of Birth"
256 msgstr "Datum rođenja"
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
261 msgstr "Izvještavanje"
264 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
265 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
266 msgid "Human Resources Dashboard"
267 msgstr "Nadzorna ploča odjela ljudskih resursa"
270 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
275 #: field:hr.department,member_ids:0
280 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
281 msgid "Configuration"
282 msgstr "Konfiguracija"
285 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
290 #: field:hr.job,expected_employees:0
291 msgid "Expected Employees"
292 msgstr "Očekivano djelatnika"
295 #: selection:hr.employee,marital:0
300 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
301 msgid "Parent Category"
302 msgstr "Nadređena kategorija"
305 #: constraint:hr.employee.category:0
306 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
307 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
310 #: view:hr.department:0
311 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
312 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
313 #: field:res.users,context_department_id:0
318 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
319 msgid "Employee Contact"
320 msgstr "Kontakt djelatnika"
323 #: view:board.board:0
328 #: selection:hr.employee,gender:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
334 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
335 msgid "Categories of Employee"
336 msgstr "Kategorije djelatnika"
339 #: view:hr.employee.category:0
340 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
341 msgid "Employee Category"
342 msgstr "Kategorija djelatnika"
345 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
346 msgid "Employee Contract"
347 msgstr "Ugovor djelatnika"
350 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
351 msgid "hr.department"
352 msgstr "hr.department"
355 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
356 msgid "Create your Employees"
357 msgstr "Kreiraj zaposlenike"
360 #: field:hr.employee.category,name:0
365 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
367 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
368 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
369 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
370 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
371 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
372 "depending on their position and activities within the company. A category "
373 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
374 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
375 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
376 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
378 "Ovdje možete upravljati radnom snagom putem kreiranja djelatnika i "
379 "pridružujući im posebna svojstva u sustavu. Održavajte ispravnim sve podatke "
380 "vezane uz djelatnike i vodite računa o svemu što mora biti snimljeno za "
381 "njih. Kartica privatnih informacija će pomoći u održavanju podataka o "
382 "njihovom identitetu. Kartica kategorija pruža mogućnost pridruživanja "
383 "odgovarajućih kategorija zaposlenika prema poziciji i aktivnostima u tvrtci. "
384 "Kategorija može biti duljina radnog staža u odjelu ili tvrtki. Kartica "
385 "rasporeda omogućava da se djelatnicima pridruži određeni raspored i "
386 "analitički dnevnik gdje će moći unijeti vrijeme putem sustava. U kartici "
387 "bilješki moguće je unijeti tekstualne podatke za pojedinog djelatnika."
390 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
391 msgid "Employee bank salary account"
392 msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće"
395 #: field:hr.department,note:0
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
401 msgid "Employees Structure"
402 msgstr "Struktura djelatnika"
405 #: constraint:res.users:0
406 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
407 msgstr "Odabrana tvrtka nije među dozvoljenim tvrtkama za ovog korisnika"
410 #: view:hr.employee:0
411 msgid "Contact Information"
412 msgstr "Kontakt podaci"
415 #: field:hr.employee,address_id:0
416 msgid "Working Address"
417 msgstr "Poslovna adresa"
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
421 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
422 msgid "HR Manager Dashboard"
423 msgstr "Nadzorna ploča upravitelja HR"
426 #: field:hr.department,child_ids:0
427 msgid "Child Departments"
428 msgstr "Podređeni odjeli"
431 #: view:hr.employee:0
436 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
437 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
438 msgid "Categories Structure"
439 msgstr "Struktura kategorija"
442 #: field:hr.employee,partner_id:0
447 #: help:hr.job,no_of_employee:0
448 msgid "Number of employees with that job."
449 msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom"
452 #: field:hr.employee,ssnid:0
457 #: view:hr.employee:0
462 #: constraint:hr.employee:0
463 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
464 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika."
467 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
468 msgid "Subordinate Hierarchy"
469 msgstr "Podređena hijerarhija"
472 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
474 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
475 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
476 "management, recruitments, etc."
478 "Struktura vaših odjela se koristi za upravljanje svim dokumentima u vezi s "
479 "zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, upravljanje "
480 "dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
483 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
484 msgid "Bank Account Number"
485 msgstr "Broj bankovnog računa"
488 #: view:hr.department:0
493 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
495 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
498 "Na formi djelatnika postoje različite vrste informacija poput podataka "
502 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
504 msgstr "Nadzorna ploča"
507 #: selection:hr.job,state:0
512 #: sql_constraint:res.users:0
513 msgid "You can not have two users with the same login !"
