Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERP-käyttäjä"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Vaatimukset"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavia osastoja."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Kytke työntekijä informaatioon"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Vakuutustunnus"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Henkilöstöjohtaminen"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Ryhmittely.."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Luo osastot"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71
72 #. module: hr
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
75 msgid "Department"
76 msgstr "Osasto"
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.job:0
80 msgid "Mark as Old"
81 msgstr "Merkitse vanhentuneeksi"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Jobs"
86 msgstr "Tehtävät"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "In Recruitment"
91 msgstr "Palkattavana"
92
93 #. module: hr
94 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
95 #: field:hr.job,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Yritys"
98
99 #. module: hr
100 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
101 msgid "Expected in Recruitment"
102 msgstr "Odotettu palkaaminen"
103
104 #. module: hr
105 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
106 msgid "HR Management"
107 msgstr "Henkilöstönhallinta"
108
109 #. module: hr
110 #: help:hr.employee,partner_id:0
111 msgid ""
112 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
113 "be written on this partner belongs to employee."
114 msgstr ""
115 "Kumppani joka liittyy nykyiseen työntekijään. Henkilöön liittyvät "
116 "kirjanpitotapahtumat kirjataan tälle kumppanille."
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Kiinnitä käyttäjä työntekijään"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Ylempi osasto"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Huomautukset"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "Naimisissa"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154 "Yrityksen osatorakennetta käytetään hallitsemaan dokumenttejä jotka "
155 "liittyvät osastom työntekijöihin, kuluihin, tuntilistojen tarkastamiseen, "
156 "lomien hallintaan, palkkaamiseen jne."
157
158 #. module: hr
159 #: field:hr.employee,color:0
160 msgid "Color Index"
161 msgstr "Väri-indeksi"
162
163 #. module: hr
164 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
165 msgid ""
166 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
167 "(and her rights) to the employee."
168 msgstr ""
169 "Liittyvä käyttäjätunnuskenttä työntekijälomakkeella mahdollistaan OpenERP "
170 "käyttäjän (ja oikeuksien) liittämisen työntekijään."
171
172 #. module: hr
173 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
174 msgid "In Recruitement"
175 msgstr "Palkattavana"
176
177 #. module: hr
178 #: field:hr.employee,identification_id:0
179 msgid "Identification No"
180 msgstr "Henkilöllisyyystunnus"
181
182 #. module: hr
183 #: selection:hr.employee,gender:0
184 msgid "Female"
185 msgstr "Nainen"
186
187 #. module: hr
188 #: help:hr.job,expected_employees:0
189 msgid ""
190 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
191 msgstr ""
192
193 #. module: hr
194 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
195 msgid "Attendance"
196 msgstr "Läsnäolo"
197
198 #. module: hr
199 #: view:hr.employee:0
200 msgid "Social IDs"
201 msgstr "Henkilötunnukset"
202
203 #. module: hr
204 #: field:hr.employee,work_phone:0
205 msgid "Work Phone"
206 msgstr "Työpuhelin"
207
208 #. module: hr
209 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
210 msgid "Child Categories"
211 msgstr "Alakategoriat"
212
213 #. module: hr
214 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
215 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
216 msgid "Job Description"
217 msgstr "Työnkuvaus"
218
219 #. module: hr
220 #: field:hr.employee,work_location:0
221 msgid "Office Location"
222 msgstr "Toimiston sijainti"
223
224 #. module: hr
225 #: view:hr.employee:0
226 msgid "My Departments Employee"
227 msgstr "Oman osaston työntekijä"
228
229 #. module: hr
230 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
231 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
232 msgid "Employee"
233 msgstr "Työntekijä"
234
235 #. module: hr
236 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
237 msgid "Other information"
238 msgstr "Muut tiedot"
239
240 #. module: hr
241 #: field:hr.employee,work_email:0
242 msgid "Work Email"
243 msgstr "Työsähköposti"
244
245 #. module: hr
246 #: field:hr.employee,birthday:0
247 msgid "Date of Birth"
248 msgstr "Syntymäaika"
249
250 #. module: hr
251 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
252 msgid "Reporting"
253 msgstr "Raportointi"
254
