[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * hr
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: <>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18 "Language: hr\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERP korisnik"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Preduvjeti"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele!"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Poveži djelatnika sa podacima"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "SIN No"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski resursi"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Grupiraj po..."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Kreirajte vaše odjele"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71 "Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. "
72 "obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete "
73 "očekivati ​​u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu "
74 "koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije "
75 "kandidata za to radno mjesto."
76
77 #. module: hr
78 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
79 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
80 msgid "Department"
81 msgstr "Odjel"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Mark as Old"
86 msgstr "Označi kao Staro"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "Jobs"
91 msgstr "Poslovi"
92
93 #. module: hr
94 #: view:hr.job:0
95 msgid "In Recruitment"
96 msgstr "U regrutiranju"
97
98 #. module: hr
99 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
100 #: field:hr.job,company_id:0
101 msgid "Company"
102 msgstr "Tvrtka"
103
104 #. module: hr
105 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
106 msgid "Expected in Recruitment"
107 msgstr "Očekivano u regrutiranju"
108
109 #. module: hr
110 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
111 msgid "HR Management"
112 msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
113
114 #. module: hr
115 #: help:hr.employee,partner_id:0
116 msgid ""
117 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
118 "be written on this partner belongs to employee."
119 msgstr ""
120 "Partner koji je povezan sa trenutnim djelatnikom. Knjigovodstvena "
121 "transakcija koja će biti zapisana na ovom partneru pripada djelatniku."
122
123 #. module: hr
124 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
125 msgid "Link a user to an employee"
126 msgstr "Poveži korisnika sa djelatnikom"
127
128 #. module: hr
129 #: field:hr.department,parent_id:0
130 msgid "Parent Department"
131 msgstr "Nadređeni odjel"
132
133 #. module: hr
134 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
135 msgid "Notes"
136 msgstr "Bilješke"
137
138 #. module: hr
139 #: selection:hr.employee,marital:0
140 msgid "Married"
141 msgstr "U braku"
142
143 #. module: hr
144 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
145 msgid ""
146 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
147 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
148 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
149 "holidays."
150 msgstr ""
151 "Kreiraj obrazac djelatnika i povežite ih na OpenERP korisnika ako želite da "
152 "imaju pristup ovoj instanci . Kategorije se mogu postaviti na zaposlenika za "
153 "obavljanje velikih operacija nad svim zaposlenicima iste kategorije, npr. "
154 "alokacije godišnjih odmora."
155
156 #. module: hr
157 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
158 msgid ""
159 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
160 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
161 "management, recruitments, etc."
162 msgstr ""
163 "Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u "
164 "vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, "
165 "upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem  itd."
166
167 #. module: hr
168 #: field:hr.employee,color:0
169 msgid "Color Index"
170 msgstr "Indeks boja"
171
172 #. module: hr
173 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
174 msgid ""
175 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
176 "(and her rights) to the employee."
177 msgstr ""
178 "Polje pripadajućeg korisnika na formi djelatnika dozvoljava povezivanje "
179 "OpenERP korisnika (i njegovih prava) sa djelatnikom"
180
181 #. module: hr
182 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
183 msgid "In Recruitement"
184 msgstr "U regrutiranju"
185
186 #. module: hr
187 #: field:hr.employee,identification_id:0
188 msgid "Identification No"
189 msgstr "Identifikacijski broj"
190
191 #. module: hr
192 #: selection:hr.employee,gender:0
193 msgid "Female"
194 msgstr "Žensko"
195
196 #. module: hr
197 #: help:hr.job,expected_employees:0
198 msgid "Required number of employees in total for that job."
