Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: code:addons/hr/hr.py:158
22 #, python-format
23 msgid "%s (copy)"
24 msgstr ""
25
26 #. module: hr
27 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
28 msgid ""
29 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
30 "                Click to add a new employee.\n"
31 "              </p><p>\n"
32 "                With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
33 "                can easily find all the information you need for each "
34 "person;\n"
35 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
36 "              </p>\n"
37 "            "
38 msgstr ""
39
40 #. module: hr
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 "                Click to create a department.\n"
45 "              </p><p>\n"
46 "                Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
47 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
48 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
49 "              </p>\n"
50 "            "
51 msgstr ""
52
53 #. module: hr
54 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
55 msgid ""
56 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
57 "                Click to define a new department.\n"
58 "              </p><p>\n"
59 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
60 "                related to employees by departments: expenses and "
61 "timesheets,\n"
62 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
63 "              </p>\n"
64 "            "
65 msgstr ""
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 "                 Cliquez pour créer un département.\n"
68 "               </ p>\n"
69 "                 La structure des départements est utilisée pour gérer tous "
70 "les documents\n"
71 "                 liés aux employés : frais, feuilles de temps, congés, "
72 "recrutements, etc\n"
73 "               </ p>\n"
74 "            "
75
76 #. module: hr
77 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
78 msgid ""
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 "                Click to define a new job position.\n"
81 "              </p><p>\n"
82 "                Job Positions are used to define jobs and their "
83 "requirements.\n"
84 "                You can keep track of the number of employees you have per "
85 "job\n"
86 "                position and follow the evolution according to what you "
87 "planned\n"
88 "                for the future.\n"
89 "              </p><p>\n"
90 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
91 "in\n"
92 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
93 "job\n"
94 "                position.\n"
95 "              </p>\n"
96 "            "
97 msgstr ""
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 "                 Cliquez pour définir un nouveau poste.\n"
100 "               </ p>\n"
101 "                 Les postes sont utilisés pour définir les métiers et leurs "
102 "exigences.\n"
103 "                 Vous pouvez garder une trace du nombre d'employés que vous "
104 "avez par \n"
105 "                 poste et suivre l'évolution en fonction de ce que vous avez "
106 "prévu\n"
107 "                 pour l'avenir.\n"
108 "               </ p>\n"
109 "                 Vous pouvez joindre un sondage à un poste. Il sera utilisé "
110 "dans\n"
111 "                 le processus de recrutement afin d'évaluer les candidats "
112 "pour ce poste..\n"
113 "               </ p>\n"
114 "            "
115
116 #. module: hr
117 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
118 msgid "Active"
119 msgstr "Actif"
120
121 #. module: hr
122 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
123 msgid "Additional Features"
124 msgstr "Fonctions supplémentaires"
125
126 #. module: hr
127 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
128 msgid ""
129 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
130 msgstr ""
131 "Permet la facturation à partir des feuilles de temps (l'application "
132 "\"Ventes\" sera installée)"
133
134 #. module: hr
135 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
136 msgid "Allow timesheets validation by managers"
137 msgstr "Autoriser la validation des feuilles de temps par les responsables"
138
139 #. module: hr
140 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
141 msgid "Apply"
142 msgstr "Appliquer"
143
144 #. module: hr
145 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
146 msgid "Attendance"
147 msgstr "Présence"
148
149 #. module: hr
150 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
151 msgid "Bank Account Number"
152 msgstr "Numéro de Compte Bancaire"
153
154 #. module: hr
155 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
156 msgid "Birth"
157 msgstr "Naissance"
158
159 #. module: hr
160 #: help:hr.job,state:0
161 msgid ""
162 "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
163 "going on for this job position."