255 #. module: hr
256 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
257 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
258 msgid "Human Resources Dashboard"
259 msgstr "Henkilöstöhallinnon Työpöytä"
260
261 #. module: hr
262 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
263 msgid "Job"
264 msgstr "Tehtävä"
265
266 #. module: hr
267 #: field:hr.department,member_ids:0
268 msgid "Members"
269 msgstr "Jäsenet"
270
271 #. module: hr
272 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
273 msgid "Configuration"
274 msgstr "Konfiguraatio"
275
276 #. module: hr
277 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
278 msgid "Categories"
279 msgstr "Kategoriat"
280
281 #. module: hr
282 #: field:hr.job,expected_employees:0
283 msgid "Total Employees"
284 msgstr ""
285
286 #. module: hr
287 #: selection:hr.employee,marital:0
288 msgid "Divorced"
289 msgstr "Eronnut"
290
291 #. module: hr
292 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
293 msgid "Parent Category"
294 msgstr "Yläkategoria"
295
296 #. module: hr
297 #: constraint:hr.employee.category:0
298 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
299 msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
300
301 #. module: hr
302 #: view:hr.department:0
303 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
304 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
305 #: field:res.users,context_department_id:0
306 msgid "Departments"
307 msgstr "Osastot"
308
309 #. module: hr
310 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
311 msgid "Employee Contact"
312 msgstr "Työntekijän yhteystiedot"
313
314 #. module: hr
315 #: view:board.board:0
316 msgid "My Board"
317 msgstr "Oma työpöytä"
318
319 #. module: hr
320 #: selection:hr.employee,gender:0
321 msgid "Male"
322 msgstr "Mies"
323
324 #. module: hr
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
326 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
327 msgid "Categories of Employee"
328 msgstr "Työntekijän kategoriat"
329
330 #. module: hr
331 #: view:hr.employee.category:0
332 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
333 msgid "Employee Category"
334 msgstr "Työntekijäkategoria"
335
336 #. module: hr
337 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
338 msgid "Employee Contract"
339 msgstr "Työtekijän sopimus"
340
341 #. module: hr
342 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
343 msgid "hr.department"
344 msgstr "hr.department"
345
346 #. module: hr
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
348 msgid "Create your Employees"
349 msgstr "Luo työntekijät"
350
351 #. module: hr
352 #: field:hr.employee.category,name:0
353 msgid "Category"
354 msgstr "Kategoria"
355
356 #. module: hr
357 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
358 msgid ""
359 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
360 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
361 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
362 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
363 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
364 "depending on their position and activities within the company. A category "
365 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
366 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
367 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
368 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
369 msgstr ""
370
371 #. module: hr
372 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
373 msgid "Employee bank salary account"
374 msgstr "Työntekijän pankkitilinumero"
375
376 #. module: hr
377 #: field:hr.department,note:0
378 msgid "Note"
379 msgstr "Huomautus"
380
381 #. module: hr
382 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
383 msgid "Employees Structure"
384 msgstr "Työntekijöiden rakenne"
385
386 #. module: hr
387 #: constraint:res.users:0
388 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
389 msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle"
390
391 #. module: hr
392 #: view:hr.employee:0
393 msgid "Contact Information"
394 msgstr "Yhteystiedot"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.employee,address_id:0
398 msgid "Working Address"
399 msgstr "Työosoite"
400
401 #. module: hr
402 #: field:hr.department,child_ids:0
403 msgid "Child Departments"
404 msgstr "Alaosastot"
405
406 #. module: hr
407 #: view:hr.employee:0
408 msgid "Status"
409 msgstr "Asema"
410
411 #. module: hr
412 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
413 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
414 msgid "Categories Structure"
415 msgstr "Kategorioiden rakenne"
416
417 #. module: hr
418 #: field:hr.employee,partner_id:0
419 msgid "unknown"
420 msgstr "tuntematon"
421
422 #. module: hr
423 #: help:hr.job,no_of_employee:0
424 msgid "Number of employees with that job."
