1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-12 17:01+0000\n"
12 "Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
23 msgstr "Utilisateur OpenERP"
26 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
27 msgid "Allow timesheets validation by managers"
28 msgstr "Autoriser la validation des feuilles de temps par les responsables"
31 #: field:hr.job,requirements:0
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Lier l'employé à l'information"
41 #: field:hr.employee,sinid:0
43 msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
46 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
52 msgid "Human Resources"
53 msgstr "Ressources humaines"
56 #: help:hr.employee,image_medium:0
58 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
59 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
60 "or some kanban views."
64 #: view:hr.config.settings:0
66 msgstr "Suivi des heures"
72 msgstr "Grouper par..."
75 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
76 msgid "Create Your Departments"
77 msgstr "Créer vos départements"
80 #: help:hr.job,no_of_employee:0
81 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
82 msgstr "Nombre d'employés occupant actuellement ce poste."
85 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
86 msgid "Organize employees periodic evaluation"
87 msgstr "Organiser les évaluations périodiques des employés"
90 #: view:hr.department:0
92 #: field:hr.employee,department_id:0
94 #: field:hr.job,department_id:0
95 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
100 #: field:hr.employee,work_email:0
102 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
105 #: help:hr.employee,image:0
107 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
110 "Ce champ contient l'image originale utilisée comme photo pour l'employé, "
111 "limitée à 1024x1024px."
114 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
115 msgid "This installs the module hr_holidays."
116 msgstr "Cela installe le module hr_holidays."
125 msgid "In Recruitment"
126 msgstr "En recrutement"
129 #: field:hr.job,message_unread:0
130 msgid "Unread Messages"
131 msgstr "Messages non-lus"
134 #: field:hr.department,company_id:0
135 #: view:hr.employee:0
137 #: field:hr.job,company_id:0
142 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
143 msgid "Expected in Recruitment"
144 msgstr "Attendu en recrutement"
147 #: field:res.users,employee_ids:0
148 msgid "Related employees"
149 msgstr "Employés liés"
152 #: constraint:hr.employee.category:0
153 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
154 msgstr "Erreur ! Il n'est pas possible de créer des catégories récursives."
157 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
158 msgid "This installs the module hr_recruitment."
159 msgstr "Cela installe le module hr_recruitment."
162 #: view:hr.employee:0
167 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
168 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
169 msgid "Employee Tags"
170 msgstr "Étiquettes d'employé"
174 msgid "Launch Recruitement"
175 msgstr "Lancer le recrutement"
178 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
179 msgid "Link a user to an employee"
180 msgstr "Lier un utilisateur à un employé"
183 #: field:hr.department,parent_id:0
184 msgid "Parent Department"
185 msgstr "Département parent"
188 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
193 #: selection:hr.employee,marital:0
198 #: field:hr.job,message_ids:0
203 #: view:hr.config.settings:0
204 msgid "Talent Management"
205 msgstr "Gestion des compétences"
208 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
209 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
210 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet_sheet."
213 #: view:hr.employee:0
218 #: view:hr.employee:0
223 #: help:hr.job,message_unread:0
224 msgid "If checked new messages require your attention."
225 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
228 #: field:hr.employee,color:0
233 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
235 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
236 "(and her rights) to the employee."
238 "Le champ utilisateur associé sur le formulaire des employés permet "
239 "d'associer l'utilisateur OpenERP (et ses droits) à l'employé."
242 #: field:hr.employee,image_medium:0
243 msgid "Medium-sized photo"
244 msgstr "Photo (taille moyenne)"
247 #: field:hr.employee,identification_id:0
248 msgid "Identification No"
249 msgstr "N° d'identification"
252 #: selection:hr.employee,gender:0
257 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
262 #: field:hr.employee,work_phone:0
264 msgstr "Téléphone professionnel"
267 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
268 msgid "Child Categories"
269 msgstr "Catégories filles"
272 #: field:hr.job,description:0
273 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
274 msgid "Job Description"
275 msgstr "Description du poste"
278 #: field:hr.employee,work_location:0
279 msgid "Office Location"
280 msgstr "Localisation du Bureau"
283 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
288 #: view:hr.employee:0
289 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
290 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
295 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
296 msgid "Other information"
297 msgstr "Autre information"
300 #: help:hr.employee,image_small:0
302 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
303 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
306 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
307 "64x64px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé lorsqu'une petite image "
311 #: field:hr.employee,birthday:0
312 msgid "Date of Birth"
313 msgstr "Date de naissance"
316 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
317 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
318 msgstr "Nombre d'employés que vous pensez recruter."
321 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
323 msgstr "Ouvrir le menu RH"
326 #: help:hr.job,message_summary:0
328 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
329 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
331 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
332 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
335 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
337 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
340 "Cela installe le module account_analytic_analysis, qui installe également la "
341 "gestion des ventes."
