1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
21 #: code:addons/hr/hr.py:158
27 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
29 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
30 " Click to add a new employee.\n"
32 " With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
33 " can easily find all the information you need for each "
35 " contact data, job position, availability, etc.\n"
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 " Click to create a department.\n"
46 " Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
47 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
48 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
54 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
56 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
57 " Click to define a new department.\n"
59 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
60 " related to employees by departments: expenses and "
62 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
66 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
67 " Cliquez pour créer un département.\n"
69 " La structure des départements est utilisée pour gérer tous "
71 " liés aux employés : frais, feuilles de temps, congés, "
77 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
79 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
80 " Click to define a new job position.\n"
82 " Job Positions are used to define jobs and their "
84 " You can keep track of the number of employees you have per "
86 " position and follow the evolution according to what you "
90 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
92 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
98 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
99 " Cliquez pour définir un nouveau poste.\n"
101 " Les postes sont utilisés pour définir les métiers et leurs "
103 " Vous pouvez garder une trace du nombre d'employés que vous "
105 " poste et suivre l'évolution en fonction de ce que vous avez "
109 " Vous pouvez joindre un sondage à un poste. Il sera utilisé "
111 " le processus de recrutement afin d'évaluer les candidats "
117 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
122 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
123 msgid "Additional Features"
124 msgstr "Fonctions supplémentaires"
127 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
129 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
131 "Permet la facturation à partir des feuilles de temps (l'application "
132 "\"Ventes\" sera installée)"
135 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
136 msgid "Allow timesheets validation by managers"
137 msgstr "Autoriser la validation des feuilles de temps par les responsables"
140 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
145 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
150 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
151 msgid "Bank Account Number"
152 msgstr "Numéro de Compte Bancaire"
155 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
160 #: help:hr.job,state:0
162 "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
163 "going on for this job position."
167 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
172 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
173 msgid "Child Categories"
174 msgstr "Catégories filles"
177 #: field:hr.department,child_ids:0
178 msgid "Child Departments"
179 msgstr "Sous-départements"
182 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
183 msgid "Citizenship & Other Info"
184 msgstr "Nationalité & autres infos"
187 #: field:hr.employee,city:0
192 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
193 #: field:hr.employee,coach_id:0
198 #: field:hr.employee,color:0
203 #: view:hr.department:hr.view_department_tree
208 #: field:hr.department,company_id:0
209 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
210 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
211 #: field:hr.job,company_id:0
216 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
217 msgid "Configuration"
218 msgstr "Configuration"
221 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
222 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
223 msgid "Configure Human Resources"
224 msgstr "Paramétrer les ressources humaines"
227 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
228 msgid "Contact Information"
229 msgstr "Informations sur le contact"
232 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
237 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
238 msgid "Create Your Departments"
239 msgstr "Créer vos départements"
242 #: field:hr.config.settings,create_uid:0
243 #: field:hr.department,create_uid:0
244 #: field:hr.employee,create_uid:0
245 #: field:hr.employee.category,create_uid:0
246 #: field:hr.job,create_uid:0
251 #: field:hr.config.settings,create_date:0
252 #: field:hr.department,create_date:0
253 #: field:hr.employee,create_date:0
254 #: field:hr.employee.category,create_date:0
255 #: field:hr.job,create_date:0
260 #: field:hr.job,no_of_employee:0
261 msgid "Current Number of Employees"
262 msgstr "Nombre d'employés actuel"
265 #: field:hr.employee,birthday:0
266 msgid "Date of Birth"
267 msgstr "Date de naissance"
270 #: help:hr.employee,message_last_post:0
271 #: help:hr.job,message_last_post:0
272 msgid "Date of the last message posted on the record."