514 msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
517 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
522 #: field:hr.employee,marital:0
523 msgid "Marital Status"
524 msgstr "Bračno stanje"
527 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
528 msgid "ir.actions.act_window"
529 msgstr "ir.actions.act_window"
532 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
533 msgid "Employee form and structure"
534 msgstr "Forma i struktura djelatnika"
537 #: field:hr.employee,photo:0
542 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
547 #: view:hr.employee:0
548 msgid "Personal Information"
549 msgstr "Osobni podaci"
552 #: field:hr.employee,city:0
557 #: field:hr.employee,passport_id:0
559 msgstr "Broj putovnice"
562 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
564 msgstr "Poslovni mobitel"
567 #: view:hr.employee.category:0
568 msgid "Employees Categories"
569 msgstr "Kategorije Djelatnika"
572 #: field:hr.employee,address_home_id:0
574 msgstr "Kućna adresa"
582 #: selection:hr.employee,marital:0
587 #: field:hr.job,name:0
592 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
597 #: view:hr.department:0
602 #: field:hr.employee,country_id:0
604 msgstr "Nacionalnost"
607 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
612 #: view:board.board:0
613 msgid "HR Manager Board"
614 msgstr "Ploča upravitelja HR"
617 #: field:hr.employee,resource_id:0
622 #: field:hr.department,complete_name:0
623 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
628 #: field:hr.employee,gender:0
633 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
634 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
635 #: field:hr.job,employee_ids:0
636 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
637 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
638 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
639 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
640 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
645 #: help:hr.employee,sinid:0
646 msgid "Social Insurance Number"
650 #: field:hr.department,name:0
651 msgid "Department Name"
652 msgstr "Naziv odjela"
655 #: help:hr.employee,ssnid:0
656 msgid "Social Security Number"
660 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
661 msgid "Creation of a OpenERP user"
662 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
665 #: field:hr.employee,login:0
670 #: view:hr.employee:0
671 msgid "Job Information"
672 msgstr "Poslovni podaci"
675 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
676 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
677 msgid "Job Positions"
678 msgstr "Poslovne pozicije"
681 #: field:hr.employee,otherid:0
686 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
691 #: sql_constraint:hr.job:0
692 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
693 msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki"
697 msgid "My Departments Jobs"
698 msgstr "Poslovi u mom odjelu"
701 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
702 #: field:hr.employee,parent_id:0
707 #: selection:hr.employee,marital:0
712 #: field:hr.employee,child_ids:0
714 msgstr "Podređeni djelatnici"
717 #: field:hr.job,no_of_employee:0
718 msgid "Number of Employees"
719 msgstr "Broj djelatnika"
722 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
724 #~ "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
726 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
727 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
729 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
730 #~ msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
732 #~ msgid "Attendances"
733 #~ msgstr "Nazočnosti"
735 #~ msgid "Working Time Categories"
736 #~ msgstr "Kategorije radnog vremena"
742 #~ msgstr "Roditelji"
744 #~ msgid "Contact of employee"
745 #~ msgstr "Kontakt Djelatnika"
747 #~ msgid "Work Email"
748 #~ msgstr "Poslovni Email"
750 #~ msgid "Group name"
751 #~ msgstr "Ime Grupe"
760 #~ msgstr "Nije u braku"
762 #~ msgid "Working Time Category"
763 #~ msgstr "Kategorija radnog vremena"
765 #~ msgid "Workgroup manager"
766 #~ msgstr "Voditelj Radne Grupe"
768 #~ msgid "Fill up contact information"
769 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke"
774 #~ msgid "Employee's timesheet group"
775 #~ msgstr "Grupa kontrolnih kartica Djelatnika"
777 #~ msgid "Create openerp user"
778 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
783 #~ msgid "Related User"
784 #~ msgstr "Povezani Korisnik"
787 #~ msgstr "Ponedjeljak"
789 #~ msgid "Day of week"
790 #~ msgstr "Dan u tjednu"
795 #~ msgid "Employee Contract Process"
796 #~ msgstr "Proces rada s Ugovorom Djelatnika"
798 #~ msgid "Create OpenERP User"
799 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
801 #~ msgid "Employee Complete Form"
802 #~ msgstr "Cjelovit formular Djelatnika"
807 #~ msgid "Starting date"
808 #~ msgstr "Početni datum"
810 #~ msgid "Parent Users"
811 #~ msgstr "Ishodni korisnici"
813 #~ msgid "Timesheet Line"
814 #~ msgstr "Niz Kontrolne kartice"
816 #~ msgid "Working Time"
817 #~ msgstr "Radno vrijeme"
829 #~ msgstr "Drugi ID broj"
831 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
832 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke Djelatnika"
834 #~ msgid "All Employees"
835 #~ msgstr "Svi Djelatnici"
840 #~ msgid "New Employee"
841 #~ msgstr "Novi Djelatnik"
843 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
844 #~ msgstr "Pojednostavljuje upravljanje podacima prisustva djelatnika"
852 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
853 #~ msgstr "Prati odsustva djelatnika, zahtjeve raspoređivanja i planiranje"
855 #~ msgid "Employee Marital Status"
856 #~ msgstr "Bračni status djelatnika"
858 #~ msgid "Employee's Contracts"
859 #~ msgstr "Ugovori djelatnika"
861 #~ msgid "Generic Payroll system."