344 #: view:board.board:0
345 msgid "Human Resources Dashboard"
346 msgstr "Tableau de bord des ressources humaines"
349 #: view:hr.employee:0
350 #: field:hr.employee,job_id:0
356 #: field:hr.job,no_of_employee:0
357 msgid "Current Number of Employees"
358 msgstr "Nombre d'employés actuel"
361 #: field:hr.department,member_ids:0
366 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
367 msgid "Configuration"
368 msgstr "Configuration"
371 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
372 msgid "Employee form and structure"
373 msgstr "Formulaire et structure des employés"
376 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
377 msgid "Manage employees expenses"
378 msgstr "Gérer les frais des employés"
381 #: view:hr.employee:0
386 #: selection:hr.employee,marital:0
391 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
392 msgid "Parent Category"
393 msgstr "Catégorie mère"
396 #: view:hr.department:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
398 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
400 msgstr "Départements"
403 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
404 msgid "Employee Contact"
405 msgstr "Contrat de travail de l'employé"
408 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
410 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
411 " Click to define a new job position.\n"
413 " Job Positions are used to define jobs and their "
415 " You can keep track of the number of employees you have per "
417 " position and follow the evolution according to what you "
421 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
423 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
431 #: selection:hr.employee,gender:0
436 #: view:hr.employee:0
438 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
439 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
441 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
442 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
445 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
446 msgid "This installs the module hr_evaluation."
447 msgstr "Cela installe le module hr_evaluation."
450 #: constraint:hr.employee:0
451 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
452 msgstr "Erreur ! Impossible de créer une hiérarchie d'employés récursive."
455 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
456 msgid "This installs the module hr_attendance."
457 msgstr "Cela installe le module hr_attendance."
460 #: field:hr.employee,image_small:0
461 msgid "Smal-sized photo"
462 msgstr "Photo (petite taille)"
465 #: view:hr.employee.category:0
466 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
467 msgid "Employee Category"
468 msgstr "Catégorie de l'employé"
471 #: field:hr.employee,category_ids:0
476 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
477 msgid "This installs the module hr_contract."
478 msgstr "Cela installe le module hr_contract."
481 #: view:hr.employee:0
483 msgstr "Utilisateur lié"
486 #: view:hr.config.settings:0
491 #: field:hr.employee.category,name:0
497 msgid "Stop Recruitment"
498 msgstr "Arrêter le recrutement"
501 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
502 msgid "Install attendances feature"
503 msgstr "Installer les fonctions de pointage"
506 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
507 msgid "Employee bank salary account"
508 msgstr "Compte bancaire du salaire de l'employé"
511 #: field:hr.department,note:0
516 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
517 msgid "Employees Structure"
518 msgstr "Structure des employés"
521 #: view:hr.employee:0
522 msgid "Contact Information"
523 msgstr "Informations sur le contact"
526 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
527 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
528 msgstr "Gérer les demandes de congés, d'absences et d'allocations"
531 #: field:hr.department,child_ids:0
532 msgid "Child Departments"
533 msgstr "Sous-départements"
536 #: view:hr.employee:0
538 #: field:hr.job,state:0
543 #: field:hr.employee,otherid:0
545 msgstr "Autre identifiant"
548 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
549 msgid "Employee Contract"
550 msgstr "Contrat de l'employé"
553 #: view:hr.config.settings:0
558 #: help:hr.job,message_ids:0
559 msgid "Messages and communication history"
560 msgstr "Historique des messages et des communications"
563 #: field:hr.employee,ssnid:0
565 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
568 #: field:hr.job,message_is_follower:0
569 msgid "Is a Follower"
573 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
574 msgid "Manage the recruitment process"
575 msgstr "Gérer le processus de recrutement"
578 #: view:hr.employee:0
583 #: view:hr.config.settings:0
584 msgid "Human Resources Management"
585 msgstr "Gestion des ressources humaines"
588 #: view:hr.config.settings:0
589 msgid "Install your country's payroll"
590 msgstr "Installer la paye de votre pays"
593 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
594 msgid "Bank Account Number"
595 msgstr "Numéro de Compte Bancaire"
598 #: view:hr.department:0
603 #: field:hr.job,message_summary:0
608 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
610 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
613 "Dans le formulaire des employés, il existe différents types d'informations "
614 "comme les coordonnées du contact."
617 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
619 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
620 " Click to add a new employee.\n"
622 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
624 " can easily find all the information you need for each "
626 " contact data, job position, availability, etc.\n"
632 #: view:hr.employee:0
634 msgstr "Paramètres RH"
637 #: view:hr.employee:0
638 msgid "Citizenship & Other Info"
639 msgstr "Nationalité & autres infos"
642 #: constraint:hr.department:0
643 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
644 msgstr "Erreur ! Impossible de créer des services récursifs."