276 #: view:hr.department:hr.view_department_filter
277 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
278 #: field:hr.employee,department_id:0
279 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
280 #: field:hr.job,department_id:0
285 #: field:hr.department,name:0
286 msgid "Department Name"
287 msgstr "Nom du département"
290 #: view:hr.department:hr.view_department_filter
291 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
292 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
294 msgstr "Départements"
297 #: field:res.users,display_employees_suggestions:0
298 msgid "Display Employees Suggestions"
302 #: selection:hr.employee,marital:0
307 #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
308 msgid "Drive engagement with challenges and badges"
312 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
313 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
318 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
319 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
320 msgid "Employee Category"
321 msgstr "Catégorie de l'employé"
324 #: field:hr.employee.category,name:0
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
330 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
331 msgid "Employee Tags"
332 msgstr "Étiquettes d'employé"
335 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
336 msgid "Employee bank salary account"
337 msgstr "Compte bancaire du salaire de l'employé"
340 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
341 #: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
342 #: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
343 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
344 #: field:hr.job,employee_ids:0
345 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
348 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
353 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
354 #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
355 msgid "Employees Categories"
356 msgstr "Catégories des employés"
359 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
360 msgid "Employees Structure"
361 msgstr "Structure des employés"
364 #: constraint:hr.employee.category:0
365 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
366 msgstr "Erreur ! Il n'est pas possible de créer des catégories récursives."
369 #: constraint:hr.department:0
370 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
371 msgstr "Erreur ! Impossible de créer des services récursifs."
374 #: constraint:hr.employee:0
375 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
376 msgstr "Erreur ! Impossible de créer une hiérarchie d'employés récursive."
379 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
380 msgid "Expected New Employees"
384 #: help:hr.job,expected_employees:0
386 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
387 msgstr "Nombre d'employés pour ce poste après le nouveau recrutement."
390 #: selection:hr.employee,gender:0
396 #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
397 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
403 #: field:hr.employee,message_follower_ids:0
404 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
409 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
414 #: field:hr.employee,gender:0
419 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
420 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
425 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
427 msgstr "Paramètres RH"
430 #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
431 msgid "Hired Employees"
435 #: help:hr.employee,message_summary:0
436 #: help:hr.job,message_summary:0
438 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
439 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
441 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
442 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
445 #: field:hr.employee,address_home_id:0
447 msgstr "Adresse personnelle"
450 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
451 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
452 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
453 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
454 msgid "Human Resources"
455 msgstr "Ressources humaines"
458 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
459 msgid "Human Resources Management"
460 msgstr "Gestion des ressources humaines"
463 #: field:hr.config.settings,id:0
464 #: field:hr.department,id:0
465 #: field:hr.employee,id:0
466 #: field:hr.employee.category,id:0
472 #: field:hr.employee,identification_id:0
473 msgid "Identification No"
474 msgstr "N° d'identification"
477 #: help:hr.employee,message_unread:0
478 #: help:hr.job,message_unread:0
479 msgid "If checked new messages require your attention."
