1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-14 10:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Velimir Valjetic <velimir.valjetic@procudo.hr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "OpenERP korisnik"
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Dopusti voditelju potvrdu kontrolnih kartica"
31 #: field:hr.job,requirements:0
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Poveži djelatnika sa podacima"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgstr "Broj zdravstvene kartice"
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Ljudski resursi"
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
62 "Fotografija srednje veličine. Fotografija radnika je automatski prilagođena "
63 "na dimenzije 128X128px, omjer dimenzija je pritom očuvan. Koristite ovo "
64 "polje u nekim kanban pogledima i formama."
67 #: view:hr.config.settings:0
69 msgstr "Praćenje vremena"
75 msgstr "Grupiraj po..."
78 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
79 msgid "Create Your Departments"
80 msgstr "Kreirajte vaše odjele"
83 #: help:hr.job,no_of_employee:0
84 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
85 msgstr "Broj radnika koji su trenutno na ovom radnom mjestu."
88 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
89 msgid "Organize employees periodic evaluation"
90 msgstr "Organiziraj periodične procjene radnika."
93 #: view:hr.department:0
95 #: field:hr.employee,department_id:0
97 #: field:hr.job,department_id:0
102 #: field:hr.employee,work_email:0
104 msgstr "Poslovni Email"
107 #: help:hr.employee,image:0
109 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
112 "Ovo polje sadrži fotografiju radnika, limitirane veličine na 1024x1024px."
115 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
116 msgid "This installs the module hr_holidays."
117 msgstr "Ovo instalira modul hr_holidays."
126 msgid "In Recruitment"
127 msgstr "U regrutiranju"
130 #: field:hr.job,message_unread:0
131 msgid "Unread Messages"
132 msgstr "Nepročitane poruke"
135 #: field:hr.department,company_id:0
136 #: view:hr.employee:0
138 #: field:hr.job,company_id:0
143 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
144 msgid "Expected in Recruitment"
145 msgstr "Očekivano u regrutiranju"
148 #: field:res.users,employee_ids:0
149 msgid "Related employees"
150 msgstr "Povezani radnici"
153 #: constraint:hr.employee.category:0
154 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
155 msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
158 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
159 msgid "This installs the module hr_recruitment."
160 msgstr "Ovo instalira modul hr_recruitment."
163 #: view:hr.employee:0
168 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
169 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
170 msgid "Employee Tags"
171 msgstr "Zapisi djelatnika"
175 msgid "Launch Recruitement"
176 msgstr "Pokreni proces zapošljavanja"
179 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
180 msgid "Link a user to an employee"
181 msgstr "Poveži korisnika sa djelatnikom"
184 #: field:hr.department,parent_id:0
185 msgid "Parent Department"
186 msgstr "Nadređeni odjel"
189 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
194 #: selection:hr.employee,marital:0
199 #: field:hr.job,message_ids:0
204 #: view:hr.config.settings:0
205 msgid "Talent Management"
206 msgstr "Upravljanje talentima"
209 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
210 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
211 msgstr "Ovo instalira modul hr_timesheet_sheet"
214 #: view:hr.employee:0
219 #: view:hr.employee:0
224 #: help:hr.job,message_unread:0
225 msgid "If checked new messages require your attention."
226 msgstr "Ako je selektirano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
229 #: field:hr.employee,color:0
234 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
236 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
237 "(and her rights) to the employee."
239 "Polje pripadajućeg korisnika na formi djelatnika dozvoljava povezivanje "
240 "OpenERP korisnika (i njegovih prava) sa djelatnikom."
243 #: field:hr.employee,image_medium:0
244 msgid "Medium-sized photo"
245 msgstr "Fotografija srednje veličine"
248 #: field:hr.employee,identification_id:0
249 msgid "Identification No"
250 msgstr "Identifikacijski broj"
253 #: selection:hr.employee,gender:0
258 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
263 #: field:hr.employee,work_phone:0
265 msgstr "Poslovni telefon"
268 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
269 msgid "Child Categories"
270 msgstr "Podkategorije"
273 #: field:hr.job,description:0
274 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
275 msgid "Job Description"
279 #: field:hr.employee,work_location:0
280 msgid "Office Location"
281 msgstr "Lokacija ureda"
284 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
289 #: view:hr.employee:0
290 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
291 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
296 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
297 msgid "Other information"
298 msgstr "Ostali podaci"
301 #: help:hr.employee,image_small:0
303 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
304 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
307 "Mala fotografija radnika. Fotografija je automatski prilagođena na dimenzije "
308 "64x64px, omjer dimenzija je pritom očuvan. Koristite ovo polje gdje je "
309 "potrebna mala slika."