647 #: field:hr.employee,address_id:0
648 msgid "Working Address"
649 msgstr "Adresse professionnelle"
652 #: view:hr.employee:0
653 msgid "Public Information"
654 msgstr "Informations publiques"
657 #: field:hr.employee,marital:0
658 msgid "Marital Status"
662 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
663 msgid "ir.actions.act_window"
664 msgstr "ir.actions.act_window"
667 #: field:hr.employee,last_login:0
668 msgid "Latest Connection"
669 msgstr "Dernière connexion"
672 #: field:hr.employee,image:0
677 #: view:hr.config.settings:0
682 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
684 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
685 " Click to create a department.\n"
687 " OpenERP's department structure is used to manage all "
689 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
690 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
696 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
697 msgid "This installs the module hr_timesheet."
698 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet."
701 #: help:hr.job,expected_employees:0
703 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
704 msgstr "Nombre d'employés pour ce poste après le nouveau recrutement."
707 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
709 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
710 " Click to define a new department.\n"
712 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
713 " related to employees by departments: expenses and "
715 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
721 #: view:hr.employee:0
722 msgid "Personal Information"
723 msgstr "Information personnelle"
726 #: field:hr.employee,city:0
731 #: field:hr.employee,passport_id:0
733 msgstr "N° de passeport"
736 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
738 msgstr "Tél. portable professionnel"
741 #: selection:hr.job,state:0
742 msgid "Recruitement in Progress"
743 msgstr "Recrutement en cours"
746 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
748 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
750 "Permet la facturation à partir des feuilles de temps (l'application "
751 "\"Ventes\" sera installée)"
754 #: view:hr.employee.category:0
755 msgid "Employees Categories"
756 msgstr "Catégories des employés"
759 #: field:hr.employee,address_home_id:0
761 msgstr "Adresse personnelle"
764 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
765 msgid "Manage timesheets"
766 msgstr "Gérer les feuilles de temps"
769 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
774 #: selection:hr.employee,marital:0
779 #: field:hr.job,name:0
781 msgstr "Nom du poste"
789 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
790 msgid "This installs the module hr_payroll."
791 msgstr "Cela installe le module hr_payroll."
794 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
795 msgid "Record contracts per employee"
796 msgstr "Enregistrer les contrats par employé"
799 #: view:hr.department:0
804 #: field:hr.employee,country_id:0
809 #: view:hr.config.settings:0
810 msgid "Additional Features"
811 msgstr "Fonctions supplémentaires"
814 #: field:hr.employee,notes:0
819 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
820 msgid "Subordinate Hierarchy"
821 msgstr "Hiérarchie des subordonnés"
824 #: field:hr.employee,resource_id:0
829 #: field:hr.department,complete_name:0
830 #: field:hr.employee,name_related:0
831 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
836 #: field:hr.employee,gender:0
841 #: view:hr.employee:0
842 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
843 #: field:hr.job,employee_ids:0
844 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
845 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
846 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
847 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
852 #: help:hr.employee,sinid:0
853 msgid "Social Insurance Number"
854 msgstr "Numéro d'assurance sociale"
857 #: field:hr.department,name:0
858 msgid "Department Name"
859 msgstr "Nom du département"
862 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
867 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
868 msgid "Manage payroll"
869 msgstr "Gérer la paie"
872 #: view:hr.config.settings:0
873 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
874 msgid "Configure Human Resources"
875 msgstr "Paramétrer les ressources humaines"
878 #: selection:hr.job,state:0
879 msgid "No Recruitment"
880 msgstr "Pas de recrutement"
883 #: help:hr.employee,ssnid:0
884 msgid "Social Security Number"
885 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
888 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
889 msgid "Creation of a OpenERP user"
890 msgstr "Création d'un utilisateur d'OpenERP"
893 #: field:hr.employee,login:0
898 #: field:hr.job,expected_employees:0
899 msgid "Total Forecasted Employees"
900 msgstr "Nombre total d'employés prévu"
903 #: help:hr.job,state:0
905 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
906 "is going on for this job position."
908 "Par défaut \"En poste\" ; mettez ce champ à \"En recrutement\" si un "
909 "processus de recrutement est en cours pour ce poste."
912 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
914 msgstr "Utilisateurs"
917 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
918 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
919 msgid "Job Positions"
923 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
925 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
927 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
929 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
930 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
932 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
934 " You can filter and group data before inserting into the\n"
935 " dashboard using the search options.\n"
942 #: view:hr.employee:0
943 #: field:hr.employee,coach_id:0
948 #: sql_constraint:hr.job:0
949 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
950 msgstr "Le nom du poste doit être unique dans chaque société !"
953 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
954 msgid "This installs the module hr_expense."
955 msgstr "Cela installe le module hr_expense."
958 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
959 msgid "hr.config.settings"
960 msgstr "hr.config.settings"
963 #: field:hr.department,manager_id:0
964 #: view:hr.employee:0
965 #: field:hr.employee,parent_id:0
970 #: selection:hr.employee,marital:0
975 #: field:hr.employee,child_ids:0
980 #: view:hr.config.settings:0