1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 02:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
13 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-22 05:34+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
22 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
24 msgstr "Utilisateur OpenERP"
27 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
28 msgid "Allow timesheets validation by managers"
29 msgstr "Autoriser la validation des feuilles de temps par les responsables"
32 #: field:hr.job,requirements:0
37 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
38 msgid "Link the employee to information"
39 msgstr "Lier l'employé à l'information"
42 #: field:hr.employee,sinid:0
44 msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
47 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
49 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
50 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
52 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
53 msgid "Human Resources"
54 msgstr "Ressources humaines"
57 #: help:hr.employee,image_medium:0
59 "Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
60 "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
61 "or some kanban views."
63 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
64 "128x128px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé dans les vues "
65 "formulaire ou kanban."
68 #: view:hr.config.settings:0
70 msgstr "Suivi des heures"
76 msgstr "Grouper par..."
79 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
80 msgid "Create Your Departments"
81 msgstr "Créer vos départements"
84 #: help:hr.job,no_of_employee:0
85 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
86 msgstr "Nombre d'employés occupant actuellement ce poste."
89 #: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
90 msgid "Organize employees periodic evaluation"
91 msgstr "Organiser les évaluations périodiques des employés"
94 #: view:hr.department:0
96 #: field:hr.employee,department_id:0
98 #: field:hr.job,department_id:0
99 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
104 #: field:hr.employee,work_email:0
106 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
109 #: help:hr.employee,image:0
111 "This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
114 "Ce champ contient l'image originale utilisée comme photo pour l'employé, "
115 "limitée à 1024x1024px."
118 #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
119 msgid "This installs the module hr_holidays."
120 msgstr "Cela installe le module hr_holidays."
129 msgid "In Recruitment"
130 msgstr "En recrutement"
133 #: field:hr.job,message_unread:0
134 msgid "Unread Messages"
135 msgstr "Messages non-lus"
138 #: field:hr.department,company_id:0
139 #: view:hr.employee:0
141 #: field:hr.job,company_id:0
146 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
147 msgid "Expected in Recruitment"
148 msgstr "Attendu en recrutement"
151 #: view:hr.employee:0
152 msgid "Other Information ..."
156 #: constraint:hr.employee.category:0
157 msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
158 msgstr "Erreur ! Il n'est pas possible de créer des catégories récursives."
161 #: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
162 msgid "This installs the module hr_recruitment."
163 msgstr "Cela installe le module hr_recruitment."
166 #: view:hr.employee:0
171 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
172 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
173 msgid "Employee Tags"
174 msgstr "Étiquettes d'employé"
178 msgid "Launch Recruitement"
179 msgstr "Lancer le recrutement"
182 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
183 msgid "Link a user to an employee"
184 msgstr "Lier un utilisateur à un employé"
187 #: field:hr.department,parent_id:0
188 msgid "Parent Department"
189 msgstr "Département parent"
192 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
197 #: selection:hr.employee,marital:0
202 #: field:hr.job,message_ids:0
207 #: view:hr.config.settings:0
208 msgid "Talent Management"
209 msgstr "Gestion des compétences"
212 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
213 msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
214 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet_sheet."
217 #: view:hr.employee:0
222 #: view:hr.employee:0
227 #: help:hr.job,message_unread:0
228 msgid "If checked new messages require your attention."
229 msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
232 #: field:hr.employee,color:0
237 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
239 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
240 "(and her rights) to the employee."
242 "Le champ utilisateur associé sur le formulaire des employés permet "
243 "d'associer l'utilisateur OpenERP (et ses droits) à l'employé."
246 #: field:hr.employee,image_medium:0
247 msgid "Medium-sized photo"
248 msgstr "Photo (taille moyenne)"
251 #: field:hr.employee,identification_id:0
252 msgid "Identification No"
253 msgstr "N° d'identification"
256 #: selection:hr.employee,gender:0
261 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
266 #: field:hr.employee,work_phone:0
268 msgstr "Téléphone professionnel"
271 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
272 msgid "Child Categories"
273 msgstr "Catégories filles"
276 #: field:hr.job,description:0
277 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
278 msgid "Job Description"
279 msgstr "Description du poste"
282 #: field:hr.employee,work_location:0
283 msgid "Office Location"
284 msgstr "Localisation du Bureau"
287 #: field:hr.job,message_follower_ids:0
292 #: view:hr.employee:0
293 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
294 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
299 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
300 msgid "Other information"
301 msgstr "Autre information"
304 #: help:hr.employee,image_small:0
306 "Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
307 "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
310 "Photo de l'employé. Elle est automatiquement redimensionnée comme une image "
311 "64x64px, le ratio est préservé. Ce champ est utilisé lorsqu'une petite image "
315 #: field:hr.employee,birthday:0
316 msgid "Date of Birth"
317 msgstr "Date de naissance"
320 #: help:hr.job,no_of_recruitment:0
321 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
322 msgstr "Nombre d'employés que vous pensez recruter."