164 msgstr ""
165
166 #. module: hr
167 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Annuler"
170
171 #. module: hr
172 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
173 msgid "Child Categories"
174 msgstr "Catégories filles"
175
176 #. module: hr
177 #: field:hr.department,child_ids:0
178 msgid "Child Departments"
179 msgstr "Sous-départements"
180
181 #. module: hr
182 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
183 msgid "Citizenship & Other Info"
184 msgstr "Nationalité & autres infos"
185
186 #. module: hr
187 #: field:hr.employee,city:0
188 msgid "City"
189 msgstr "Ville"
190
191 #. module: hr
192 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
193 #: field:hr.employee,coach_id:0
194 msgid "Coach"
195 msgstr "Mentor"
196
197 #. module: hr
198 #: field:hr.employee,color:0
199 msgid "Color Index"
200 msgstr "Couleur"
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.department:hr.view_department_tree
204 msgid "Companies"
205 msgstr "Sociétés"
206
207 #. module: hr
208 #: field:hr.department,company_id:0
209 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
210 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
211 #: field:hr.job,company_id:0
212 msgid "Company"
213 msgstr "Société"
214
215 #. module: hr
216 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
217 msgid "Configuration"
218 msgstr "Configuration"
219
220 #. module: hr
221 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
222 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
223 msgid "Configure Human Resources"
224 msgstr "Paramétrer les ressources humaines"
225
226 #. module: hr
227 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
228 msgid "Contact Information"
229 msgstr "Informations sur le contact"
230
231 #. module: hr
232 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
233 msgid "Contracts"
234 msgstr "Contrats"
235
236 #. module: hr
237 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
238 msgid "Create Your Departments"
239 msgstr "Créer vos départements"
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.config.settings,create_uid:0
243 #: field:hr.department,create_uid:0
244 #: field:hr.employee,create_uid:0
245 #: field:hr.employee.category,create_uid:0
246 #: field:hr.job,create_uid:0
247 msgid "Created by"
248 msgstr ""
249
250 #. module: hr
251 #: field:hr.config.settings,create_date:0
252 #: field:hr.department,create_date:0
253 #: field:hr.employee,create_date:0
254 #: field:hr.employee.category,create_date:0
255 #: field:hr.job,create_date:0
256 msgid "Created on"
257 msgstr ""
258
259 #. module: hr
260 #: field:hr.job,no_of_employee:0
261 msgid "Current Number of Employees"
262 msgstr "Nombre d'employés actuel"
263
264 #. module: hr
265 #: field:hr.employee,birthday:0
266 msgid "Date of Birth"
267 msgstr "Date de naissance"
268
269 #. module: hr
270 #: help:hr.employee,message_last_post:0
271 #: help:hr.job,message_last_post:0
272 msgid "Date of the last message posted on the record."
273 msgstr ""
274
275 #. module: hr
276 #: view:hr.department:hr.view_department_filter
277 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
278 #: field:hr.employee,department_id:0
279 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
280 #: field:hr.job,department_id:0
281 msgid "Department"
282 msgstr "Département"
283
284 #. module: hr
285 #: field:hr.department,name:0
286 msgid "Department Name"
287 msgstr "Nom du département"
288
289 #. module: hr
290 #: view:hr.department:hr.view_department_filter
291 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
292 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
293 msgid "Departments"
294 msgstr "Départements"
295
296 #. module: hr
297 #: field:res.users,display_employees_suggestions:0
298 msgid "Display Employees Suggestions"
299 msgstr ""
300
301 #. module: hr
302 #: selection:hr.employee,marital:0
303 msgid "Divorced"
304 msgstr "Divorcé(e)"
305
306 #. module: hr
307 #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
308 msgid "Drive engagement with challenges and badges"
309 msgstr ""
310
311 #. module: hr
312 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
313 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
314 msgid "Employee"
315 msgstr "Employé"
316
317 #. module: hr
318 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
319 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
320 msgid "Employee Category"
321 msgstr "Catégorie de l'employé"
322
323 #. module: hr
324 #: field:hr.employee.category,name:0
325 msgid "Employee Tag"
326 msgstr ""
327
328 #. module: hr
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Employee Tags"
332 msgstr "Étiquettes d'employé"
333
334 #. module: hr
335 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
336 msgid "Employee bank salary account"
337 msgstr "Compte bancaire du salaire de l'employé"
338
339 #. module: hr
340 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
341 #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
342 #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
343 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
344 #: field:hr.job,employee_ids:0
345 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
348 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
349 msgid "Employees"
350 msgstr "Employés"
351
352 #. module: hr
353 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
354 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
355 msgid "Employees Categories"
356 msgstr "Catégories des employés"
357
358 #. module: hr
359 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
360 msgid "Employees Structure"
361 msgstr "Structure des employés"
362
363 #. module: hr
364 #: constraint:hr.employee.category:0
365 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
366 msgstr "Erreur ! Il n'est pas possible de créer des catégories récursives."