199 msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
200
201 #. module: hr
202 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
203 msgid "Attendance"
204 msgstr "Prisutnost"
205
206 #. module: hr
207 #: view:hr.employee:0
208 msgid "Social IDs"
209 msgstr "JMBG-ovi"
210
211 #. module: hr
212 #: field:hr.employee,work_phone:0
213 msgid "Work Phone"
214 msgstr "Poslovni telefon"
215
216 #. module: hr
217 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
218 msgid "Child Categories"
219 msgstr "Slijedne Kategorije"
220
221 #. module: hr
222 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
223 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
224 msgid "Job Description"
225 msgstr "Opis posla"
226
227 #. module: hr
228 #: field:hr.employee,work_location:0
229 msgid "Office Location"
230 msgstr "Lokacija ureda"
231
232 #. module: hr
233 #: view:hr.employee:0
234 msgid "My Departments Employee"
235 msgstr "Djelatnik mojih odjela"
236
237 #. module: hr
238 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
239 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
240 msgid "Employee"
241 msgstr "Djelatnik"
242
243 #. module: hr
244 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
245 msgid "Other information"
246 msgstr "Ostali podaci"
247
248 #. module: hr
249 #: field:hr.employee,work_email:0
250 msgid "Work E-mail"
251 msgstr "Poslovna el. pošta"
252
253 #. module: hr
254 #: field:hr.employee,birthday:0
255 msgid "Date of Birth"
256 msgstr "Datum rođenja"
257
258 #. module: hr
259 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
260 msgid "Reporting"
261 msgstr "Izvještavanje"
262
263 #. module: hr
264 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
265 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
266 msgid "Human Resources Dashboard"
267 msgstr "Nadzorna ploča odjela ljudskih resursa"
268
269 #. module: hr
270 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
271 msgid "Job"
272 msgstr "Posao"
273
274 #. module: hr
275 #: field:hr.department,member_ids:0
276 msgid "Members"
277 msgstr "Članovi"
278
279 #. module: hr
280 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
281 msgid "Configuration"
282 msgstr "Konfiguracija"
283
284 #. module: hr
285 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
286 msgid "Categories"
287 msgstr "Kategorije"
288
289 #. module: hr
290 #: field:hr.job,expected_employees:0
291 msgid "Expected Employees"
292 msgstr "Očekivano djelatnika"
293
294 #. module: hr
295 #: selection:hr.employee,marital:0
296 msgid "Divorced"
297 msgstr "Razveden(a)"
298
299 #. module: hr
300 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
301 msgid "Parent Category"
302 msgstr "Nadređena kategorija"
303
304 #. module: hr
305 #: constraint:hr.employee.category:0
306 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
307 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
308
309 #. module: hr
310 #: view:hr.department:0
311 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
312 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
313 #: field:res.users,context_department_id:0
314 msgid "Departments"
315 msgstr "Odjeli"
316
317 #. module: hr
318 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
319 msgid "Employee Contact"
320 msgstr "Kontakt djelatnika"
321
322 #. module: hr
323 #: view:board.board:0
324 msgid "My Board"
325 msgstr "Moja ploča"
326
327 #. module: hr
328 #: selection:hr.employee,gender:0
329 msgid "Male"
330 msgstr "Muško"
331
332 #. module: hr
333 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
334 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
335 msgid "Categories of Employee"
336 msgstr "Kategorije djelatnika"
337
338 #. module: hr
339 #: view:hr.employee.category:0
340 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
341 msgid "Employee Category"
342 msgstr "Kategorija djelatnika"
343
344 #. module: hr
345 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
346 msgid "Employee Contract"
347 msgstr "Ugovor djelatnika"
348
349 #. module: hr
350 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
351 msgid "hr.department"
352 msgstr "hr.department"
353
354 #. module: hr
355 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
356 msgid "Create your Employees"
357 msgstr "Kreiraj zaposlenike"
358
359 #. module: hr
360 #: field:hr.employee.category,name:0
361 msgid "Category"
362 msgstr "Kategorija"
363
364 #. module: hr
365 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
366 msgid ""
367 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
368 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
369 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
370 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
371 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
372 "depending on their position and activities within the company. A category "
373 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
374 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
375 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
376 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
377 msgstr ""
378 "Ovdje možete upravljati radnom snagom putem kreiranja djelatnika i "
379 "pridružujući im posebna svojstva u sustavu. Održavajte ispravnim sve podatke "
380 "vezane uz djelatnike i vodite računa o svemu što mora biti snimljeno za "
381 "njih. Kartica privatnih informacija će pomoći u održavanju podataka o "
382 "njihovom identitetu. Kartica kategorija pruža mogućnost pridruživanja "
383 "odgovarajućih kategorija zaposlenika prema poziciji i aktivnostima u tvrtci. "
384 "Kategorija može biti duljina radnog staža u odjelu ili tvrtki. Kartica "
385 "rasporeda omogućava da se djelatnicima pridruži određeni raspored i "
386 "analitički dnevnik gdje će moći unijeti vrijeme putem sustava. U kartici  "
387 "bilješki moguće je unijeti tekstualne podatke za pojedinog djelatnika."