862 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća"
865 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
866 #~ msgstr "Pogreška ! Ne možete odabrati odjel u kojemu je djelatnik menadžer."
868 #~ msgid "Employee Passport Information"
869 #~ msgstr "Podaci putovnice djelatnika"
874 #~ msgid "Employee Hierarchy"
875 #~ msgstr "Hijerarhija djelatnika"
877 #~ msgid "No of Employee"
878 #~ msgstr "Broj zaposlenika"
881 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
883 #~ "Prati i pomaže djelatnicima u provjeri i potvrdi rasporeda i prisustva"
885 #~ msgid "Periodic Evaluations"
886 #~ msgstr "Periodičke provjere"
888 #~ msgid "Timesheets"
891 #~ msgid "Number of employee with that job."
892 #~ msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom."
895 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
896 #~ "functionalities."
898 #~ "Moguće je povećati mogućnosti aplikacije ljudskih resursa instalacijom "
899 #~ "nekoliko funkcionalnosti povezanih sa odjelom ljudskih resursa."
901 #~ msgid "Configuration Progress"
902 #~ msgstr "Tijek konfiguracije"
908 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
911 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičkom procjenom i provjerom "
912 #~ "učinkovitosti djelatnika."
914 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
915 #~ msgstr "Povezano je s upraviteljem odjela"
917 #~ msgid "Recruitment Process"
918 #~ msgstr "Postupak regrutiranja"
920 #~ msgid "Categories structure"
921 #~ msgstr "Struktura kategorija"
923 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
924 #~ msgstr "Upravljanje praznicima / odsustvima"
926 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
927 #~ msgstr "Ukupan broj djelatnika potreban za taj posao."
929 #~ msgid "Status Description"
930 #~ msgstr "Opis statusa"
932 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
933 #~ msgstr "Pomaže u upravljanju i usmjeravanju procesa regrutiranja."
935 #~ msgid "Payroll Accounting"
936 #~ msgstr "Knjigovodstvo obračuna plaća"
938 #~ msgid "Current Activity"
939 #~ msgstr "Trenutna aktivnost"
942 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
943 #~ "clients if the expenses are project-related."
945 #~ "Prati i upravlja troškove djelatnika , moguće je automatski ponovno "
946 #~ "fakturirati klijente ako su troškovi povezani sa projektom."
951 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
953 #~ "Proširuje profil djelatnika radi lakšeg upravljanja njihovim ugovorima."
956 #~ msgstr "Obračun plaće"
958 #~ msgid "hr.installer"
959 #~ msgstr "hr.installer"
961 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
962 #~ msgstr "Postavke aplikacije ljudskih resursa"
964 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
965 #~ msgstr "Promjena postavki aplikacije ljudskih resursa"
970 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
971 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća integriran sa knjigovodstvom"
975 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
976 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
977 #~ "display hierarchies\n"
978 #~ " * HR Departments\n"
983 #~ " Modul za upravljanje ljudskim resursima. Možete upravljati:\n"
984 #~ "* Djelatnicima i hijerarhijama : Možete definirati djelatnika sa korisnikom "
985 #~ "i prikazati hijerarhije\n"
994 #~ msgstr "Promijeni postavke"
996 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
997 #~ msgstr "Podređena hijerarhija"