312 #: field:hr.employee,birthday:0
313 msgid "Date of Birth"
314 msgstr "Datum rođenja"
317 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
318 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
319 msgstr "Broj novih radnika koje planirate zaposliti."
322 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
324 msgstr "Otvori izbornik ljudskih resursa"
327 #: help:hr.job,message_summary:0
329 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
330 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
332 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
333 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
336 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
338 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
341 "Ovo instalira modul account_analytic_analysis, koji će također instalirati "
342 "upravljanje prodajom."
345 #: view:board.board:0
346 msgid "Human Resources Dashboard"
347 msgstr "Nadzorna ploča odjela ljudskih resursa"
350 #: view:hr.employee:0
351 #: field:hr.employee,job_id:0
357 #: field:hr.job,no_of_employee:0
358 msgid "Current Number of Employees"
359 msgstr "Trenutni broj radnika"
362 #: field:hr.department,member_ids:0
367 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
368 msgid "Configuration"
369 msgstr "Konfiguracija"
372 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
373 msgid "Employee form and structure"
374 msgstr "Forma i struktura djelatnika"
377 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
378 msgid "Manage employees expenses"
379 msgstr "Upravljaj troškovima radnika"
382 #: help:hr.job,expected_employees:0
384 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
386 "Očekivani broj radnika za ovo radno mjesto nakon novog procesa zapošljavanja."
389 #: view:hr.employee:0
394 #: selection:hr.employee,marital:0
399 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
400 msgid "Parent Category"
401 msgstr "Nadređena kategorija"
404 #: view:hr.department:0
405 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
406 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
411 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
412 msgid "Employee Contact"
413 msgstr "Kontakt djelatnika"
416 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
419 " Click to define a new job position.\n"
421 " Job Positions are used to define jobs and their "
423 " You can keep track of the number of employees you have per "
425 " position and follow the evolution according to what you "
429 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
431 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
439 "Kliknite da bi definirali novo radno mjesto.\n"
442 "Radna mjesta se koriste da bi definirali funkciju i zahtjeve za taj posao.\n"
444 "Možete voditi evidenciju broja radnika po radnom mjestu i pratiti planirani "
450 "Možete dodati anketu za radno mjesto, koja će se koristiti za ispitivanje \n"
452 "kandidata u procesu zapošljavanja.\n"
457 #: selection:hr.employee,gender:0
462 #: view:hr.employee:0
464 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
465 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
469 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
470 msgid "This installs the module hr_evaluation."
471 msgstr "Ovo instalira modul hr_evaluation."
474 #: constraint:hr.employee:0
475 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
476 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju radnika."
479 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
480 msgid "This installs the module hr_attendance."
481 msgstr "Ovo instalira modul hr_attendance."
484 #: field:hr.employee,image_small:0
485 msgid "Smal-sized photo"
486 msgstr "Fotografija malih dimenzija"
489 #: view:hr.employee.category:0
490 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
491 msgid "Employee Category"
492 msgstr "Kategorija djelatnika"
495 #: field:hr.employee,category_ids:0
500 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
501 msgid "This installs the module hr_contract."
502 msgstr "Ovo instalira modul hr_contract."
