1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) <gkliska@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 05:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "OpenERP korisnik"
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne odjele!"
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Poveži djelatnika sa podacima"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Ljudski resursi"
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
55 msgstr "Grupiraj po..."
58 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
60 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
61 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
62 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
63 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
66 "Radna mjesta koriste se za definiranje poslova i preduvjeta za nj. "
67 "obavljanje. Možete pratiti broj zaposlenih po radnom mjestu i koliko možete "
68 "očekivati u budućnosti. Također, radnom mjestu možete priložiti anketu "
69 "koje će se koristiti u procesu zapošljavanja za procjenu kompetencije "
70 "kandidata za to radno mjesto."
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
79 #: help:hr.installer,hr_attendance:0
80 msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
81 msgstr "Pojednostavljuje upravljanje podacima prisustva djelatnika"
86 msgstr "Označi kao Staro"
95 msgid "In Recruitment"
96 msgstr "U regrutiranju"
99 #: view:hr.installer:0
104 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
105 #: field:hr.job,company_id:0
110 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
111 msgid "Expected in Recruitment"
112 msgstr "Očekivano u regrutiranju"
115 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
120 #: help:hr.installer,hr_holidays:0
121 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
122 msgstr "Prati odsustva djelatnika, zahtjeve raspoređivanja i planiranje"
125 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
126 msgid "Employee Marital Status"
127 msgstr "Bračni status djelatnika"
130 #: help:hr.employee,partner_id:0
132 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
133 "be written on this partner belongs to employee."
135 "Partner koji je povezan sa trenutnim djelatnikom. Knjigovodstvena "
136 "transakcija koja će biti zapisana na ovom partneru pripada djelatniku."
139 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
140 msgid "Link a user to an employee"
141 msgstr "Poveži korisnika sa djelatnikom"
144 #: field:hr.installer,hr_contract:0
145 msgid "Employee's Contracts"
146 msgstr "Ugovori djelatnika"
149 #: help:hr.installer,hr_payroll:0
150 msgid "Generic Payroll system."
151 msgstr "Opći sustav obračuna plaća"
154 #: view:hr.employee:0
155 msgid "My Departments Employee"
156 msgstr "Djelatnik mojih odjela"
159 #: selection:hr.employee,marital:0
164 #: constraint:hr.employee:0
166 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
167 msgstr "Pogreška ! Ne možete odabrati odjel u kojemu je djelatnik menadžer."
170 #: help:hr.employee,passport_id:0
171 msgid "Employee Passport Information"
172 msgstr "Podaci putovnice djelatnika"
175 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
177 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
178 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
179 "management, recruitments, etc."
181 "Struktura odjela vaše tvrtke se koristi za upravljanje svim dokumentima u "
182 "vezi s zaposlenicim po odjelima: troškovi, evidencija o radnom vremenu, "
183 "upravljanje dopustima, upravljanje zapošljavanjem itd."
186 #: view:hr.employee:0
191 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
192 msgid "Employee Hierarchy"
193 msgstr "Hijerarhija djelatnika"
196 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
198 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
199 "(and her rights) to the employee."
201 "Polje pripadajućeg korisnika na formi djelatnika dozvoljava povezivanje "
202 "OpenERP korisnika (i njegovih prava) sa djelatnikom"
205 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
206 msgid "In Recruitement"
207 msgstr "U regrutiranju"
210 #: field:hr.employee,identification_id:0
211 msgid "Identification No"
212 msgstr "Identifikacijski broj"
215 #: field:hr.job,no_of_employee:0
216 msgid "No of Employee"
217 msgstr "Broj zaposlenika"
220 #: selection:hr.employee,gender:0
225 #: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
227 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
229 "Prati i pomaže djelatnicima u provjeri i potvrdi rasporeda i prisustva"
232 #: field:hr.installer,hr_evaluation:0
233 msgid "Periodic Evaluations"
234 msgstr "Periodičke provjere"
237 #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
242 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
243 msgid "Employees Structure"
244 msgstr "Struktura djelatnika"
247 #: view:hr.employee:0
252 #: help:hr.job,no_of_employee:0
253 msgid "Number of employee with that job."
254 msgstr "Broj djelatnika sa tim poslom."