388
389 #. module: hr
390 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
391 msgid "Employee bank salary account"
392 msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće"
393
394 #. module: hr
395 #: field:hr.department,note:0
396 msgid "Note"
397 msgstr "Bilješka"
398
399 #. module: hr
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
401 msgid "Employees Structure"
402 msgstr "Struktura djelatnika"
403
404 #. module: hr
405 #: constraint:res.users:0
406 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
407 msgstr "Odabrana tvrtka nije među dozvoljenim tvrtkama za ovog korisnika"
408
409 #. module: hr
410 #: view:hr.employee:0
411 msgid "Contact Information"
412 msgstr "Kontakt podaci"
413
414 #. module: hr
415 #: field:hr.employee,address_id:0
416 msgid "Working Address"
417 msgstr "Poslovna adresa"
418
419 #. module: hr
420 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
421 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
422 msgid "HR Manager Dashboard"
423 msgstr "Nadzorna ploča upravitelja HR"
424
425 #. module: hr
426 #: field:hr.department,child_ids:0
427 msgid "Child Departments"
428 msgstr "Podređeni odjeli"
429
430 #. module: hr
431 #: view:hr.employee:0
432 msgid "Status"
433 msgstr "Status"
434
435 #. module: hr
436 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
437 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
438 msgid "Categories Structure"
439 msgstr "Struktura kategorija"
440
441 #. module: hr
442 #: field:hr.employee,partner_id:0
443 msgid "unknown"
444 msgstr "nepoznato"
445
446 #. module: hr
447 #: help:hr.job,no_of_employee:0
448 msgid "Number of employees with that job."
449 msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom"
450
451 #. module: hr
452 #: field:hr.employee,ssnid:0
453 msgid "SSN No"
454 msgstr "JMBG"
455
456 #. module: hr
457 #: view:hr.employee:0
458 msgid "Active"
459 msgstr "Aktivan"
460
461 #. module: hr
462 #: constraint:hr.employee:0
463 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
464 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika."
465
466 #. module: hr
467 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
468 msgid "Subordinate Hierarchy"
469 msgstr "Podređena hijerarhija"
470
471 #. module: hr
472 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
473 msgid ""
474 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
475 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
476 "management, recruitments, etc."
477 msgstr ""
478 "Struktura vaših odjela se koristi za upravljanje svim dokumentima u vezi s "
479 "zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, upravljanje "
480 "dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
481
482 #. module: hr
483 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
484 msgid "Bank Account Number"
485 msgstr "Broj bankovnog računa"
486
487 #. module: hr
488 #: view:hr.department:0
489 msgid "Companies"
490 msgstr "Tvrtke"
491
492 #. module: hr
493 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
494 msgid ""
495 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
496 "information."
497 msgstr ""
498 "Na formi djelatnika postoje različite vrste informacija poput podataka "
499 "kontakta."
500
501 #. module: hr
502 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
503 msgid "Dashboard"
504 msgstr "Nadzorna ploča"
505
506 #. module: hr
507 #: selection:hr.job,state:0
508 msgid "Old"
509 msgstr "Staro"
510
511 #. module: hr
512 #: sql_constraint:res.users:0
513 msgid "You can not have two users with the same login !"
