[I18N] *: update translation templates for latest term changes due to bug fixes
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-12 17:01+0000\n"
12 "Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "Utilisateur OpenERP"
24
25 #. module: hr
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Autoriser la validation des feuilles de temps par les responsables"
29
30 #. module: hr
31 #: field:hr.job,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Pré-requis"
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Lier l'employé à l'information"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Ressources humaines"
54
55 #. module: hr
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
57 msgid ""
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
61 msgstr ""
62
63 #. module: hr
64 #: view:hr.config.settings:0
65 msgid "Time Tracking"
66 msgstr "Suivi des heures"
67
68 #. module: hr
69 #: view:hr.employee:0
70 #: view:hr.job:0
71 msgid "Group By..."
72 msgstr "Grouper par..."
73
74 #. module: hr
75 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
76 msgid "Create Your Departments"
77 msgstr "Créer vos départements"
78
79 #. module: hr
80 #: help:hr.job,no_of_employee:0
81 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
82 msgstr "Nombre d'employés occupant actuellement ce poste."
83
84 #. module: hr
85 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
86 msgid "Organize employees periodic evaluation"
87 msgstr "Organiser les évaluations périodiques des employés"
88
89 #. module: hr
90 #: view:hr.department:0
91 #: view:hr.employee:0
92 #: field:hr.employee,department_id:0
93 #: view:hr.job:0
94 #: field:hr.job,department_id:0
95 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
96 msgid "Department"
97 msgstr "Département"
98
99 #. module: hr
100 #: field:hr.employee,work_email:0
101 msgid "Work Email"
102 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
103
104 #. module: hr
105 #: help:hr.employee,image:0
106 msgid ""
107 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
108 "1024x1024px."
109 msgstr ""
110 "Ce champ contient l'image originale utilisée comme photo pour l'employé, "
111 "limitée à 1024x1024px."
112
113 #. module: hr
114 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
115 msgid "This installs the module hr_holidays."
116 msgstr "Cela installe le module hr_holidays."
117
118 #. module: hr
119 #: view:hr.job:0
120 msgid "Jobs"
121 msgstr "Emplois"
122
123 #. module: hr
124 #: view:hr.job:0
125 msgid "In Recruitment"
126 msgstr "En recrutement"
127
128 #. module: hr
129 #: field:hr.job,message_unread:0
130 msgid "Unread Messages"
131 msgstr "Messages non-lus"
132
133 #. module: hr
134 #: field:hr.department,company_id:0
135 #: view:hr.employee:0
136 #: view:hr.job:0
137 #: field:hr.job,company_id:0
138 msgid "Company"
139 msgstr "Société"
140
141 #. module: hr
142 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
143 msgid "Expected in Recruitment"
144 msgstr "Attendu en recrutement"
145
146 #. module: hr
147 #: field:res.users,employee_ids:0
148 msgid "Related employees"
149 msgstr "Employés liés"
150
151 #. module: hr
152 #: constraint:hr.employee.category:0
153 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
154 msgstr "Erreur ! Il n'est pas possible de créer des catégories récursives."
155
156 #. module: hr
157 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
158 msgid "This installs the module hr_recruitment."
159 msgstr "Cela installe le module hr_recruitment."
160
161 #. module: hr
162 #: view:hr.employee:0
163 msgid "Birth"
164 msgstr "Naissance"
165
166 #. module: hr
167 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
168 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
169 msgid "Employee Tags"
170 msgstr "Étiquettes d'employé"
171
172 #. module: hr
173 #: view:hr.job:0
174 msgid "Launch Recruitement"
175 msgstr "Lancer le recrutement"
176
177 #. module: hr
178 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
179 msgid "Link a user to an employee"
180 msgstr "Lier un utilisateur à un employé"
181
182 #. module: hr
183 #: field:hr.department,parent_id:0
184 msgid "Parent Department"
185 msgstr "Département parent"
186
187 #. module: hr
188 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
189 msgid "Leaves"
190 msgstr "Congés"
191
192 #. module: hr
193 #: selection:hr.employee,marital:0
194 msgid "Married"
195 msgstr "Marié"
196
197 #. module: hr
198 #: field:hr.job,message_ids:0
199 msgid "Messages"
200 msgstr "Messages"
201
202 #. module: hr
203 #: view:hr.config.settings:0
204 msgid "Talent Management"
205 msgstr "Gestion des compétences"
206
207 #. module: hr
208 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
209 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
210 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet_sheet."