480 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
483 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
488 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
489 msgid "In Recruitment"
490 msgstr "En recrutement"
493 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
494 msgid "Install attendances feature"
495 msgstr "Installer les fonctions de pointage"
498 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
499 msgid "Install your country's payroll"
500 msgstr "Installer la paye de votre pays"
503 #: field:hr.employee,message_is_follower:0
504 #: field:hr.job,message_is_follower:0
505 msgid "Is a Follower"
509 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
510 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
511 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree
512 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
517 #: field:hr.job,description:0
518 msgid "Job Description"
519 msgstr "Description du poste"
522 #: field:hr.job,name:0
524 msgstr "Nom du poste"
527 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
532 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
533 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
534 msgid "Job Positions"
538 #: field:hr.employee,job_id:0
543 #: field:hr.department,jobs_ids:0
544 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
549 #: field:hr.employee,message_last_post:0
550 #: field:hr.job,message_last_post:0
551 msgid "Last Message Date"
555 #: field:hr.config.settings,write_uid:0
556 #: field:hr.department,write_uid:0
557 #: field:hr.employee,write_uid:0
558 #: field:hr.employee.category,write_uid:0
559 #: field:hr.job,write_uid:0
560 msgid "Last Updated by"
564 #: field:hr.config.settings,write_date:0
565 #: field:hr.department,write_date:0
566 #: field:hr.employee,write_date:0
567 #: field:hr.employee.category,write_date:0
568 msgid "Last Updated on"
572 #: field:hr.employee,last_login:0
573 msgid "Latest Connection"
574 msgstr "Dernière connexion"
577 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
578 msgid "Launch Recruitment"
582 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
587 #: field:hr.employee,login:0
592 #: selection:hr.employee,gender:0
597 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
598 msgid "Manage employees expenses"
599 msgstr "Gérer les frais des employés"
602 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
603 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
604 msgstr "Gérer les demandes de congés, d'absences et d'allocations"
607 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
608 msgid "Manage payroll"
609 msgstr "Gérer la paie"
612 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
613 msgid "Manage the recruitment process"
614 msgstr "Gérer le processus de recrutement"
617 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
618 msgid "Manage timesheets"
619 msgstr "Gérer les feuilles de temps"
622 #: field:hr.department,manager_id:0
623 #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
624 #: field:hr.employee,parent_id:0
629 #: field:hr.employee,marital:0
630 msgid "Marital Status"
634 #: selection:hr.employee,marital:0
639 #: field:hr.employee,image_medium:0
640 msgid "Medium-sized photo"
641 msgstr "Photo (taille moyenne)"
644 #: help:hr.employee,image_medium:0
646 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
647 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
648 "or some kanban views."
650 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
651 "128x128px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé dans les vues "
652 "formulaire ou kanban."
655 #: field:hr.department,member_ids:0
660 #: field:hr.employee,message_ids:0
661 #: field:hr.job,message_ids:0
666 #: help:hr.employee,message_ids:0
667 #: help:hr.job,message_ids:0
668 msgid "Messages and communication history"
669 msgstr "Historique des messages et des communications"
672 #: field:hr.department,complete_name:0
673 #: field:hr.employee,name_related:0
674 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
679 #: field:hr.employee,country_id:0
684 #: field:hr.department,note:0
689 #: field:hr.employee,notes:0
694 #: help:hr.job,no_of_employee:0
695 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
696 msgstr "Nombre d'employés occupant actuellement ce poste."
699 #: sql_constraint:hr.job:0
701 "Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
706 #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
708 "Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
712 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
713 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
714 msgstr "Nombre d'employés que vous pensez recruter."
717 #: field:hr.employee,work_location:0
718 msgid "Office Location"
719 msgstr "Localisation du Bureau"
722 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
724 msgstr "Ouvrir le menu RH"
727 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
728 msgid "Organize employees periodic evaluation"
729 msgstr "Organiser les évaluations périodiques des employés"
732 #: field:hr.employee,otherid:0
734 msgstr "Autre identifiant"
737 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
738 msgid "Other Information ..."
739 msgstr "Autre information..."