514 msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
515
516 #. module: hr
517 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
518 msgid "State"
519 msgstr "Stanje"
520
521 #. module: hr
522 #: field:hr.employee,marital:0
523 msgid "Marital Status"
524 msgstr "Bračno stanje"
525
526 #. module: hr
527 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
528 msgid "ir.actions.act_window"
529 msgstr "ir.actions.act_window"
530
531 #. module: hr
532 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
533 msgid "Employee form and structure"
534 msgstr "Forma i struktura djelatnika"
535
536 #. module: hr
537 #: field:hr.employee,photo:0
538 msgid "Photo"
539 msgstr "Slika"
540
541 #. module: hr
542 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
543 msgid "res.users"
544 msgstr "res.users"
545
546 #. module: hr
547 #: view:hr.employee:0
548 msgid "Personal Information"
549 msgstr "Osobni podaci"
550
551 #. module: hr
552 #: field:hr.employee,city:0
553 msgid "City"
554 msgstr "Mjesto"
555
556 #. module: hr
557 #: field:hr.employee,passport_id:0
558 msgid "Passport No"
559 msgstr "Broj putovnice"
560
561 #. module: hr
562 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
563 msgid "Work Mobile"
564 msgstr "Poslovni mobitel"
565
566 #. module: hr
567 #: view:hr.employee.category:0
568 msgid "Employees Categories"
569 msgstr "Kategorije Djelatnika"
570
571 #. module: hr
572 #: field:hr.employee,address_home_id:0
573 msgid "Home Address"
574 msgstr "Kućna adresa"
575
576 #. module: hr
577 #: view:hr.job:0
578 msgid "Description"
579 msgstr "Opis"
580
581 #. module: hr
582 #: selection:hr.employee,marital:0
583 msgid "Single"
584 msgstr "Samac"
585
586 #. module: hr
587 #: field:hr.job,name:0
588 msgid "Job Name"
589 msgstr "Naziv posla"
590
591 #. module: hr
592 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
593 msgid "In Position"
594 msgstr "Na poziciji"
595
596 #. module: hr
597 #: view:hr.department:0
598 msgid "department"
599 msgstr "Odjel"
600
601 #. module: hr
602 #: field:hr.employee,country_id:0
603 msgid "Nationality"
604 msgstr "Nacionalnost"
605
606 #. module: hr
607 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
608 msgid "Leaves"
609 msgstr "Dopusti"
610
611 #. module: hr
612 #: view:board.board:0
613 msgid "HR Manager Board"
614 msgstr "Ploča upravitelja HR"
615
616 #. module: hr
617 #: field:hr.employee,resource_id:0
618 msgid "Resource"
619 msgstr "Resurs"
620
621 #. module: hr
622 #: field:hr.department,complete_name:0
623 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
624 msgid "Name"
625 msgstr "Ime"
626
627 #. module: hr
628 #: field:hr.employee,gender:0
629 msgid "Gender"
630 msgstr "Spol"
631
632 #. module: hr
633 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
634 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
635 #: field:hr.job,employee_ids:0
636 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
637 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
638 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
639 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
640 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
641 msgid "Employees"
642 msgstr "Djelatnici"
643
644 #. module: hr
645 #: help:hr.employee,sinid:0
646 msgid "Social Insurance Number"
647 msgstr "JMBG"
648
649 #. module: hr
650 #: field:hr.department,name:0
651 msgid "Department Name"
652 msgstr "Naziv odjela"
653
654 #. module: hr
655 #: help:hr.employee,ssnid:0
656 msgid "Social Security Number"
657 msgstr "JMBG"
658
659 #. module: hr
660 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
661 msgid "Creation of a OpenERP user"
662 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
663
664 #. module: hr
665 #: field:hr.employee,login:0
666 msgid "Login"
667 msgstr ""
668
669 #. module: hr
670 #: view:hr.employee:0
671 msgid "Job Information"
672 msgstr "Poslovni podaci"
673
674 #. module: hr
675 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
676 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
677 msgid "Job Positions"
678 msgstr "Poslovne pozicije"
679
680 #. module: hr
681 #: field:hr.employee,otherid:0
682 msgid "Other Id"
683 msgstr "Drugi id"
684
685 #. module: hr
686 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
687 msgid "Coach"
688 msgstr "Trener"
689
690 #. module: hr
691 #: sql_constraint:hr.job:0