325 #: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
327 msgstr "Ouvrir le menu RH"
330 #: help:hr.job,message_summary:0
332 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
333 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
335 "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
336 "au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
339 #: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
341 "This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
344 "Cela installe le module account_analytic_analysis, qui installe également la "
345 "gestion des ventes."
348 #: view:board.board:0
349 msgid "Human Resources Dashboard"
350 msgstr "Tableau de bord des ressources humaines"
353 #: view:hr.employee:0
354 #: field:hr.employee,job_id:0
360 #: field:hr.job,no_of_employee:0
361 msgid "Current Number of Employees"
362 msgstr "Nombre d'employés actuel"
365 #: field:hr.department,member_ids:0
370 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
371 msgid "Configuration"
372 msgstr "Configuration"
375 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
376 msgid "Employee form and structure"
377 msgstr "Formulaire et structure des employés"
380 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
381 msgid "Manage employees expenses"
382 msgstr "Gérer les frais des employés"
385 #: view:hr.employee:0
390 #: selection:hr.employee,marital:0
395 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
396 msgid "Parent Category"
397 msgstr "Catégorie mère"
400 #: view:hr.department:0
401 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
402 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
404 msgstr "Départements"
407 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
408 msgid "Employee Contact"
409 msgstr "Contrat de travail de l'employé"
412 #: view:hr.employee:0
413 msgid "e.g. Part Time"
417 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
419 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
420 " Click to define a new job position.\n"
422 " Job Positions are used to define jobs and their "
424 " You can keep track of the number of employees you have per "
426 " position and follow the evolution according to what you "
430 " You can attach a survey to a job position. It will be used "
432 " the recruitment process to evaluate the applicants for this "
438 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
439 " Cliquez pour définir un nouveau poste.\n"
441 " Les postes sont utilisés pour définir les métiers et leurs "
443 " Vous pouvez garder une trace du nombre d'employés que vous "
445 " poste et suivre l'évolution en fonction de ce que vous avez "
449 " Vous pouvez joindre un sondage à un poste. Il sera utilisé "
451 " le processus de recrutement afin d'évaluer les candidats "
457 #: selection:hr.employee,gender:0
462 #: view:hr.employee:0
464 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
465 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
467 "$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
468 "$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
471 #: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
472 msgid "This installs the module hr_evaluation."
473 msgstr "Cela installe le module hr_evaluation."
476 #: constraint:hr.employee:0
477 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
478 msgstr "Erreur ! Impossible de créer une hiérarchie d'employés récursive."
481 #: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
482 msgid "This installs the module hr_attendance."
483 msgstr "Cela installe le module hr_attendance."
486 #: field:hr.employee,image_small:0
487 msgid "Smal-sized photo"
488 msgstr "Photo (petite taille)"
491 #: view:hr.employee.category:0
492 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
493 msgid "Employee Category"
494 msgstr "Catégorie de l'employé"
497 #: field:hr.employee,category_ids:0
502 #: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
503 msgid "This installs the module hr_contract."
504 msgstr "Cela installe le module hr_contract."