425 msgstr "Tätä tehtävää tekevien henkilöiden määrä"
426
427 #. module: hr
428 #: field:hr.employee,ssnid:0
429 msgid "SSN No"
430 msgstr "Henkilötunnus"
431
432 #. module: hr
433 #: view:hr.employee:0
434 msgid "Active"
435 msgstr "Aktiivinen"
436
437 #. module: hr
438 #: constraint:hr.employee:0
439 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
440 msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa työntekijähierarkiaa."
441
442 #. module: hr
443 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
444 msgid "Subordinate Hierarchy"
445 msgstr ""
446
447 #. module: hr
448 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
449 msgid ""
450 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
451 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
452 "management, recruitments, etc."
453 msgstr ""
454
455 #. module: hr
456 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
457 msgid "Bank Account Number"
458 msgstr "Pankkitilin numero"
459
460 #. module: hr
461 #: view:hr.department:0
462 msgid "Companies"
463 msgstr "Yritykset"
464
465 #. module: hr
466 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
467 msgid ""
468 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
469 "information."
470 msgstr "Työntekijänäytöllä on esimerkiksi yhteystiedot"
471
472 #. module: hr
473 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
474 msgid "Dashboard"
475 msgstr "Työtila"
476
477 #. module: hr
478 #: selection:hr.job,state:0
479 msgid "Old"
480 msgstr "Vanha"
481
482 #. module: hr
483 #: sql_constraint:res.users:0
484 msgid "You can not have two users with the same login !"
485 msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!"
486
487 #. module: hr
488 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
489 msgid "State"
490 msgstr "Tila"
491
492 #. module: hr
493 #: field:hr.employee,marital:0
494 msgid "Marital Status"
495 msgstr "Siviilisääty"
496
497 #. module: hr
498 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
499 msgid "ir.actions.act_window"
500 msgstr ""
501
502 #. module: hr
503 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
504 msgid "Employee form and structure"
505 msgstr "Työntekijälomake ja rakenne"
506
507 #. module: hr
508 #: field:hr.employee,photo:0
509 msgid "Photo"
510 msgstr "Kuva"
511
512 #. module: hr
513 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
514 msgid "res.users"
515 msgstr ""
516
517 #. module: hr
518 #: view:hr.employee:0
519 msgid "Personal Information"
520 msgstr "Henkilötiedot"
521
522 #. module: hr
523 #: field:hr.employee,city:0
524 msgid "City"
525 msgstr "Kaupunki"
526
527 #. module: hr
528 #: field:hr.employee,passport_id:0
529 msgid "Passport No"
530 msgstr "Passin numero"
531
532 #. module: hr
533 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
534 msgid "Work Mobile"
535 msgstr "Matkapuhelin (työ)"
536
537 #. module: hr
538 #: view:hr.employee.category:0
539 msgid "Employees Categories"
540 msgstr "Työntekijöiden kategoriat"
541
542 #. module: hr
543 #: field:hr.employee,address_home_id:0
544 msgid "Home Address"
545 msgstr "Kotiosoite"
546
547 #. module: hr
548 #: view:hr.job:0
549 msgid "Description"
550 msgstr "Kuvaus"
551
552 #. module: hr
553 #: selection:hr.employee,marital:0
554 msgid "Single"
555 msgstr "Naimaton"
556
557 #. module: hr
558 #: field:hr.job,name:0
559 msgid "Job Name"
560 msgstr "Tehtävän nimi"
561
562 #. module: hr
563 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
564 msgid "In Position"
565 msgstr "Asemassa"