692 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
693 msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki"
694
695 #. module: hr
696 #: view:hr.job:0
697 msgid "My Departments Jobs"
698 msgstr "Poslovi u mom odjelu"
699
700 #. module: hr
701 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
702 #: field:hr.employee,parent_id:0
703 msgid "Manager"
704 msgstr "Voditelj"
705
706 #. module: hr
707 #: selection:hr.employee,marital:0
708 msgid "Widower"
709 msgstr "Udovac(ica)"
710
711 #. module: hr
712 #: field:hr.employee,child_ids:0
713 msgid "Subordinates"
714 msgstr "Podređeni djelatnici"
715
716 #. module: hr
717 #: field:hr.job,no_of_employee:0
718 msgid "Number of Employees"
719 msgstr "Broj djelatnika"
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
723 #~ msgstr ""
724 #~ "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
725
726 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
727 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
728
729 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
730 #~ msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
731
732 #~ msgid "Attendances"
733 #~ msgstr "Nazočnosti"
734
735 #~ msgid "Working Time Categories"
736 #~ msgstr "Kategorije radnog vremena"
737
738 #~ msgid "Sunday"
739 #~ msgstr "Nedjelja"
740
741 #~ msgid "Parents"
742 #~ msgstr "Roditelji"
743
744 #~ msgid "Contact  of employee"
745 #~ msgstr "Kontakt Djelatnika"
746
747 #~ msgid "Work Email"
748 #~ msgstr "Poslovni Email"
749
750 #~ msgid "Group name"
751 #~ msgstr "Ime Grupe"
752
753 #~ msgid "Friday"
754 #~ msgstr "Petak"
755
756 #~ msgid "Work from"
757 #~ msgstr "Posao od"
758
759 #~ msgid "Unmaried"
760 #~ msgstr "Nije u braku"
761
762 #~ msgid "Working Time Category"
763 #~ msgstr "Kategorija radnog vremena"
764
765 #~ msgid "Workgroup manager"
766 #~ msgstr "Voditelj Radne Grupe"
767
768 #~ msgid "Fill up contact information"
769 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke"
770
771 #~ msgid "Maried"
772 #~ msgstr "U braku"
773
774 #~ msgid "Employee's timesheet group"
775 #~ msgstr "Grupa kontrolnih kartica Djelatnika"
776
777 #~ msgid "Create openerp user"
778 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
779
780 #~ msgid "Tuesday"
781 #~ msgstr "Utorak"
782
783 #~ msgid "Related User"
784 #~ msgstr "Povezani Korisnik"
785
786 #~ msgid "Monday"
787 #~ msgstr "Ponedjeljak"
788
789 #~ msgid "Day of week"
790 #~ msgstr "Dan u tjednu"
791
792 #~ msgid "Birthday"
793 #~ msgstr "Rođendan"
794
795 #~ msgid "Employee Contract Process"
796 #~ msgstr "Proces rada s Ugovorom Djelatnika"
797
798 #~ msgid "Create OpenERP User"
799 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
800
801 #~ msgid "Employee Complete Form"
802 #~ msgstr "Cjelovit formular Djelatnika"
803
804 #~ msgid "Wednesday"
805 #~ msgstr "Srijeda"
806
807 #~ msgid "Starting date"
808 #~ msgstr "Početni datum"
809
810 #~ msgid "Parent Users"
811 #~ msgstr "Ishodni korisnici"
812
813 #~ msgid "Timesheet Line"
814 #~ msgstr "Niz Kontrolne kartice"
815
816 #~ msgid "Working Time"
817 #~ msgstr "Radno vrijeme"
818
819 #~ msgid "Thursday"
820 #~ msgstr "Četvrtak"
821
822 #~ msgid "Work to"
823 #~ msgstr "Rad do"
824
825 #~ msgid "Other"
826 #~ msgstr "Drugi"
827
828 #~ msgid "Other ID"
829 #~ msgstr "Drugi ID broj"
830
831 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
832 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke Djelatnika"
833
834 #~ msgid "All Employees"
835 #~ msgstr "Svi Djelatnici"
836
837 #~ msgid "Saturday"
838 #~ msgstr "Subota"
839
840 #~ msgid "New Employee"
841 #~ msgstr "Novi Djelatnik"
842
843 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
844 #~ msgstr "Pojednostavljuje upravljanje podacima prisustva djelatnika"
845
846 #~ msgid "title"
847 #~ msgstr "naslov"
848
849 #~ msgid "Holidays"
850 #~ msgstr "Praznici"
851
852 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
853 #~ msgstr "Prati odsustva djelatnika, zahtjeve raspoređivanja i planiranje"
854
855 #~ msgid "Employee Marital Status"
856 #~ msgstr "Bračni status djelatnika"
857
858 #~ msgid "Employee's Contracts"
859 #~ msgstr "Ugovori djelatnika"
860
861 #~ msgid "Generic Payroll system."
862 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
866 #~ msgstr "Pogreška ! Ne možete odabrati odjel u kojemu je djelatnik menadžer."