507 #: view:hr.employee:0
509 msgstr "Utilisateur lié"
512 #: view:hr.config.settings:0
517 #: field:hr.employee.category,name:0
523 msgid "Stop Recruitment"
524 msgstr "Arrêter le recrutement"
527 #: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
528 msgid "Install attendances feature"
529 msgstr "Installer les fonctions de pointage"
532 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
533 msgid "Employee bank salary account"
534 msgstr "Compte bancaire du salaire de l'employé"
537 #: field:hr.department,note:0
542 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
543 msgid "Employees Structure"
544 msgstr "Structure des employés"
547 #: view:hr.employee:0
548 msgid "Contact Information"
549 msgstr "Informations sur le contact"
552 #: field:res.users,employee_ids:0
553 msgid "Related employees"
554 msgstr "Employés liés"
557 #: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
558 msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
559 msgstr "Gérer les demandes de congés, d'absences et d'allocations"
562 #: field:hr.department,child_ids:0
563 msgid "Child Departments"
564 msgstr "Sous-départements"
567 #: view:hr.employee:0
569 #: field:hr.job,state:0
574 #: field:hr.employee,otherid:0
576 msgstr "Autre identifiant"
579 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
580 msgid "Employee Contract"
581 msgstr "Contrat de l'employé"
584 #: view:hr.config.settings:0
589 #: help:hr.job,message_ids:0
590 msgid "Messages and communication history"
591 msgstr "Historique des messages et des communications"
594 #: field:hr.employee,ssnid:0
596 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
599 #: field:hr.job,message_is_follower:0
600 msgid "Is a Follower"
604 #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
605 msgid "Manage the recruitment process"
606 msgstr "Gérer le processus de recrutement"
609 #: view:hr.employee:0
614 #: view:hr.config.settings:0
615 msgid "Human Resources Management"
616 msgstr "Gestion des ressources humaines"
619 #: view:hr.config.settings:0
620 msgid "Install your country's payroll"
621 msgstr "Installer la paye de votre pays"
624 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
625 msgid "Bank Account Number"
626 msgstr "Numéro de Compte Bancaire"
629 #: view:hr.department:0
634 #: field:hr.job,message_summary:0
639 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
641 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
644 "Dans le formulaire des employés, il existe différents types d'informations "
645 "comme les coordonnées du contact."
648 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
650 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
651 " Click to add a new employee.\n"
653 " With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
655 " can easily find all the information you need for each "
657 " contact data, job position, availability, etc.\n"
661 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
662 " Cliquez pour ajouter un nouvel employé.\n"
664 " Avec juste un rapide coup d'œil sur l'écran employé "
666 " pouvez facilement trouver toutes les informations dont vous "
667 "avez besoin pour chaque personne;\n"
668 " les données de contact, la situation d'emploi, la "
669 "disponibilité, etc\n"
674 #: view:hr.employee:0
676 msgstr "Paramètres RH"
679 #: view:hr.employee:0
680 msgid "Citizenship & Other Info"
681 msgstr "Nationalité & autres infos"
684 #: constraint:hr.department:0
685 msgid "Error! You cannot create recursive departments."
686 msgstr "Erreur ! Impossible de créer des services récursifs."
689 #: field:hr.employee,address_id:0
690 msgid "Working Address"
691 msgstr "Adresse professionnelle"
694 #: view:hr.employee:0
695 msgid "Public Information"
696 msgstr "Informations publiques"
699 #: field:hr.employee,marital:0
700 msgid "Marital Status"
704 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
705 msgid "ir.actions.act_window"
706 msgstr "ir.actions.act_window"
709 #: field:hr.employee,last_login:0
710 msgid "Latest Connection"
711 msgstr "Dernière connexion"
714 #: field:hr.employee,image:0
719 #: view:hr.config.settings:0
724 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
726 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
727 " Click to create a department.\n"
729 " OpenERP's department structure is used to manage all "
731 " related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
732 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
736 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
737 " Cliquez pour créer un département.\n"
739 " La structure des départements est utilisée pour gérer tous "
741 " liés aux employés : frais, feuilles de temps, congés, "
742 "recrutements, etc\n"
747 #: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
748 msgid "This installs the module hr_timesheet."
749 msgstr "Cela installe le module hr_timesheet."
752 #: help:hr.job,expected_employees:0
754 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
755 msgstr "Nombre d'employés pour ce poste après le nouveau recrutement."
758 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
760 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
761 " Click to define a new department.\n"
763 " Your departments structure is used to manage all documents\n"
764 " related to employees by departments: expenses and "
766 " leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
770 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
771 " Cliquez pour créer un département.\n"
773 " La structure des départements est utilisée pour gérer tous "
775 " liés aux employés : frais, feuilles de temps, congés, "
776 "recrutements, etc\n"
781 #: view:hr.employee:0
782 msgid "Personal Information"
783 msgstr "Information personnelle"
786 #: field:hr.employee,city:0
791 #: field:hr.employee,passport_id:0
793 msgstr "N° de passeport"
796 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
798 msgstr "Tél. portable professionnel"
801 #: selection:hr.job,state:0
802 msgid "Recruitement in Progress"
803 msgstr "Recrutement en cours"
806 #: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
808 "Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
810 "Permet la facturation à partir des feuilles de temps (l'application "
811 "\"Ventes\" sera installée)"
814 #: view:hr.employee.category:0
815 msgid "Employees Categories"
816 msgstr "Catégories des employés"
819 #: field:hr.employee,address_home_id:0
821 msgstr "Adresse personnelle"
824 #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
825 msgid "Manage timesheets"
826 msgstr "Gérer les feuilles de temps"
829 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
834 #: selection:hr.employee,marital:0
839 #: field:hr.job,name:0
841 msgstr "Nom du poste"
849 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
850 msgid "This installs the module hr_payroll."