211
212 #. module: hr
213 #: view:hr.employee:0
214 msgid "Mobile:"
215 msgstr "Portable :"
216
217 #. module: hr
218 #: view:hr.employee:0
219 msgid "Position"
220 msgstr "Poste"
221
222 #. module: hr
223 #: help:hr.job,message_unread:0
224 msgid "If checked new messages require your attention."
225 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
226
227 #. module: hr
228 #: field:hr.employee,color:0
229 msgid "Color Index"
230 msgstr "Couleur"
231
232 #. module: hr
233 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
234 msgid ""
235 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
236 "(and her rights) to the employee."
237 msgstr ""
238 "Le champ utilisateur associé sur le formulaire des employés permet "
239 "d'associer l'utilisateur OpenERP (et ses droits) à l'employé."
240
241 #. module: hr
242 #: field:hr.employee,image_medium:0
243 msgid "Medium-sized photo"
244 msgstr "Photo (taille moyenne)"
245
246 #. module: hr
247 #: field:hr.employee,identification_id:0
248 msgid "Identification No"
249 msgstr "N° d'identification"
250
251 #. module: hr
252 #: selection:hr.employee,gender:0
253 msgid "Female"
254 msgstr "Féminin"
255
256 #. module: hr
257 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
258 msgid "Attendance"
259 msgstr "Présence"
260
261 #. module: hr
262 #: field:hr.employee,work_phone:0
263 msgid "Work Phone"
264 msgstr "Téléphone professionnel"
265
266 #. module: hr
267 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
268 msgid "Child Categories"
269 msgstr "Catégories filles"
270
271 #. module: hr
272 #: field:hr.job,description:0
273 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
274 msgid "Job Description"
275 msgstr "Description du poste"
276
277 #. module: hr
278 #: field:hr.employee,work_location:0
279 msgid "Office Location"
280 msgstr "Localisation du Bureau"
281
282 #. module: hr
283 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
284 msgid "Followers"
285 msgstr "Abonnés"
286
287 #. module: hr
288 #: view:hr.employee:0
289 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
290 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
291 msgid "Employee"
292 msgstr "Employé"
293
294 #. module: hr
295 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
296 msgid "Other information"
297 msgstr "Autre information"
298
299 #. module: hr
300 #: help:hr.employee,image_small:0
301 msgid ""
302 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
303 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
304 "required."
305 msgstr ""
306 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
307 "64x64px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé lorsqu'une petite image "
308 "est nécessaire."
309
310 #. module: hr
311 #: field:hr.employee,birthday:0
312 msgid "Date of Birth"
313 msgstr "Date de naissance"
314
315 #. module: hr
316 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
317 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
318 msgstr "Nombre d'employés que vous pensez recruter."
319
320 #. module: hr
321 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
322 msgid "Open HR Menu"
323 msgstr "Ouvrir le menu RH"
324
325 #. module: hr
326 #: help:hr.job,message_summary:0
327 msgid ""
328 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
329 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
330 msgstr ""
331 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
332 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
333
334 #. module: hr
335 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
336 msgid ""
337 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
338 "management too."
339 msgstr ""
340 "Cela installe le module account_analytic_analysis, qui installe également la "
341 "gestion des ventes."