566
567 #. module: hr
568 #: view:hr.department:0
569 msgid "department"
570 msgstr "osasto"
571
572 #. module: hr
573 #: field:hr.employee,country_id:0
574 msgid "Nationality"
575 msgstr "Kansallisuus"
576
577 #. module: hr
578 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
579 msgid "Leaves"
580 msgstr "Lomat"
581
582 #. module: hr
583 #: view:board.board:0
584 msgid "HR Manager Board"
585 msgstr "HR johtajan työpöytä"
586
587 #. module: hr
588 #: field:hr.employee,resource_id:0
589 msgid "Resource"
590 msgstr "Resurssi"
591
592 #. module: hr
593 #: field:hr.department,complete_name:0
594 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
595 msgid "Name"
596 msgstr "Nimi"
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.employee,gender:0
600 msgid "Gender"
601 msgstr "Sukupuoli"
602
603 #. module: hr
604 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
605 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
606 #: field:hr.job,employee_ids:0
607 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
608 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
609 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
610 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
611 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
612 msgid "Employees"
613 msgstr "Työntekijät"
614
615 #. module: hr
616 #: help:hr.employee,sinid:0
617 msgid "Social Insurance Number"
618 msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
619
620 #. module: hr
621 #: field:hr.department,name:0
622 msgid "Department Name"
623 msgstr "Osaston nimi"
624
625 #. module: hr
626 #: help:hr.employee,ssnid:0
627 msgid "Social Security Number"
628 msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
629
630 #. module: hr
631 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
632 msgid "Creation of a OpenERP user"
633 msgstr "OpenERP käyttäjätunnuksen luonti"
634
635 #. module: hr
636 #: field:hr.employee,login:0
637 msgid "Login"
638 msgstr "Kirjaudu"
639
640 #. module: hr
641 #: view:hr.employee:0
642 msgid "Job Information"
643 msgstr "Työnkuvaus"
644
645 #. module: hr
646 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
647 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
648 msgid "Job Positions"
649 msgstr "Työtehtävät"
650
651 #. module: hr
652 #: field:hr.employee,otherid:0
653 msgid "Other Id"
654 msgstr "Muu tunniste"
655
656 #. module: hr
657 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
658 msgid "Coach"
659 msgstr "Valmentaja"
660
661 #. module: hr
662 #: sql_constraint:hr.job:0
663 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
664 msgstr "Tehtävänkuvauksen nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
665
666 #. module: hr
667 #: view:hr.job:0
668 msgid "My Departments Jobs"
669 msgstr "Oman osaston työtehtävät"
670
671 #. module: hr
672 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
673 #: field:hr.employee,parent_id:0
674 msgid "Manager"
675 msgstr "Esimies"
676
677 #. module: hr
678 #: selection:hr.employee,marital:0
679 msgid "Widower"
680 msgstr "Leski (mies)"
681
682 #. module: hr
683 #: field:hr.employee,child_ids:0
684 msgid "Subordinates"
685 msgstr "Alaiset"
686
687 #. module: hr
688 #: field:hr.job,no_of_employee:0
689 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
690 msgstr ""
691
692 #. module: hr
693 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
694 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
695 msgstr ""
696
697 #~ msgid "Sunday"
698 #~ msgstr "Sunnuntai"
699