257 #: field:hr.employee,work_phone:0
259 msgstr "Poslovni telefon"
262 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
263 msgid "Child Categories"
264 msgstr "Slijedne Kategorije"
267 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
268 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
269 msgid "Job Description"
273 #: field:hr.employee,work_location:0
274 msgid "Office Location"
275 msgstr "Lokacija ureda"
278 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
279 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
284 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
285 msgid "Other information"
286 msgstr "Ostali podaci"
289 #: field:hr.employee,work_email:0
291 msgstr "Poslovna el. pošta"
294 #: field:hr.department,complete_name:0
295 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
300 #: field:hr.employee,birthday:0
301 msgid "Date of Birth"
302 msgstr "Datum rođenja"
305 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
307 msgstr "Izvještavanje"
310 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
311 msgid "ir.actions.act_window"
312 msgstr "ir.actions.act_window"
315 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
316 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
317 msgid "Human Resources Dashboard"
318 msgstr "Nadzorna ploča odjela ljudskih resursa"
321 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
326 #: field:hr.department,member_ids:0
331 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
332 msgid "Configuration"
333 msgstr "Konfiguracija"
336 #: view:hr.installer:0
338 "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
341 "Moguće je povećati mogućnosti aplikacije ljudskih resursa instalacijom "
342 "nekoliko funkcionalnosti povezanih sa odjelom ljudskih resursa."
345 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
350 #: field:hr.job,expected_employees:0
351 msgid "Expected Employees"
352 msgstr "Očekivano djelatnika"
355 #: selection:hr.employee,marital:0
360 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
361 msgid "Parent Category"
362 msgstr "Nadređena kategorija"
365 #: constraint:hr.employee.category:0
366 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
367 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
370 #: view:hr.department:0
371 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
372 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
373 #: field:res.users,context_department_id:0
378 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
379 msgid "Employee Contact"
380 msgstr "Kontakt djelatnika"
383 #: view:board.board:0
388 #: selection:hr.employee,gender:0
393 #: field:hr.installer,progress:0
394 msgid "Configuration Progress"
395 msgstr "Tijek konfiguracije"
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
399 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
400 msgid "Categories of Employee"
401 msgstr "Kategorije djelatnika"
404 #: view:hr.employee.category:0
405 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
406 msgid "Employee Category"
407 msgstr "Kategorija djelatnika"
410 #: field:hr.installer,config_logo:0
415 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
416 msgid "Employee Contract"
417 msgstr "Ugovor djelatnika"
420 #: help:hr.installer,hr_evaluation:0
422 "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
425 "Omogućava kreiranje i upravljanje periodičkom procjenom i provjerom "
426 "učinkovitosti djelatnika."
429 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
430 msgid "hr.department"
431 msgstr "hr.department"
434 #: help:hr.employee,parent_id:0
435 msgid "It is linked with manager of Department"
436 msgstr "Povezano je s upraviteljem odjela"
439 #: field:hr.installer,hr_recruitment:0
440 msgid "Recruitment Process"
441 msgstr "Postupak regrutiranja"
444 #: field:hr.employee.category,name:0
449 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
451 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
452 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
453 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
454 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
455 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
456 "depending on their position and activities within the company. A category "
457 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
458 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
459 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
460 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
462 "Ovdje možete upravljati radnom snagom putem kreiranja djelatnika i "
463 "pridružujući im posebna svojstva u sustavu. Održavajte ispravnim sve podatke "
464 "vezane uz djelatnike i vodite računa o svemu što mora biti snimljeno za "
465 "njih. Kartica privatnih informacija će pomoći u održavanju podataka o "
466 "njihovom identitetu. Kartica kategorija pruža mogućnost pridruživanja "
467 "odgovarajućih kategorija zaposlenika prema poziciji i aktivnostima u tvrtci. "
468 "Kategorija može biti duljina radnog staža u odjelu ili tvrtki. Kartica "
469 "rasporeda omogućava da se djelatnicima pridruži određeni raspored i "
470 "analitički dnevnik gdje će moći unijeti vrijeme putem sustava. U kartici "
471 "bilješki moguće je unijeti tekstualne podatke za pojedinog djelatnika."
474 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
475 msgid "Employee bank salary account"
476 msgstr "Broj tekućeg računa za isplatu plaće"
479 #: field:hr.department,note:0
484 #: constraint:res.users:0
485 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
486 msgstr "Odabrana tvrtka nije među dozvoljenim tvrtkama za ovog korisnika"
489 #: view:hr.employee:0
490 msgid "Contact Information"
491 msgstr "Kontakt podaci"
494 #: field:hr.employee,address_id:0
495 msgid "Working Address"
496 msgstr "Poslovna adresa"
499 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
500 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
501 msgid "HR Manager Dashboard"
502 msgstr "Nadzorna ploča upravitelja HR"
505 #: view:hr.employee:0
510 #: view:hr.installer:0
512 msgstr "Promijeni postavke"
515 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
516 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
517 msgid "Categories structure"
518 msgstr "Struktura kategorija"
521 #: field:hr.employee,partner_id:0
526 #: field:hr.installer,hr_holidays:0
527 msgid "Holidays / Leaves Management"
528 msgstr "Upravljanje praznicima / odsustvima"
531 #: field:hr.employee,ssnid:0
536 #: view:hr.employee:0
541 #: constraint:hr.employee:0
542 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
543 msgstr "Pogreška ! Ne možete kreirati rekurzivnu hijerarhiju djelatnika."