342
343 #. module: hr
344 #: view:board.board:0
345 msgid "Human Resources Dashboard"
346 msgstr "Tableau de bord des ressources humaines"
347
348 #. module: hr
349 #: view:hr.employee:0
350 #: field:hr.employee,job_id:0
351 #: view:hr.job:0
352 msgid "Job"
353 msgstr "Poste"
354
355 #. module: hr
356 #: field:hr.job,no_of_employee:0
357 msgid "Current Number of Employees"
358 msgstr "Nombre d'employés actuel"
359
360 #. module: hr
361 #: field:hr.department,member_ids:0
362 msgid "Members"
363 msgstr "Membres"
364
365 #. module: hr
366 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
367 msgid "Configuration"
368 msgstr "Configuration"
369
370 #. module: hr
371 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
372 msgid "Employee form and structure"
373 msgstr "Formulaire et structure des employés"
374
375 #. module: hr
376 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
377 msgid "Manage employees expenses"
378 msgstr "Gérer les frais des employés"
379
380 #. module: hr
381 #: view:hr.employee:0
382 msgid "Tel:"
383 msgstr "Tél. :"
384
385 #. module: hr
386 #: selection:hr.employee,marital:0
387 msgid "Divorced"
388 msgstr "Divorcé(e)"
389
390 #. module: hr
391 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
392 msgid "Parent Category"
393 msgstr "Catégorie mère"
394
395 #. module: hr
396 #: view:hr.department:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
398 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
399 msgid "Departments"
400 msgstr "Départements"
401
402 #. module: hr
403 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
404 msgid "Employee Contact"
405 msgstr "Contrat de travail de l'employé"
406
407 #. module: hr
408 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
409 msgid ""
410 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
411 "                Click to define a new job position.\n"
412 "              </p><p>\n"
413 "                Job Positions are used to define jobs and their "
414 "requirements.\n"
415 "                You can keep track of the number of employees you have per "
416 "job\n"
417 "                position and follow the evolution according to what you "
418 "planned\n"
419 "                for the future.\n"
420 "              </p><p>\n"
421 "                You can attach a survey to a job position. It will be used "
422 "in\n"
423 "                the recruitment process to evaluate the applicants for this "
424 "job\n"
425 "                position.\n"
426 "              </p>\n"
427 "            "
428 msgstr ""
429
430 #. module: hr
431 #: selection:hr.employee,gender:0
432 msgid "Male"
433 msgstr "Masculin"
434
435 #. module: hr
436 #: view:hr.employee:0
437 msgid ""
438 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
439 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
440 msgstr ""
441 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
442 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
443
444 #. module: hr
445 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
446 msgid "This installs the module hr_evaluation."
447 msgstr "Cela installe le module hr_evaluation."
448
449 #. module: hr
450 #: constraint:hr.employee:0
451 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
452 msgstr "Erreur ! Impossible de créer une hiérarchie d'employés récursive."
453
454 #. module: hr
455 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
456 msgid "This installs the module hr_attendance."
457 msgstr "Cela installe le module hr_attendance."
458
459 #. module: hr
460 #: field:hr.employee,image_small:0
461 msgid "Smal-sized photo"
462 msgstr "Photo (petite taille)"
463
464 #. module: hr
465 #: view:hr.employee.category:0
466 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
467 msgid "Employee Category"
468 msgstr "Catégorie de l'employé"
469
470 #. module: hr
471 #: field:hr.employee,category_ids:0
472 msgid "Tags"
473 msgstr "Étiquettes"
474
475 #. module: hr
476 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
477 msgid "This installs the module hr_contract."
478 msgstr "Cela installe le module hr_contract."