505 #: view:hr.employee:0
507 msgstr "Povezani korisnik"
510 #: view:hr.config.settings:0
515 #: field:hr.employee.category,name:0
521 msgid "Stop Recruitment"
522 msgstr "Zaustavi proces zapošljavanja"
525 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
526 msgid "Install attendances feature"
530 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
531 msgid "Employee bank salary account"
532 msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće"
535 #: field:hr.department,note:0
540 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
541 msgid "Employees Structure"
542 msgstr "Struktura djelatnika"
545 #: view:hr.employee:0
546 msgid "Contact Information"
547 msgstr "Kontakt podaci"
550 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
551 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
552 msgstr "Upravljaj godišnjima, izostancima i zahtjevima za slobodne dane"
555 #: field:hr.department,child_ids:0
556 msgid "Child Departments"
557 msgstr "Podređeni odjeli"
560 #: view:hr.employee:0
562 #: field:hr.job,state:0
567 #: field:hr.employee,otherid:0
569 msgstr "Druga identifikacija"
572 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
573 msgid "Employee Contract"
574 msgstr "Ugovor djelatnika"
577 #: view:hr.config.settings:0
582 #: help:hr.job,message_ids:0
583 msgid "Messages and communication history"
584 msgstr "Poruke i povijest komuniciranja"
587 #: field:hr.employee,ssnid:0
592 #: field:hr.job,message_is_follower:0
593 msgid "Is a Follower"
597 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
598 msgid "Manage the recruitment process"
599 msgstr "Upravljaj procesom zapošljavanja"
602 #: view:hr.employee:0
607 #: view:hr.config.settings:0
608 msgid "Human Resources Management"
609 msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
612 #: view:hr.config.settings:0
613 msgid "Install your country's payroll"
614 msgstr "Instaliraj plaće za Vašu državu"
617 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
618 msgid "Bank Account Number"
619 msgstr "Broj bankovnog računa"
622 #: view:hr.department:0
627 #: field:hr.job,message_summary:0
632 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
634 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
637 "Na formi djelatnika postoje različite vrste informacija poput podataka "
641 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
643 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
644 " Click to add a new employee.\n"
646 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
648 " can easily find all the information you need for each "
650 " contact data, job position, availability, etc.\n"
654 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
656 "Kliknite da bi dodali novog radnika.\n"
659 "Sa samo brzim pogledom na OpenERP karticu s radnikom, možete\n"
661 "lako sazanti sve potrebne informacije za svaku osobu;\n"
663 "kontakt podaci, radno mjesto, dostupnost, itd.\n"
668 #: view:hr.employee:0
670 msgstr "Postavke ljudskih resursa"
673 #: view:hr.employee:0
674 msgid "Citizenship & Other Info"
675 msgstr "Državljanstvo i ostale informacije"
678 #: constraint:hr.department:0
679 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
680 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele."
683 #: field:hr.employee,address_id:0
684 msgid "Working Address"
685 msgstr "Poslovna adresa"
688 #: view:hr.employee:0
689 msgid "Public Information"
690 msgstr "Javne informacije"
693 #: field:hr.employee,marital:0
694 msgid "Marital Status"
695 msgstr "Bračno stanje"
698 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
699 msgid "ir.actions.act_window"
700 msgstr "ir.actions.act_window"
703 #: field:hr.employee,last_login:0
704 msgid "Latest Connection"
705 msgstr "Zadnje povezivanje"
708 #: field:hr.employee,image:0
713 #: view:hr.config.settings:0
718 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
720 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
721 " Click to create a department.\n"
723 " OpenERP's department structure is used to manage all "
725 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
726 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
730 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
732 "Kliknite da biste kreirali odjel.\n"
736 "OpenERP odjelska struktura se koristi za upravljanje svim dokumentima \n"
738 "vezanih za radnika prema odjelima: troškovi, kontrolne kartice, \n"
740 "izostanci i godišnji, zapošljavanja, itd.\n"
745 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
746 msgid "This installs the module hr_timesheet."
747 msgstr "Ovo instalira modul hr_timesheet."
750 #: field:hr.job,message_comment_ids:0
751 #: help:hr.job,message_comment_ids:0
752 msgid "Comments and emails"
753 msgstr "Komentari i emailovi."