367
368 #. module: hr
369 #: constraint:hr.department:0
370 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
371 msgstr "Erreur ! Impossible de créer des services récursifs."
372
373 #. module: hr
374 #: constraint:hr.employee:0
375 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
376 msgstr "Erreur ! Impossible de créer une hiérarchie d'employés récursive."
377
378 #. module: hr
379 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
380 msgid "Expected New Employees"
381 msgstr ""
382
383 #. module: hr
384 #: help:hr.job,expected_employees:0
385 msgid ""
386 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
387 msgstr "Nombre d'employés pour ce poste après le nouveau recrutement."
388
389 #. module: hr
390 #: selection:hr.employee,gender:0
391 msgid "Female"
392 msgstr "Féminin"
393
394 #. module: hr
395 #. openerp-web
396 #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
397 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
398 #, python-format
399 msgid "Follow"
400 msgstr ""
401
402 #. module: hr
403 #: field:hr.employee,message_follower_ids:0
404 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
405 msgid "Followers"
406 msgstr "Abonnés"
407
408 #. module: hr
409 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
410 msgid "Following"
411 msgstr ""
412
413 #. module: hr
414 #: field:hr.employee,gender:0
415 msgid "Gender"
416 msgstr "Genre"
417
418 #. module: hr
419 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
420 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
421 msgid "Group By"
422 msgstr ""
423
424 #. module: hr
425 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
426 msgid "HR Settings"
427 msgstr "Paramètres RH"
428
429 #. module: hr
430 #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
431 msgid "Hired Employees"
432 msgstr ""
433
434 #. module: hr
435 #: help:hr.employee,message_summary:0
436 #: help:hr.job,message_summary:0
437 msgid ""
438 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
439 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
440 msgstr ""
441 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
442 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
443
444 #. module: hr
445 #: field:hr.employee,address_home_id:0
446 msgid "Home Address"
447 msgstr "Adresse personnelle"
448
449 #. module: hr
450 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
451 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
452 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
453 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
454 msgid "Human Resources"
455 msgstr "Ressources humaines"
456
457 #. module: hr
458 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
459 msgid "Human Resources Management"
460 msgstr "Gestion des ressources humaines"
461
462 #. module: hr
463 #: field:hr.config.settings,id:0
464 #: field:hr.department,id:0
465 #: field:hr.employee,id:0
466 #: field:hr.employee.category,id:0
467 #: field:hr.job,id:0
468 msgid "ID"
469 msgstr ""
470
471 #. module: hr
472 #: field:hr.employee,identification_id:0
473 msgid "Identification No"
474 msgstr "N° d'identification"
475
476 #. module: hr
477 #: help:hr.employee,message_unread:0
478 #: help:hr.job,message_unread:0
479 msgid "If checked new messages require your attention."
480 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
481
482 #. module: hr
483 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
484 msgid "In Position"
485 msgstr "En poste"
486
487 #. module: hr
488 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
489 msgid "In Recruitment"
490 msgstr "En recrutement"
491
492 #. module: hr
493 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
494 msgid "Install attendances feature"
495 msgstr "Installer les fonctions de pointage"
496
497 #. module: hr
498 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
499 msgid "Install your country's payroll"
500 msgstr "Installer la paye de votre pays"
501
502 #. module: hr
503 #: field:hr.employee,message_is_follower:0
504 #: field:hr.job,message_is_follower:0
505 msgid "Is a Follower"
506 msgstr "Est abonné"
507
508 #. module: hr
509 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
510 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
511 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree
512 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
513 msgid "Job"
514 msgstr "Poste"
515
516 #. module: hr
517 #: field:hr.job,description:0
518 msgid "Job Description"
519 msgstr "Description du poste"
520
521 #. module: hr
522 #: field:hr.job,name:0
523 msgid "Job Name"
524 msgstr "Nom du poste"
525
526 #. module: hr
527 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
528 msgid "Job Position"
529 msgstr ""
530
531 #. module: hr
532 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
533 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
534 msgid "Job Positions"