479
480 #. module: hr
481 #: view:hr.employee:0
482 msgid "Related User"
483 msgstr "Utilisateur lié"
484
485 #. module: hr
486 #: view:hr.config.settings:0
487 msgid "or"
488 msgstr "ou"
489
490 #. module: hr
491 #: field:hr.employee.category,name:0
492 msgid "Category"
493 msgstr "Catégorie"
494
495 #. module: hr
496 #: view:hr.job:0
497 msgid "Stop Recruitment"
498 msgstr "Arrêter le recrutement"
499
500 #. module: hr
501 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
502 msgid "Install attendances feature"
503 msgstr "Installer les fonctions de pointage"
504
505 #. module: hr
506 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
507 msgid "Employee bank salary account"
508 msgstr "Compte bancaire du salaire de l'employé"
509
510 #. module: hr
511 #: field:hr.department,note:0
512 msgid "Note"
513 msgstr "Note"
514
515 #. module: hr
516 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
517 msgid "Employees Structure"
518 msgstr "Structure des employés"
519
520 #. module: hr
521 #: view:hr.employee:0
522 msgid "Contact Information"
523 msgstr "Informations sur le contact"
524
525 #. module: hr
526 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
527 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
528 msgstr "Gérer les demandes de congés, d'absences et d'allocations"
529
530 #. module: hr
531 #: field:hr.department,child_ids:0
532 msgid "Child Departments"
533 msgstr "Sous-départements"
534
535 #. module: hr
536 #: view:hr.employee:0
537 #: view:hr.job:0
538 #: field:hr.job,state:0
539 msgid "Status"
540 msgstr "État"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,otherid:0
544 msgid "Other Id"
545 msgstr "Autre identifiant"
546
547 #. module: hr
548 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
549 msgid "Employee Contract"
550 msgstr "Contrat de l'employé"
551
552 #. module: hr
553 #: view:hr.config.settings:0
554 msgid "Contracts"
555 msgstr "Contrats"
556
557 #. module: hr
558 #: help:hr.job,message_ids:0
559 msgid "Messages and communication history"
560 msgstr "Historique des messages et des communications"
561
562 #. module: hr
563 #: field:hr.employee,ssnid:0
564 msgid "SSN No"
565 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
566
567 #. module: hr
568 #: field:hr.job,message_is_follower:0
569 msgid "Is a Follower"
570 msgstr "Est abonné"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
574 msgid "Manage the recruitment process"
575 msgstr "Gérer le processus de recrutement"
576
577 #. module: hr
578 #: view:hr.employee:0
579 msgid "Active"
580 msgstr "Actif"
581
582 #. module: hr
583 #: view:hr.config.settings:0
584 msgid "Human Resources Management"
585 msgstr "Gestion des ressources humaines"
586
587 #. module: hr
588 #: view:hr.config.settings:0
589 msgid "Install your country's payroll"
590 msgstr "Installer la paye de votre pays"
591
592 #. module: hr
593 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
594 msgid "Bank Account Number"
595 msgstr "Numéro de Compte Bancaire"
596
597 #. module: hr
598 #: view:hr.department:0
599 msgid "Companies"
600 msgstr "Sociétés"
601
602 #. module: hr
603 #: field:hr.job,message_summary:0
604 msgid "Summary"
605 msgstr "Résumé"
606
607 #. module: hr
608 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
609 msgid ""
610 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
611 "information."
612 msgstr ""
613 "Dans le formulaire des employés, il existe différents types d'informations "
614 "comme les coordonnées du contact."
615
616 #. module: hr
617 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
618 msgid ""
619 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
620 "                Click to add a new employee.\n"
621 "              </p><p>\n"
622 "                With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
623 "you\n"
624 "                can easily find all the information you need for each "
625 "person;\n"
626 "                contact data, job position, availability, etc.\n"
627 "              </p>\n"
628 "            "
629 msgstr ""
630
631 #. module: hr
632 #: view:hr.employee:0
633 msgid "HR Settings"
634 msgstr "Paramètres RH"
635
636 #. module: hr
637 #: view:hr.employee:0
638 msgid "Citizenship & Other Info"
639 msgstr "Nationalité & autres infos"
640
641 #. module: hr
642 #: constraint:hr.department:0
643 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
644 msgstr "Erreur ! Impossible de créer des services récursifs."
645
646 #. module: hr
647 #: field:hr.employee,address_id:0
648 msgid "Working Address"
649 msgstr "Adresse professionnelle"
650
651 #. module: hr
652 #: view:hr.employee:0
653 msgid "Public Information"
654 msgstr "Informations publiques"
655
656 #. module: hr
657 #: field:hr.employee,marital:0
658 msgid "Marital Status"
659 msgstr "État Civil"
660
661 #. module: hr
662 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
663 msgid "ir.actions.act_window"
664 msgstr "ir.actions.act_window"
665
666 #. module: hr
667 #: field:hr.employee,last_login:0
668 msgid "Latest Connection"
669 msgstr "Dernière connexion"
670
671 #. module: hr
672 #: field:hr.employee,image:0
673 msgid "Photo"
674 msgstr "Photo"
675
676 #. module: hr
677 #: view:hr.config.settings:0
678 msgid "Cancel"
679 msgstr "Annuler"
680
681 #. module: hr
682 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
683 msgid ""
684 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
685 "                Click to create a department.\n"
686 "              </p><p>\n"
687 "                OpenERP's department structure is used to manage all "
688 "documents\n"
689 "                related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
690 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
691 "              </p>\n"
692 "            "
693 msgstr ""
694
695 #. module: hr
696 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
697 msgid "This installs the module hr_timesheet."