700 #~ msgid "Unmaried"
701 #~ msgstr "Naimaton"
702
703 #~ msgid "Workgroup manager"
704 #~ msgstr "Työryhmän johtaja"
705
706 #~ msgid "Fill up contact information"
707 #~ msgstr "Täytä yhteystiedot"
708
709 #~ msgid "Maried"
710 #~ msgstr "Naimisissa"
711
712 #~ msgid "Related User"
713 #~ msgstr "Liittyvä käyttäjä"
714
715 #~ msgid "Employee's timesheet group"
716 #~ msgstr "Työntekijän aikatauluryhmä"
717
718 #~ msgid "Create openerp user"
719 #~ msgstr "Luo OpenERP käyttäjä"
720
721 #~ msgid "Day of week"
722 #~ msgstr "Viikonpäivä"
723
724 #~ msgid "Create OpenERP User"
725 #~ msgstr "Luo OpenERP käyttäjä"
726
727 #~ msgid "Starting date"
728 #~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
729
730 #~ msgid "New Employee"
731 #~ msgstr "Uusi työntekijä"
732
733 #~ msgid "All Employees"
734 #~ msgstr "Kaikki työntekijät"
735
736 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
737 #~ msgstr "Täytä työntekijän yhteystiedot"
738
739 #~ msgid "Timesheet Line"
740 #~ msgstr "Tuntilistan rivi"
741
742 #~ msgid "Group name"
743 #~ msgstr "Ryhmän nimi"
744
745 #~ msgid "Friday"
746 #~ msgstr "Perjantai"
747
748 #~ msgid "Tuesday"
749 #~ msgstr "Tiistai"
750
751 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
752 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
753
754 #~ msgid "Wednesday"
755 #~ msgstr "Keskiviikko"
756
757 #~ msgid "Birthday"
758 #~ msgstr "Syntymäaika"
759
760 #~ msgid "Monday"
761 #~ msgstr "Maanantai"
762
763 #~ msgid "Working Time"
764 #~ msgstr "Työaika"
765
766 #~ msgid "Thursday"
767 #~ msgstr "Torstai"
768
769 #~ msgid "Other"
770 #~ msgstr "Muu"
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
774 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
775
776 #~ msgid "Saturday"
777 #~ msgstr "Lauantai"
778
779 #~ msgid "Parents"
780 #~ msgstr "Vanhemmat"
781
782 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
783 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
784
785 #~ msgid "Working Time Categories"
786 #~ msgstr "Työaika kategoriat"
787
788 #~ msgid "Contact  of employee"
789 #~ msgstr "Työntekijän yhteys"
790
791 #~ msgid "Work from"
792 #~ msgstr "Työaika alkaen"
793
794 #~ msgid "Employee Hierarchy"
795 #~ msgstr "Työntekijöiden hierarkia"
796
797 #~ msgid "Working Time Category"
798 #~ msgstr "Työaika kategoria"
799
800 #~ msgid "Employee Complete Form"
801 #~ msgstr "Työntekijän täysi lomake"
802
803 #~ msgid "Employee Contract Process"
804 #~ msgstr "Työntekijän sopimusprosessi"
805
806 #~ msgid "Categories structure"
807 #~ msgstr "Kategorioiden rakenne"
808
809 #~ msgid "Parent Users"
810 #~ msgstr "Ylemmät käyttäjät"
811
812 #~ msgid "Work to"
813 #~ msgstr "Työaika päättyy"
814
815 #~ msgid "Other ID"
816 #~ msgstr "Muu tunnus"
817
818 #~ msgid "Holidays"
819 #~ msgstr "Lomat"
820
821 #~ msgid ""
822 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
823 #~ msgstr "Virhe! Osastoa, jossa työntekijä on esimiehenä, ei voi valita."
824
825 #~ msgid "Employee Marital Status"
826 #~ msgstr "Työntekijän siviilisääty"
827
828 #~ msgid "Employee Passport Information"
829 #~ msgstr "Työntekijän passin tiedot"
830
831 #~ msgid "Timesheets"
832 #~ msgstr "Tuntilistat"
833
834 #~ msgid "No of Employee"
835 #~ msgstr "Työntekijänumero"
836
837 #~ msgid "Work E-mail"
838 #~ msgstr "Työpaikan sähköposti"
839
840 #~ msgid "Image"
841 #~ msgstr "Kuva"
842
843 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
844 #~ msgstr "Auttaa hallitsemaan ja virtaviivaistamaan työhönottoprosessia."