756 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
758 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
759 " Click to define a new department.\n"
761 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
762 " related to employees by departments: expenses and "
764 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
768 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
770 "Kliknite da biste definirali novi odjel.\n"
773 "Vaša odjelska struktura se koristi kako bi upravljali svim dokumentima\n"
775 "vezanim za radnike po odjelima: troškovi i kontrolne kartice, izostanci i "
778 "zapošljavanje, itd.\n"
783 #: view:hr.employee:0
784 msgid "Personal Information"
785 msgstr "Osobni podaci"
788 #: field:hr.employee,city:0
793 #: field:hr.employee,passport_id:0
795 msgstr "Broj putovnice"
798 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
800 msgstr "Poslovni mobitel"
803 #: selection:hr.job,state:0
804 msgid "Recruitement in Progress"
805 msgstr "Zapošljavanje u tijeku"
808 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
810 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
812 "Dopusti fakturiranje na osnovu kontrolnih kartica (aplikacija za prodaju će "
816 #: view:hr.employee.category:0
817 msgid "Employees Categories"
818 msgstr "Kategorije djelatnika"
821 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
822 msgid "hr.department"
823 msgstr "hr.department"
826 #: field:hr.employee,address_home_id:0
828 msgstr "Kućna adresa"
831 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
832 msgid "Manage timesheets"
833 msgstr "Upravljaj kontrolnim karticama"
836 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
838 msgstr "Obračun plaće"
841 #: selection:hr.employee,marital:0
846 #: field:hr.job,name:0
856 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
857 msgid "This installs the module hr_payroll."
858 msgstr "Ovo instalira modul hr_payroll."
861 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
862 msgid "Record contracts per employee"
863 msgstr "Zabilježi ugovore po radniku"
866 #: view:hr.department:0
871 #: field:hr.employee,country_id:0
873 msgstr "Nacionalnost"
876 #: view:hr.config.settings:0
877 msgid "Additional Features"
878 msgstr "Dodatne opcije"
881 #: field:hr.employee,notes:0
886 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
887 msgid "Subordinate Hierarchy"
888 msgstr "Podređena hijerarhija"
891 #: field:hr.employee,resource_id:0
896 #: field:hr.department,complete_name:0
897 #: field:hr.employee,name_related:0
898 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
903 #: field:hr.employee,gender:0
908 #: view:hr.employee:0
909 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
910 #: field:hr.job,employee_ids:0
911 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
912 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
913 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
914 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
919 #: help:hr.employee,sinid:0
920 msgid "Social Insurance Number"
921 msgstr "Broj zdravstvene kartice"
924 #: field:hr.department,name:0
925 msgid "Department Name"
926 msgstr "Naziv odjela"
929 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
934 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
935 msgid "Manage payroll"
936 msgstr "Upravljaj plaćama"
939 #: view:hr.config.settings:0
940 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
941 msgid "Configure Human Resources"
942 msgstr "Konfiguriraj ljudske resurse"
945 #: selection:hr.job,state:0
946 msgid "No Recruitment"
947 msgstr "Nema zapošljavanja"
950 #: help:hr.employee,ssnid:0
951 msgid "Social Security Number"
955 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
956 msgid "Creation of a OpenERP user"
957 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
960 #: field:hr.employee,login:0
965 #: field:hr.job,expected_employees:0
966 msgid "Total Forecasted Employees"
967 msgstr "Sveukupno predviđeni radnici"
970 #: help:hr.job,state:0
972 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
973 "is going on for this job position."
975 "Zadane postavke 'U poziciji', postavite 'U procesu zapošljavanja' ako je "
976 "zapošljavanje u tijeku za to radno mjesto."
979 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
984 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
985 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
986 msgid "Job Positions"
987 msgstr "Poslovne pozicije"
990 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
992 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
994 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
996 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
997 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
999 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
1001 " You can filter and group data before inserting into the\n"
1002 " dashboard using the search options.\n"
1007 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1011 " <b>Ploča ljudskih resursa je prazna.</b>\n"
1015 " Da bi dodali Vaš prvi izvještaj na ploču, idite na bilo "
1016 "koji meni, promijenite\n"
1018 " pogled na listu ili graf, i kliknite <i>'Dodaj na "
1019 "ploču'</i> u proširenim\n"
1021 " opcijama pretraživanja.\n"
1025 " Možete filtrirati i grupirati podatke prije nego ih "
1026 "ubacite u ploču koristeći\n"
1028 " opcije za pretraživanje.\n"
1036 #: view:hr.employee:0
1037 #: field:hr.employee,coach_id:0
1042 #: sql_constraint:hr.job:0
1043 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1044 msgstr "Naziv radnog mjesta mora biti jedinstven po tvrtki!"