546 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
547 msgid "Bank Account Number"
548 msgstr "Broj bankovnog računa"
551 #: view:hr.department:0
556 #: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
559 " Module for human resource management. You can manage:\n"
560 " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
561 "display hierarchies\n"
562 " * HR Departments\n"
567 " Modul za upravljanje ljudskim resursima. Možete upravljati:\n"
568 "* Djelatnicima i hijerarhijama : Možete definirati djelatnika sa korisnikom "
569 "i prikazati hijerarhije\n"
575 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
577 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
580 "Na formi djelatnika postoje različite vrste informacija poput podataka "
584 #: help:hr.job,expected_employees:0
585 msgid "Required number of Employees in total for that job."
586 msgstr "Ukupan broj djelatnika potreban za taj posao."
589 #: selection:hr.job,state:0
594 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
595 msgid "Status Description"
596 msgstr "Opis statusa"
599 #: sql_constraint:res.users:0
600 msgid "You can not have two users with the same login !"
601 msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
604 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
609 #: field:hr.employee,marital:0
610 msgid "Marital Status"
611 msgstr "Bračno stanje"
614 #: help:hr.installer,hr_recruitment:0
615 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
616 msgstr "Pomaže u upravljanju i usmjeravanju procesa regrutiranja."
619 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
620 msgid "Employee form and structure"
621 msgstr "Forma i struktura djelatnika"
624 #: field:hr.employee,photo:0
629 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
634 #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
635 msgid "Payroll Accounting"
636 msgstr "Knjigovodstvo obračuna plaća"
639 #: view:hr.employee:0
640 msgid "Personal Information"
641 msgstr "Osobni podaci"
644 #: field:hr.employee,passport_id:0
646 msgstr "Broj putovnice"
650 msgid "Current Activity"
651 msgstr "Trenutna aktivnost"
654 #: help:hr.installer,hr_expense:0
656 "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
657 "clients if the expenses are project-related."
659 "Prati i upravlja troškove djelatnika , moguće je automatski ponovno "
660 "fakturirati klijente ako su troškovi povezani sa projektom."
668 #: field:hr.department,parent_id:0
669 msgid "Parent Department"
670 msgstr "Nadređeni odjel"
673 #: view:hr.employee.category:0
674 msgid "Employees Categories"
675 msgstr "Kategorije Djelatnika"
678 #: field:hr.employee,address_home_id:0
680 msgstr "Kućna adresa"
683 #: field:hr.installer,hr_attendance:0
684 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
694 #: help:hr.installer,hr_contract:0
695 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
697 "Proširuje profil djelatnika radi lakšeg upravljanja njihovim ugovorima."
700 #: field:hr.installer,hr_payroll:0
702 msgstr "Obračun plaće"
705 #: selection:hr.employee,marital:0
710 #: field:hr.job,name:0
715 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
720 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
725 #: view:hr.department:0
730 #: field:hr.employee,country_id:0
732 msgstr "Nacionalnost"
735 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
740 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
742 msgstr "hr.installer"
745 #: view:board.board:0
746 msgid "HR Manager Board"
747 msgstr "Ploča upravitelja HR"
750 #: field:hr.employee,resource_id:0
755 #: view:hr.installer:0
756 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
757 msgid "Human Resources Application Configuration"
758 msgstr "Postavke aplikacije ljudskih resursa"
761 #: field:hr.employee,gender:0
766 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
767 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
768 #: field:hr.job,employee_ids:0
769 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
770 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
771 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
772 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
773 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
778 #: help:hr.employee,sinid:0
779 msgid "Social Insurance Number"
783 #: field:hr.department,name:0
784 msgid "Department Name"
785 msgstr "Naziv odjela"
788 #: help:hr.employee,ssnid:0
789 msgid "Social Security Number"
793 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
794 msgid "Creation of a OpenERP user"
795 msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
798 #: field:hr.department,child_ids:0
799 msgid "Child Departments"
800 msgstr "Podređeni odjeli"
803 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
804 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
805 msgid "Job Positions"
806 msgstr "Poslovne pozicije"
809 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
814 #: view:hr.installer:0
815 msgid "Configure Your Human Resources Application"
816 msgstr "Promjena postavki aplikacije ljudskih resursa"
819 #: field:hr.installer,hr_expense:0
824 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
825 #: field:hr.employee,parent_id:0
830 #: selection:hr.employee,marital:0
835 #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
836 msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
837 msgstr "Opći sustav obračuna plaća integriran sa knjigovodstvom"
840 #: field:hr.employee,child_ids:0
842 msgstr "Podređeni djelatnici"