535 msgstr "Postes"
536
537 #. module: hr
538 #: field:hr.employee,job_id:0
539 msgid "Job Title"
540 msgstr ""
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.department,jobs_ids:0
544 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
545 msgid "Jobs"
546 msgstr "Emplois"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,message_last_post:0
550 #: field:hr.job,message_last_post:0
551 msgid "Last Message Date"
552 msgstr ""
553
554 #. module: hr
555 #: field:hr.config.settings,write_uid:0
556 #: field:hr.department,write_uid:0
557 #: field:hr.employee,write_uid:0
558 #: field:hr.employee.category,write_uid:0
559 #: field:hr.job,write_uid:0
560 msgid "Last Updated by"
561 msgstr ""
562
563 #. module: hr
564 #: field:hr.config.settings,write_date:0
565 #: field:hr.department,write_date:0
566 #: field:hr.employee,write_date:0
567 #: field:hr.employee.category,write_date:0
568 msgid "Last Updated on"
569 msgstr ""
570
571 #. module: hr
572 #: field:hr.employee,last_login:0
573 msgid "Latest Connection"
574 msgstr "Dernière connexion"
575
576 #. module: hr
577 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
578 msgid "Launch Recruitment"
579 msgstr ""
580
581 #. module: hr
582 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
583 msgid "Leaves"
584 msgstr "Congés"
585
586 #. module: hr
587 #: field:hr.employee,login:0
588 msgid "Login"
589 msgstr "Identifiant"
590
591 #. module: hr
592 #: selection:hr.employee,gender:0
593 msgid "Male"
594 msgstr "Masculin"
595
596 #. module: hr
597 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
598 msgid "Manage employees expenses"
599 msgstr "Gérer les frais des employés"
600
601 #. module: hr
602 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
603 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
604 msgstr "Gérer les demandes de congés, d'absences et d'allocations"
605
606 #. module: hr
607 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
608 msgid "Manage payroll"
609 msgstr "Gérer la paie"
610
611 #. module: hr
612 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
613 msgid "Manage the recruitment process"
614 msgstr "Gérer le processus de recrutement"
615
616 #. module: hr
617 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
618 msgid "Manage timesheets"
619 msgstr "Gérer les feuilles de temps"
620
621 #. module: hr
622 #: field:hr.department,manager_id:0
623 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
624 #: field:hr.employee,parent_id:0
625 msgid "Manager"
626 msgstr "Responsable"
627
628 #. module: hr
629 #: field:hr.employee,marital:0
630 msgid "Marital Status"
631 msgstr "État Civil"
632
633 #. module: hr
634 #: selection:hr.employee,marital:0
635 msgid "Married"
636 msgstr "Marié"
637
638 #. module: hr
639 #: field:hr.employee,image_medium:0
640 msgid "Medium-sized photo"
641 msgstr "Photo (taille moyenne)"
642
643 #. module: hr
644 #: help:hr.employee,image_medium:0
645 msgid ""
646 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
647 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
648 "or some kanban views."
649 msgstr ""
650 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
651 "128x128px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé dans les vues "
652 "formulaire ou kanban."
653
654 #. module: hr
655 #: field:hr.department,member_ids:0
656 msgid "Members"
657 msgstr "Membres"
658
659 #. module: hr
660 #: field:hr.employee,message_ids:0
661 #: field:hr.job,message_ids:0
662 msgid "Messages"
663 msgstr "Messages"
664
665 #. module: hr
666 #: help:hr.employee,message_ids:0
667 #: help:hr.job,message_ids:0
668 msgid "Messages and communication history"
669 msgstr "Historique des messages et des communications"
670
671 #. module: hr
672 #: field:hr.department,complete_name:0
673 #: field:hr.employee,name_related:0
674 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
675 msgid "Name"
676 msgstr "Nom"
677
678 #. module: hr
679 #: field:hr.employee,country_id:0
680 msgid "Nationality"
681 msgstr "Nationalité"
682
683 #. module: hr
684 #: field:hr.department,note:0
685 msgid "Note"
686 msgstr "Note"
687
688 #. module: hr
689 #: field:hr.employee,notes:0
690 msgid "Notes"
691 msgstr "Remarques"
692
693 #. module: hr
694 #: help:hr.job,no_of_employee:0
695 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
696 msgstr "Nombre d'employés occupant actuellement ce poste."
697
698 #. module: hr
699 #: sql_constraint:hr.job:0
700 msgid ""
701 "Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
702 "recruitment."
703 msgstr ""
704
705 #. module: hr
706 #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
707 msgid ""
708 "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
709 msgstr ""
710
711 #. module: hr
712 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
713 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
714 msgstr "Nombre d'employés que vous pensez recruter."