1047 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1048 msgid "This installs the module hr_expense."
1049 msgstr "Ovo instalira modul hr_expense."
1052 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1053 msgid "hr.config.settings"
1057 #: field:hr.department,manager_id:0
1058 #: view:hr.employee:0
1059 #: field:hr.employee,parent_id:0
1064 #: selection:hr.employee,marital:0
1066 msgstr "Udovac(ica)"
1069 #: field:hr.employee,child_ids:0
1070 msgid "Subordinates"
1071 msgstr "Podređeni djelatnici"
1074 #: view:hr.config.settings:0
1079 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1081 #~ "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
1083 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1084 #~ msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
1086 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1087 #~ msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
1089 #~ msgid "Attendances"
1090 #~ msgstr "Nazočnosti"
1092 #~ msgid "Working Time Categories"
1093 #~ msgstr "Kategorije radnog vremena"
1096 #~ msgstr "Nedjelja"
1099 #~ msgstr "Roditelji"
1101 #~ msgid "Contact of employee"
1102 #~ msgstr "Kontakt Djelatnika"
1104 #~ msgid "Group name"
1105 #~ msgstr "Ime Grupe"
1110 #~ msgid "Work from"
1111 #~ msgstr "Posao od"
1114 #~ msgstr "Nije u braku"
1116 #~ msgid "Working Time Category"
1117 #~ msgstr "Kategorija radnog vremena"
1119 #~ msgid "Workgroup manager"
1120 #~ msgstr "Voditelj Radne Grupe"
1122 #~ msgid "Reporting"
1123 #~ msgstr "Izvještavanje"
1125 #~ msgid "Fill up contact information"
1126 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke"
1131 #~ msgid "Employee's timesheet group"
1132 #~ msgstr "Grupa kontrolnih kartica Djelatnika"
1134 #~ msgid "Create openerp user"
1135 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
1141 #~ msgstr "Ponedjeljak"
1143 #~ msgid "Day of week"
1144 #~ msgstr "Dan u tjednu"
1147 #~ msgstr "Rođendan"
1149 #~ msgid "Employee Contract Process"
1150 #~ msgstr "Proces rada s Ugovorom Djelatnika"
1152 #~ msgid "Create OpenERP User"
1153 #~ msgstr "Kreiraj OpenERP Korisnika"
1155 #~ msgid "Employee Complete Form"
1156 #~ msgstr "Cjelovit formular Djelatnika"
1158 #~ msgid "Wednesday"
1161 #~ msgid "Categories of Employee"
1162 #~ msgstr "Kategorije djelatnika"
1164 #~ msgid "Starting date"
1165 #~ msgstr "Početni datum"
1167 #~ msgid "Parent Users"
1168 #~ msgstr "Ishodni korisnici"
1170 #~ msgid "Timesheet Line"
1171 #~ msgstr "Niz Kontrolne kartice"
1173 #~ msgid "Working Time"
1174 #~ msgstr "Radno vrijeme"
1177 #~ msgstr "Četvrtak"
1186 #~ msgstr "Drugi ID broj"
1188 #~ msgid "Job Information"
1189 #~ msgstr "Poslovni podaci"
1191 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
1192 #~ msgstr "Ispunite kontakt podatke Djelatnika"
1194 #~ msgid "All Employees"
1195 #~ msgstr "Svi Djelatnici"
1200 #~ msgid "New Employee"
1201 #~ msgstr "Novi Djelatnik"
1203 #~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
1204 #~ msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele!"
1206 #~ msgid "Work E-mail"
1207 #~ msgstr "Poslovna el. pošta"
1209 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
1210 #~ msgstr "Pojednostavljuje upravljanje podacima prisustva djelatnika"
1212 #~ msgid "Mark as Old"
1213 #~ msgstr "Označi kao Staro"
1219 #~ msgstr "Praznici"
1221 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
1222 #~ msgstr "Prati odsustva djelatnika, zahtjeve raspoređivanja i planiranje"
1224 #~ msgid "Employee Marital Status"
1225 #~ msgstr "Bračni status djelatnika"
1228 #~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
1229 #~ "be written on this partner belongs to employee."