867
868 #~ msgid "Employee Passport Information"
869 #~ msgstr "Podaci putovnice djelatnika"
870
871 #~ msgid "Position"
872 #~ msgstr "Pozicija"
873
874 #~ msgid "Employee Hierarchy"
875 #~ msgstr "Hijerarhija djelatnika"
876
877 #~ msgid "No of Employee"
878 #~ msgstr "Broj zaposlenika"
879
880 #~ msgid ""
881 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
882 #~ msgstr ""
883 #~ "Prati i pomaže djelatnicima u provjeri i potvrdi rasporeda i prisustva"
884
885 #~ msgid "Periodic Evaluations"
886 #~ msgstr "Periodičke provjere"
887
888 #~ msgid "Timesheets"
889 #~ msgstr "Raspored"
890
891 #~ msgid "Number of employee with that job."
892 #~ msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom."
893
894 #~ msgid ""
895 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
896 #~ "functionalities."
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Moguće je povećati mogućnosti aplikacije ljudskih resursa instalacijom "
899 #~ "nekoliko funkcionalnosti povezanih sa odjelom ljudskih resursa."
900
901 #~ msgid "Configuration Progress"
902 #~ msgstr "Tijek konfiguracije"
903
904 #~ msgid "Image"
905 #~ msgstr "Slika"
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
909 #~ "employees."
910 #~ msgstr ""
911 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičkom procjenom i provjerom "
912 #~ "učinkovitosti djelatnika."
913
914 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
915 #~ msgstr "Povezano je s upraviteljem odjela"
916
917 #~ msgid "Recruitment Process"
918 #~ msgstr "Postupak regrutiranja"
919
920 #~ msgid "Categories structure"
921 #~ msgstr "Struktura kategorija"
922
923 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
924 #~ msgstr "Upravljanje praznicima / odsustvima"
925
926 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
927 #~ msgstr "Ukupan broj djelatnika potreban za taj posao."
928
929 #~ msgid "Status Description"
930 #~ msgstr "Opis statusa"
931
932 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
933 #~ msgstr "Pomaže u upravljanju i usmjeravanju procesa regrutiranja."
934
935 #~ msgid "Payroll Accounting"
936 #~ msgstr "Knjigovodstvo obračuna plaća"
937
938 #~ msgid "Current Activity"
939 #~ msgstr "Trenutna aktivnost"
940
941 #~ msgid ""
942 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
943 #~ "clients if the expenses are project-related."
944 #~ msgstr ""
945 #~ "Prati i upravlja troškove djelatnika , moguće je automatski ponovno "
946 #~ "fakturirati klijente ako su troškovi povezani sa projektom."
947
948 #~ msgid "Current"
949 #~ msgstr "Trenutno"
950
951 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
952 #~ msgstr ""
953 #~ "Proširuje profil djelatnika radi lakšeg upravljanja njihovim ugovorima."
954
955 #~ msgid "Payroll"
956 #~ msgstr "Obračun plaće"
957
958 #~ msgid "hr.installer"
959 #~ msgstr "hr.installer"
960
961 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
962 #~ msgstr "Postavke aplikacije ljudskih resursa"
963
964 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
965 #~ msgstr "Promjena postavki aplikacije ljudskih resursa"
966
967 #~ msgid "Expenses"
968 #~ msgstr "Troškovi"
969
970 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
971 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća integriran sa knjigovodstvom"
972
973 #~ msgid ""
974 #~ "\n"
975 #~ "    Module for human resource management. You can manage:\n"
976 #~ "    * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
977 #~ "display hierarchies\n"
978 #~ "    * HR Departments\n"
979 #~ "    * HR Jobs\n"
980 #~ "    "
981 #~ msgstr ""
982 #~ "\n"
983 #~ "    Modul za upravljanje ljudskim resursima. Možete upravljati:\n"
984 #~ "* Djelatnicima i hijerarhijama : Možete definirati djelatnika sa korisnikom "
985 #~ "i prikazati hijerarhije\n"
986 #~ "* Odjeli HR\n"
987 #~ "* Poslovi HR\n"
988 #~ "    "
989
990 #~ msgid "Mobile"
991 #~ msgstr "Mobitel"
992
993 #~ msgid "Configure"
994 #~ msgstr "Promijeni postavke"
995
996 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
997 #~ msgstr "Podređena hijerarhija"