715
716 #. module: hr
717 #: field:hr.employee,work_location:0
718 msgid "Office Location"
719 msgstr "Localisation du Bureau"
720
721 #. module: hr
722 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
723 msgid "Open HR Menu"
724 msgstr "Ouvrir le menu RH"
725
726 #. module: hr
727 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
728 msgid "Organize employees periodic evaluation"
729 msgstr "Organiser les évaluations périodiques des employés"
730
731 #. module: hr
732 #: field:hr.employee,otherid:0
733 msgid "Other Id"
734 msgstr "Autre identifiant"
735
736 #. module: hr
737 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
738 msgid "Other Information ..."
739 msgstr "Autre information..."
740
741 #. module: hr
742 #: field:hr.department,parent_id:0
743 msgid "Parent Department"
744 msgstr "Département parent"
745
746 #. module: hr
747 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
748 msgid "Parent Employee Tag"
749 msgstr ""
750
751 #. module: hr
752 #: field:hr.employee,passport_id:0
753 msgid "Passport No"
754 msgstr "N° de passeport"
755
756 #. module: hr
757 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
758 msgid "Payroll"
759 msgstr "Paie"
760
761 #. module: hr
762 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
763 msgid "Personal Information"
764 msgstr "Information personnelle"
765
766 #. module: hr
767 #: field:hr.employee,image:0
768 msgid "Photo"
769 msgstr "Photo"
770
771 #. module: hr
772 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
773 msgid "Position"
774 msgstr "Poste"
775
776 #. module: hr
777 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
778 msgid "Public Information"
779 msgstr "Informations publiques"
780
781 #. module: hr
782 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
783 msgid "Record contracts per employee"
784 msgstr "Enregistrer les contrats par employé"
785
786 #. module: hr
787 #: selection:hr.job,state:0
788 msgid "Recruitment Closed"
789 msgstr ""
790
791 #. module: hr
792 #: selection:hr.job,state:0
793 msgid "Recruitment in Progress"
794 msgstr ""
795
796 #. module: hr
797 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
798 msgid "Related User"
799 msgstr "Utilisateur lié"
800
801 #. module: hr
802 #: field:res.users,employee_ids:0
803 msgid "Related employees"
804 msgstr "Employés liés"
805
806 #. module: hr
807 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
808 msgid "Reports"
809 msgstr "Rapports"
810
811 #. module: hr
812 #: field:hr.job,requirements:0
813 msgid "Requirements"
814 msgstr "Pré-requis"
815
816 #. module: hr
817 #: field:hr.employee,resource_id:0
818 msgid "Resource"
819 msgstr "Ressource"
820
821 #. module: hr
822 #: field:hr.employee,sinid:0
823 msgid "SIN No"
824 msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
825
826 #. module: hr
827 #: field:hr.employee,ssnid:0
828 msgid "SSN No"
829 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
830
831 #. module: hr
832 #: selection:hr.employee,marital:0
833 msgid "Single"
834 msgstr "Célibataire"
835
836 #. module: hr
837 #: field:hr.employee,image_small:0
838 msgid "Small-sized photo"
839 msgstr ""
840
841 #. module: hr
842 #: help:hr.employee,image_small:0
843 msgid ""
844 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
845 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
846 "required."
847 msgstr ""
848 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
849 "64x64px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé lorsqu'une petite image "
850 "est nécessaire."
851
852 #. module: hr
853 #: help:hr.employee,sinid:0
854 msgid "Social Insurance Number"
855 msgstr "Numéro d'assurance sociale"
856
857 #. module: hr
858 #: help:hr.employee,ssnid:0
859 msgid "Social Security Number"
860 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
861
862 #. module: hr
863 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
864 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
865 #: field:hr.job,state:0
866 msgid "Status"
867 msgstr "État"
868
869 #. module: hr
870 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
871 msgid "Stop Recruitment"
872 msgstr "Arrêter le recrutement"
873
874 #. module: hr
875 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
876 msgid "Subordinate Hierarchy"
877 msgstr "Hiérarchie des subordonnés"
878
879 #. module: hr
880 #: field:hr.employee,child_ids:0
881 msgid "Subordinates"
882 msgstr "Subordonnés"
883
884 #. module: hr
885 #. openerp-web
886 #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
887 #, python-format
888 msgid "Suggested Employees"
889 msgstr ""
890
891 #. module: hr
892 #: field:hr.employee,message_summary:0
893 #: field:hr.job,message_summary:0
894 msgid "Summary"
895 msgstr "Résumé"
896
897 #. module: hr
898 #: field:hr.employee,category_ids:0
899 msgid "Tags"
900 msgstr "Étiquettes"
901
902 #. module: hr
903 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
904 msgid "Talent Management"
905 msgstr "Gestion des compétences"
906
907 #. module: hr
908 #: sql_constraint:hr.job:0
909 msgid ""
910 "The name of the job position must be unique per department in company!"