1231 #~ "Partner koji je povezan sa trenutnim djelatnikom. Knjigovodstvena "
1232 #~ "transakcija koja će biti zapisana na ovom partneru pripada djelatniku."
1234 #~ msgid "Employee's Contracts"
1235 #~ msgstr "Ugovori djelatnika"
1237 #~ msgid "Generic Payroll system."
1238 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća"
1240 #~ msgid "My Departments Employee"
1241 #~ msgstr "Djelatnik mojih odjela"
1244 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1245 #~ msgstr "Pogreška ! Ne možete odabrati odjel u kojemu je djelatnik menadžer."
1247 #~ msgid "Employee Passport Information"
1248 #~ msgstr "Podaci putovnice djelatnika"
1250 #~ msgid "Employee Hierarchy"
1251 #~ msgstr "Hijerarhija djelatnika"
1253 #~ msgid "In Recruitement"
1254 #~ msgstr "U regrutiranju"
1256 #~ msgid "No of Employee"
1257 #~ msgstr "Broj zaposlenika"
1260 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
1262 #~ "Prati i pomaže djelatnicima u provjeri i potvrdi rasporeda i prisustva"
1264 #~ msgid "Periodic Evaluations"
1265 #~ msgstr "Periodičke provjere"
1267 #~ msgid "Timesheets"
1268 #~ msgstr "Raspored"
1270 #~ msgid "Social IDs"
1271 #~ msgstr "JMBG-ovi"
1273 #~ msgid "Number of employee with that job."
1274 #~ msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom."
1277 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
1278 #~ "functionalities."
1280 #~ "Moguće je povećati mogućnosti aplikacije ljudskih resursa instalacijom "
1281 #~ "nekoliko funkcionalnosti povezanih sa odjelom ljudskih resursa."
1283 #~ msgid "Categories"
1284 #~ msgstr "Kategorije"
1286 #~ msgid "Expected Employees"
1287 #~ msgstr "Očekivano djelatnika"
1289 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
1290 #~ msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
1293 #~ msgstr "Moja ploča"
1295 #~ msgid "Configuration Progress"
1296 #~ msgstr "Tijek konfiguracije"
1302 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
1305 #~ "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičkom procjenom i provjerom "
1306 #~ "učinkovitosti djelatnika."
1308 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
1309 #~ msgstr "Povezano je s upraviteljem odjela"
1311 #~ msgid "Recruitment Process"
1312 #~ msgstr "Postupak regrutiranja"
1315 #~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
1316 #~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
1317 #~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
1318 #~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
1319 #~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
1320 #~ "depending on their position and activities within the company. A category "
1321 #~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
1322 #~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
1323 #~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
1324 #~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
1326 #~ "Ovdje možete upravljati radnom snagom putem kreiranja djelatnika i "
1327 #~ "pridružujući im posebna svojstva u sustavu. Održavajte ispravnim sve podatke "
1328 #~ "vezane uz djelatnike i vodite računa o svemu što mora biti snimljeno za "
1329 #~ "njih. Kartica privatnih informacija će pomoći u održavanju podataka o "
1330 #~ "njihovom identitetu. Kartica kategorija pruža mogućnost pridruživanja "
1331 #~ "odgovarajućih kategorija zaposlenika prema poziciji i aktivnostima u tvrtci. "
1332 #~ "Kategorija može biti duljina radnog staža u odjelu ili tvrtki. Kartica "
1333 #~ "rasporeda omogućava da se djelatnicima pridruži određeni raspored i "
1334 #~ "analitički dnevnik gdje će moći unijeti vrijeme putem sustava. U kartici "
1335 #~ "bilješki moguće je unijeti tekstualne podatke za pojedinog djelatnika."
1337 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
1338 #~ msgstr "Odabrana tvrtka nije među dozvoljenim tvrtkama za ovog korisnika"
1340 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
1341 #~ msgstr "Nadzorna ploča upravitelja HR"
1343 #~ msgid "Categories structure"
1344 #~ msgstr "Struktura kategorija"
1347 #~ msgstr "nepoznato"
1349 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
1350 #~ msgstr "Upravljanje praznicima / odsustvima"
1352 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1353 #~ msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika."