698 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet."
699
700 #. module: hr
701 #: help:hr.job,expected_employees:0
702 msgid ""
703 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
704 msgstr "Nombre d'employés pour ce poste après le nouveau recrutement."
705
706 #. module: hr
707 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
708 msgid ""
709 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
710 "                Click to define a new department.\n"
711 "              </p><p>\n"
712 "                Your departments structure is used to manage all documents\n"
713 "                related to employees by departments: expenses and "
714 "timesheets,\n"
715 "                leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
716 "              </p>\n"
717 "            "
718 msgstr ""
719
720 #. module: hr
721 #: view:hr.employee:0
722 msgid "Personal Information"
723 msgstr "Information personnelle"
724
725 #. module: hr
726 #: field:hr.employee,city:0
727 msgid "City"
728 msgstr "Ville"
729
730 #. module: hr
731 #: field:hr.employee,passport_id:0
732 msgid "Passport No"
733 msgstr "N° de passeport"
734
735 #. module: hr
736 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
737 msgid "Work Mobile"
738 msgstr "Tél. portable professionnel"
739
740 #. module: hr
741 #: selection:hr.job,state:0
742 msgid "Recruitement in Progress"
743 msgstr "Recrutement en cours"
744
745 #. module: hr
746 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
747 msgid ""
748 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
749 msgstr ""
750 "Permet la facturation à partir des feuilles de temps (l'application "
751 "\"Ventes\" sera installée)"
752
753 #. module: hr
754 #: view:hr.employee.category:0
755 msgid "Employees Categories"
756 msgstr "Catégories des employés"
757
758 #. module: hr
759 #: field:hr.employee,address_home_id:0
760 msgid "Home Address"
761 msgstr "Adresse personnelle"
762
763 #. module: hr
764 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
765 msgid "Manage timesheets"
766 msgstr "Gérer les feuilles de temps"
767
768 #. module: hr
769 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
770 msgid "Payroll"
771 msgstr "Paie"
772
773 #. module: hr
774 #: selection:hr.employee,marital:0
775 msgid "Single"
776 msgstr "Célibataire"
777
778 #. module: hr
779 #: field:hr.job,name:0
780 msgid "Job Name"
781 msgstr "Nom du poste"
782
783 #. module: hr
784 #: view:hr.job:0
785 msgid "In Position"
786 msgstr "En poste"
787
788 #. module: hr
789 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
790 msgid "This installs the module hr_payroll."
791 msgstr "Cela installe le module hr_payroll."