911 msgstr ""
912
913 #. module: hr
914 #: help:hr.employee,image:0
915 msgid ""
916 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
917 "1024x1024px."
918 msgstr ""
919 "Ce champ contient l'image originale utilisée comme photo pour l'employé, "
920 "limitée à 1024x1024px."
921
922 #. module: hr
923 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
924 msgid ""
925 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
926 "management too."
927 msgstr ""
928 "Cela installe le module account_analytic_analysis, qui installe également la "
929 "gestion des ventes."
930
931 #. module: hr
932 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
933 msgid "This installs the module hr_attendance."
934 msgstr "Cela installe le module hr_attendance."
935
936 #. module: hr
937 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
938 msgid "This installs the module hr_contract."
939 msgstr "Cela installe le module hr_contract."
940
941 #. module: hr
942 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
943 msgid "This installs the module hr_evaluation."
944 msgstr "Cela installe le module hr_evaluation."
945
946 #. module: hr
947 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
948 msgid "This installs the module hr_expense."
949 msgstr "Cela installe le module hr_expense."
950
951 #. module: hr
952 #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
953 msgid "This installs the module hr_gamification."
954 msgstr ""
955
956 #. module: hr
957 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
958 msgid "This installs the module hr_holidays."
959 msgstr "Cela installe le module hr_holidays."
960
961 #. module: hr
962 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
963 msgid "This installs the module hr_payroll."
964 msgstr "Cela installe le module hr_payroll."
965
966 #. module: hr
967 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
968 msgid "This installs the module hr_recruitment."
969 msgstr "Cela installe le module hr_recruitment."
970
971 #. module: hr
972 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
973 msgid "This installs the module hr_timesheet."
974 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet."
975
976 #. module: hr
977 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
978 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
979 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet_sheet."
980
981 #. module: hr
982 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
983 msgid "Time Tracking"
984 msgstr "Suivi des heures"
985
986 #. module: hr
987 #: field:hr.job,expected_employees:0
988 msgid "Total Forecasted Employees"
989 msgstr "Nombre total d'employés prévu"
990
991 #. module: hr
992 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
993 msgid "Unfollow"
994 msgstr ""
995
996 #. module: hr
997 #: field:hr.employee,message_unread:0
998 #: field:hr.job,message_unread:0
999 msgid "Unread Messages"
1000 msgstr "Messages non-lus"
1001
1002 #. module: hr
1003 #: field:hr.job,write_date:0
1004 msgid "Update Date"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: hr
1008 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
1009 msgid "Users"
1010 msgstr "Utilisateurs"
1011
1012 #. module: hr
1013 #: code:addons/hr/hr.py:273
1014 #, python-format
1015 msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: hr
1019 #: selection:hr.employee,marital:0
1020 msgid "Widower"
1021 msgstr "Veuf(ve)"
1022
1023 #. module: hr
1024 #: field:hr.employee,work_email:0
1025 msgid "Work Email"
1026 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
1027
1028 #. module: hr
1029 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
1030 msgid "Work Mobile"
1031 msgstr "Tél. portable professionnel"
1032
1033 #. module: hr
1034 #: field:hr.employee,work_phone:0
1035 msgid "Work Phone"
1036 msgstr "Téléphone professionnel"
1037
1038 #. module: hr
1039 #: field:hr.employee,address_id:0
1040 msgid "Working Address"
1041 msgstr "Adresse professionnelle"
1042
1043 #. module: hr
1044 #: view:hr.department:hr.view_department_form
1045 msgid "department"
1046 msgstr "département"
1047
1048 #. module: hr
1049 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
1050 msgid "e.g. Part Time"
1051 msgstr "i.e. Temps partiel"
1052
1053 #. module: hr
1054 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
1055 msgid "new employee(s) expected"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: hr
1059 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
1060 msgid "no_of_recruitment"
1061 msgstr ""