1355 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
1356 #~ msgstr "Ukupan broj djelatnika potreban za taj posao."
1361 #~ msgid "Status Description"
1362 #~ msgstr "Opis statusa"
1364 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
1365 #~ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
1370 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
1371 #~ msgstr "Pomaže u upravljanju i usmjeravanju procesa regrutiranja."
1373 #~ msgid "res.users"
1374 #~ msgstr "res.users"
1376 #~ msgid "Payroll Accounting"
1377 #~ msgstr "Knjigovodstvo obračuna plaća"
1379 #~ msgid "Current Activity"
1380 #~ msgstr "Trenutna aktivnost"
1383 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
1384 #~ "clients if the expenses are project-related."
1386 #~ "Prati i upravlja troškove djelatnika , moguće je automatski ponovno "
1387 #~ "fakturirati klijente ako su troškovi povezani sa projektom."
1390 #~ msgstr "Trenutno"
1392 #~ msgid "Description"
1395 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
1397 #~ "Proširuje profil djelatnika radi lakšeg upravljanja njihovim ugovorima."
1399 #~ msgid "hr.installer"
1400 #~ msgstr "hr.installer"
1402 #~ msgid "HR Manager Board"
1403 #~ msgstr "Ploča upravitelja HR"
1405 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
1406 #~ msgstr "Postavke aplikacije ljudskih resursa"
1408 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
1409 #~ msgstr "Promjena postavki aplikacije ljudskih resursa"
1412 #~ msgstr "Troškovi"
1414 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
1415 #~ msgstr "Opći sustav obračuna plaća integriran sa knjigovodstvom"
1419 #~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
1420 #~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
1421 #~ "display hierarchies\n"
1422 #~ " * HR Departments\n"
1427 #~ " Modul za upravljanje ljudskim resursima. Možete upravljati:\n"
1428 #~ "* Djelatnicima i hijerarhijama : Možete definirati djelatnika sa korisnikom "
1429 #~ "i prikazati hijerarhije\n"
1437 #~ msgid "Configure"
1438 #~ msgstr "Promijeni postavke"
1441 #~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
1442 #~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
1443 #~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
1444 #~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
1447 #~ "Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. "
1448 #~ "obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete "
1449 #~ "očekivati u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu "
1450 #~ "koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije "
1451 #~ "kandidata za to radno mjesto."
1453 #~ msgid "HR Management"
1454 #~ msgstr "Upravljanje ljudskim resursima"
1457 #~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
1458 #~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
1459 #~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
1462 #~ "Kreiraj obrazac djelatnika i povežite ih na OpenERP korisnika ako želite da "
1463 #~ "imaju pristup ovoj instanci . Kategorije se mogu postaviti na zaposlenika za "
1464 #~ "obavljanje velikih operacija nad svim zaposlenicima iste kategorije, npr. "
1465 #~ "alokacije godišnjih odmora."
1467 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
1468 #~ msgstr "Ukupan broj potrebnih zaposlenika za taj posao"
1471 #~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
1472 #~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1473 #~ "management, recruitments, etc."
1475 #~ "Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u "
1476 #~ "vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, "
1477 #~ "upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
1479 #~ msgid "Create your Employees"
1480 #~ msgstr "Kreiraj zaposlenike"
1482 #~ msgid "Number of employees with that job."
1483 #~ msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom"
1485 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
1486 #~ msgstr "Podređena hijerarhija"
1489 #~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
1490 #~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
1491 #~ "management, recruitments, etc."
1493 #~ "Struktura vaših odjela se koristi za upravljanje svim dokumentima u vezi s "
1494 #~ "zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, upravljanje "
1495 #~ "dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
1497 #~ msgid "Dashboard"
1498 #~ msgstr "Nadzorna ploča"
1500 #~ msgid "My Departments Jobs"
1501 #~ msgstr "Poslovi u mom odjelu"
1503 #~ msgid "Number of Employees"
1504 #~ msgstr "Broj djelatnika"