845
846 #~ msgid "Attendances"
847 #~ msgstr "Läsnäolot"
848
849 #~ msgid "Current"
850 #~ msgstr "Nykyinen"
851
852 #~ msgid ""
853 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
854 #~ "clients if the expenses are project-related."
855 #~ msgstr ""
856 #~ "Seuraa ja hallitsee työntekijäkuluja ja voi automaattisesti laskuttaa "
857 #~ "asiakasta, jos kulut liittyvät projektiin."
858
859 #~ msgid "Mobile"
860 #~ msgstr "Matkapuhelin"
861
862 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
863 #~ msgstr "Yksinkertaistaa työntekijän läsnäolon hallintaa"
864
865 #~ msgid "title"
866 #~ msgstr "titteli"
867
868 #~ msgid "Employee's Contracts"
869 #~ msgstr "Työntekijän sopimukset"
870
871 #~ msgid "Position"
872 #~ msgstr "Asema"
873
874 #~ msgid "Generic Payroll system."
875 #~ msgstr "Yleinen palkkahallintojärjestelmä"
876
877 #~ msgid ""
878 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Seuraa ja auttaa työntekijöitä syöttämään ja tarkistamaan tuntilistoja ja "
881 #~ "läsnäoloja."
882
883 #~ msgid "Number of employee with that job."
884 #~ msgstr "Samaa työtä tekevien henkilöiden määrä."
885
886 #~ msgid "Configuration Progress"
887 #~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
888
889 #~ msgid "HR Manager Dashboard"
890 #~ msgstr "Henkilöstöpäällikön Työpöytä"
891
892 #~ msgid "Status Description"
893 #~ msgstr "Statuksen kuvaus"
894
895 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
896 #~ msgstr "Lomien / vapaiden hallinta"
897
898 #~ msgid "Configure"
899 #~ msgstr "Konfiguroi"
900
901 #~ msgid "Expenses"
902 #~ msgstr "Kustannukset"
903
904 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
905 #~ msgstr "konfiguroi HR ohjelmistosi"
906
907 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
908 #~ msgstr "Seuraa työntekijöiden lomia, pyyntöjä ja suunnitelmia."
909
910 #~ msgid "Periodic Evaluations"
911 #~ msgstr "Määräaikaiset arvioinnit"
912
913 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
914 #~ msgstr "On linkitetty osaston johtajaan."
915
916 #~ msgid ""
917 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
918 #~ "employees."
919 #~ msgstr ""
920 #~ "Mahdollistaan määräaikaisarviointien ja suorituskykyanalyysien tekemisen "
921 #~ "työntekijöille."
922
923 #~ msgid "Expected Employees"
924 #~ msgstr "Odotetut työntekijät"
925
926 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
927 #~ msgstr "Tarvittava kokonaishenkilömäärä työtä varten."
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
931 #~ "functionalities."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Voit laajentaa perus HR ohjelmaa asentamalla muutamia HR:ään littyviä "
934 #~ "toimintoja."
935
936 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
937 #~ msgstr "HR ohjelmiston konfiguraation"
938
939 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
940 #~ msgstr "Yleinen palkkasovellus ingegroituna kirjanpitoon."
941
942 #~ msgid "Payroll"
943 #~ msgstr "Palkanmaksu"
944
945 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
946 #~ msgstr "Laajentaa työntekijäprofiileja mahdolistaen sopimustenhallinnan"
947
948 #~ msgid "Current Activity"
949 #~ msgstr "Nykyinen aktiviteetti"
950
951 #~ msgid "Payroll Accounting"
952 #~ msgstr "Palkkakirjanpito"
953
954 #~ msgid "Recruitment Process"
955 #~ msgstr "Rekrytointiprosessi"
956
957 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
958 #~ msgstr "Tehtävään vaadittava kokonaishenkilömäärä"
959
960 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
961 #~ msgstr "Alaishierarkia"
962
963 #~ msgid "Number of Employees"
964 #~ msgstr "Henkilöstön määrä"