851 msgstr "Cela installe le module hr_payroll."
854 #: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
855 msgid "Record contracts per employee"
856 msgstr "Enregistrer les contrats par employé"
859 #: view:hr.department:0
864 #: field:hr.employee,country_id:0
869 #: view:hr.config.settings:0
870 msgid "Additional Features"
871 msgstr "Fonctions supplémentaires"
874 #: field:hr.employee,notes:0
879 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
880 msgid "Subordinate Hierarchy"
881 msgstr "Hiérarchie des subordonnés"
884 #: field:hr.employee,resource_id:0
889 #: field:hr.department,complete_name:0
890 #: field:hr.employee,name_related:0
891 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
896 #: field:hr.employee,gender:0
901 #: view:hr.employee:0
902 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0
903 #: field:hr.job,employee_ids:0
904 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
905 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
906 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
907 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
912 #: help:hr.employee,sinid:0
913 msgid "Social Insurance Number"
914 msgstr "Numéro d'assurance sociale"
917 #: field:hr.department,name:0
918 msgid "Department Name"
919 msgstr "Nom du département"
922 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
927 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
928 msgid "Manage payroll"
929 msgstr "Gérer la paie"
932 #: view:hr.config.settings:0
933 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
934 msgid "Configure Human Resources"
935 msgstr "Paramétrer les ressources humaines"
938 #: selection:hr.job,state:0
939 msgid "No Recruitment"
940 msgstr "Pas de recrutement"
943 #: help:hr.employee,ssnid:0
944 msgid "Social Security Number"
945 msgstr "Numéro de sécurité sociale"
948 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
949 msgid "Creation of a OpenERP user"
950 msgstr "Création d'un utilisateur d'OpenERP"
953 #: field:hr.employee,login:0
958 #: field:hr.job,expected_employees:0
959 msgid "Total Forecasted Employees"
960 msgstr "Nombre total d'employés prévu"
963 #: help:hr.job,state:0
965 "By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
966 "is going on for this job position."
968 "Par défaut \"En poste\" ; mettez ce champ à \"En recrutement\" si un "
969 "processus de recrutement est en cours pour ce poste."
972 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
974 msgstr "Utilisateurs"
977 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
978 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
979 msgid "Job Positions"
983 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
985 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
987 " <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
989 " To add your first report into this dashboard, go to any\n"
990 " menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
992 " Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
994 " You can filter and group data before inserting into the\n"
995 " dashboard using the search options.\n"
1000 "<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
1002 " <b> Le tableau de bord des ressources humaines est "
1005 " Pour ajouter votre premier rapport dans ce tableau de "
1006 "bord, aller à n'importe quel\n"
1007 " menu, passer à la liste ou la vue graphique, puis "
1008 "cliquez sur <i>'Ajouter au\n"
1009 " Tableau de bord'</ i> dans les options de recherche "
1012 " Vous pouvez filtrer et regrouper les données avant de "
1013 "l'insérer dans le\n"
1014 " tableau de bord à l'aide des options de recherche.\n"
1020 #: view:hr.employee:0
1021 #: field:hr.employee,coach_id:0
1026 #: sql_constraint:hr.job:0
1027 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1028 msgstr "Le nom du poste doit être unique dans chaque société !"
1031 #: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
1032 msgid "This installs the module hr_expense."
1033 msgstr "Cela installe le module hr_expense."
1036 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
1037 msgid "hr.config.settings"
1038 msgstr "hr.config.settings"
1041 #: field:hr.department,manager_id:0
1042 #: view:hr.employee:0
1043 #: field:hr.employee,parent_id:0
1045 msgstr "Responsable"
1048 #: selection:hr.employee,marital:0
1053 #: field:hr.employee,child_ids:0
1054 msgid "Subordinates"
1055 msgstr "Subordonnés"
1058 #: view:hr.config.settings:0