792
793 #. module: hr
794 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
795 msgid "Record contracts per employee"
796 msgstr "Enregistrer les contrats par employé"
797
798 #. module: hr
799 #: view:hr.department:0
800 msgid "department"
801 msgstr "département"
802
803 #. module: hr
804 #: field:hr.employee,country_id:0
805 msgid "Nationality"
806 msgstr "Nationalité"
807
808 #. module: hr
809 #: view:hr.config.settings:0
810 msgid "Additional Features"
811 msgstr "Fonctions supplémentaires"
812
813 #. module: hr
814 #: field:hr.employee,notes:0
815 msgid "Notes"
816 msgstr "Remarques"
817
818 #. module: hr
819 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
820 msgid "Subordinate Hierarchy"
821 msgstr "Hiérarchie des subordonnés"
822
823 #. module: hr
824 #: field:hr.employee,resource_id:0
825 msgid "Resource"
826 msgstr "Ressource"
827
828 #. module: hr
829 #: field:hr.department,complete_name:0
830 #: field:hr.employee,name_related:0
831 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
832 msgid "Name"
833 msgstr "Nom"
834
835 #. module: hr
836 #: field:hr.employee,gender:0
837 msgid "Gender"
838 msgstr "Genre"
839
840 #. module: hr
841 #: view:hr.employee:0
842 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
843 #: field:hr.job,employee_ids:0
844 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
845 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
846 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
847 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
848 msgid "Employees"
849 msgstr "Employés"
850
851 #. module: hr
852 #: help:hr.employee,sinid:0
853 msgid "Social Insurance Number"
854 msgstr "Numéro d'assurance sociale"
855
856 #. module: hr
857 #: field:hr.department,name:0
858 msgid "Department Name"
859 msgstr "Nom du département"
860
861 #. module: hr
862 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
863 msgid "Reports"
864 msgstr "Rapports"
865
866 #. module: hr
867 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
868 msgid "Manage payroll"
869 msgstr "Gérer la paie"
870
871 #. module: hr
872 #: view:hr.config.settings:0
873 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
874 msgid "Configure Human Resources"
875 msgstr "Paramétrer les ressources humaines"
876
877 #. module: hr
878 #: selection:hr.job,state:0
879 msgid "No Recruitment"
880 msgstr "Pas de recrutement"
881
882 #. module: hr
883 #: help:hr.employee,ssnid:0
884 msgid "Social Security Number"
885 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
886
887 #. module: hr
888 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
889 msgid "Creation of a OpenERP user"
890 msgstr "Création d'un utilisateur d'OpenERP"
891
892 #. module: hr
893 #: field:hr.employee,login:0
894 msgid "Login"
895 msgstr "Identifiant"
896
897 #. module: hr
898 #: field:hr.job,expected_employees:0
899 msgid "Total Forecasted Employees"
900 msgstr "Nombre total d'employés prévu"
901
902 #. module: hr
903 #: help:hr.job,state:0
904 msgid ""
905 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
906 "is going on for this job position."
907 msgstr ""
908 "Par défaut \"En poste\" ; mettez ce champ à \"En recrutement\" si un "
909 "processus de recrutement est en cours pour ce poste."
910
911 #. module: hr
912 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
913 msgid "Users"
914 msgstr "Utilisateurs"
915
916 #. module: hr
917 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
918 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
919 msgid "Job Positions"
920 msgstr "Postes"
921
922 #. module: hr
923 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
924 msgid ""
925 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
926 "                  <p>\n"
927 "                    <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
928 "                  </p><p>\n"
929 "                    To add your first report into this dashboard, go to any\n"
930 "                    menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
931 "to\n"
932 "                    Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
933 "                  </p><p>\n"
934 "                    You can filter and group data before inserting into the\n"
935 "                    dashboard using the search options.\n"
936 "                  </p>\n"
937 "              </div>\n"
938 "            "
939 msgstr ""
940
941 #. module: hr
942 #: view:hr.employee:0
943 #: field:hr.employee,coach_id:0
944 msgid "Coach"
945 msgstr "Mentor"
946
947 #. module: hr
948 #: sql_constraint:hr.job:0
949 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
950 msgstr "Le nom du poste doit être unique dans chaque société !"
951
952 #. module: hr
953 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
954 msgid "This installs the module hr_expense."
955 msgstr "Cela installe le module hr_expense."
956
957 #. module: hr
958 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
959 msgid "hr.config.settings"
960 msgstr "hr.config.settings"
961
962 #. module: hr
963 #: field:hr.department,manager_id:0
964 #: view:hr.employee:0
965 #: field:hr.employee,parent_id:0
966 msgid "Manager"
967 msgstr "Responsable"
968
969 #. module: hr
970 #: selection:hr.employee,marital:0
971 msgid "Widower"
972 msgstr "Veuf(ve)"
973
974 #. module: hr
975 #: field:hr.employee,child_ids:0
976 msgid "Subordinates"
977 msgstr "Subordonnés"
978
979 #. module: hr
980 #: view:hr.config.settings:0
981 msgid "Apply"
982 msgstr "Appliquer"