742 #: field:hr.department,parent_id:0
743 msgid "Parent Department"
744 msgstr "Département parent"
747 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
748 msgid "Parent Employee Tag"
752 #: field:hr.employee,passport_id:0
754 msgstr "N° de passeport"
757 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
762 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
763 msgid "Personal Information"
764 msgstr "Information personnelle"
767 #: field:hr.employee,image:0
772 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
777 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
778 msgid "Public Information"
779 msgstr "Informations publiques"
782 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
783 msgid "Record contracts per employee"
784 msgstr "Enregistrer les contrats par employé"
787 #: selection:hr.job,state:0
788 msgid "Recruitment Closed"
792 #: selection:hr.job,state:0
793 msgid "Recruitment in Progress"
797 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
799 msgstr "Utilisateur lié"
802 #: field:res.users,employee_ids:0
803 msgid "Related employees"
804 msgstr "Employés liés"
807 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
812 #: field:hr.job,requirements:0
817 #: field:hr.employee,resource_id:0
822 #: field:hr.employee,sinid:0
824 msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
827 #: field:hr.employee,ssnid:0
829 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
832 #: selection:hr.employee,marital:0
837 #: field:hr.employee,image_small:0
838 msgid "Small-sized photo"
842 #: help:hr.employee,image_small:0
844 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
845 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
848 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
849 "64x64px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé lorsqu'une petite image "
853 #: help:hr.employee,sinid:0
854 msgid "Social Insurance Number"
855 msgstr "Numéro d'assurance sociale"
858 #: help:hr.employee,ssnid:0
859 msgid "Social Security Number"
860 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
863 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
864 #: view:hr.job:hr.view_job_filter
865 #: field:hr.job,state:0
870 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
871 msgid "Stop Recruitment"
872 msgstr "Arrêter le recrutement"
875 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
876 msgid "Subordinate Hierarchy"
877 msgstr "Hiérarchie des subordonnés"
880 #: field:hr.employee,child_ids:0
886 #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
888 msgid "Suggested Employees"
892 #: field:hr.employee,message_summary:0
893 #: field:hr.job,message_summary:0
898 #: field:hr.employee,category_ids:0
903 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
904 msgid "Talent Management"
905 msgstr "Gestion des compétences"
908 #: sql_constraint:hr.job:0
910 "The name of the job position must be unique per department in company!"
914 #: help:hr.employee,image:0
916 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
919 "Ce champ contient l'image originale utilisée comme photo pour l'employé, "
920 "limitée à 1024x1024px."
923 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
925 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
928 "Cela installe le module account_analytic_analysis, qui installe également la "
929 "gestion des ventes."
932 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
933 msgid "This installs the module hr_attendance."
934 msgstr "Cela installe le module hr_attendance."
937 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
938 msgid "This installs the module hr_contract."
939 msgstr "Cela installe le module hr_contract."
942 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
943 msgid "This installs the module hr_evaluation."
944 msgstr "Cela installe le module hr_evaluation."
947 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
948 msgid "This installs the module hr_expense."
949 msgstr "Cela installe le module hr_expense."
952 #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
953 msgid "This installs the module hr_gamification."
957 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
958 msgid "This installs the module hr_holidays."
959 msgstr "Cela installe le module hr_holidays."
962 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
963 msgid "This installs the module hr_payroll."
964 msgstr "Cela installe le module hr_payroll."
967 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
968 msgid "This installs the module hr_recruitment."
969 msgstr "Cela installe le module hr_recruitment."
972 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
973 msgid "This installs the module hr_timesheet."
974 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet."
977 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
978 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
979 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet_sheet."
982 #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
983 msgid "Time Tracking"
984 msgstr "Suivi des heures"
987 #: field:hr.job,expected_employees:0
988 msgid "Total Forecasted Employees"
989 msgstr "Nombre total d'employés prévu"
992 #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
997 #: field:hr.employee,message_unread:0
998 #: field:hr.job,message_unread:0
999 msgid "Unread Messages"
1000 msgstr "Messages non-lus"
1003 #: field:hr.job,write_date:0
1008 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
1010 msgstr "Utilisateurs"
1013 #: code:addons/hr/hr.py:273
1015 msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
1019 #: selection:hr.employee,marital:0
1024 #: field:hr.employee,work_email:0
1026 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
1029 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
1031 msgstr "Tél. portable professionnel"
1034 #: field:hr.employee,work_phone:0
1036 msgstr "Téléphone professionnel"
1039 #: field:hr.employee,address_id:0
1040 msgid "Working Address"
1041 msgstr "Adresse professionnelle"
1044 #: view:hr.department:hr.view_department_form
1046 msgstr "département"
1049 #: view:hr.employee:hr.view_employee_form
1050 msgid "e.g. Part Time"
1051 msgstr "i.e. Temps partiel"
1054 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
1055 msgid "new employee(s) expected"
1059 #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
1060 msgid "no_of_recruitment"