[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr
21 #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
22 msgid "Openerp user"
23 msgstr "OpenERP-käyttäjä"
24
25 #. module: hr
26 #: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0
27 msgid "Requirements"
28 msgstr "Vaatimukset"
29
30 #. module: hr
31 #: constraint:hr.department:0
32 msgid "Error! You can not create recursive departments."
33 msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavia osastoja."
34
35 #. module: hr
36 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
37 msgid "Link the employee to information"
38 msgstr "Kytke työntekijä informaatioon"
39
40 #. module: hr
41 #: field:hr.employee,sinid:0
42 msgid "SIN No"
43 msgstr "Vakuutustunnus"
44
45 #. module: hr
46 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
47 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
48 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
49 msgid "Human Resources"
50 msgstr "Henkilöstöjohtaminen"
51
52 #. module: hr
53 #: view:hr.employee:0 view:hr.job:0
54 msgid "Group By..."
55 msgstr "Ryhmittely.."
56
57 #. module: hr
58 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
59 msgid "Create Your Departments"
60 msgstr "Luo osastot"
61
62 #. module: hr
63 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
64 msgid ""
65 "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
66 "track of the number of employees you have per job position and how many you "
67 "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
68 "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
69 "job position."
70 msgstr ""
71
72 #. module: hr
73 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0
74 #: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0
75 msgid "Department"
76 msgstr "Osasto"
77
78 #. module: hr
79 #: view:hr.job:0
80 msgid "Mark as Old"
81 msgstr "Merkitse vanhentuneeksi"
82
83 #. module: hr
84 #: view:hr.job:0
85 msgid "Jobs"
86 msgstr "Tehtävät"
87
88 #. module: hr
89 #: view:hr.job:0
90 msgid "In Recruitment"
91 msgstr "Palkattavana"
92
93 #. module: hr
94 #: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0
95 #: field:hr.job,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Yritys"
98
99 #. module: hr
100 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
101 msgid "Expected in Recruitment"
102 msgstr "Odotettu palkaaminen"
103
104 #. module: hr
105 #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
106 msgid "HR Management"
107 msgstr "Henkilöstönhallinta"
108
109 #. module: hr
110 #: help:hr.employee,partner_id:0
111 msgid ""
112 "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
113 "be written on this partner belongs to employee."
114 msgstr ""
115 "Kumppani joka liittyy nykyiseen työntekijään. Henkilöön liittyvät "
116 "kirjanpitotapahtumat kirjataan tälle kumppanille."
117
118 #. module: hr
119 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
120 msgid "Link a user to an employee"
121 msgstr "Kiinnitä käyttäjä työntekijään"
122
123 #. module: hr
124 #: field:hr.department,parent_id:0
125 msgid "Parent Department"
126 msgstr "Ylempi osasto"
127
128 #. module: hr
129 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Huomautukset"
132
133 #. module: hr
134 #: selection:hr.employee,marital:0
135 msgid "Married"
136 msgstr "Naimisissa"
137
138 #. module: hr
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer
140 msgid ""
141 "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
142 "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
143 "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
144 "holidays."
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr
148 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
149 msgid ""
150 "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
151 "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
152 "management, recruitments, etc."
153 msgstr ""
154 "Yrityksen osatorakennetta käytetään hallitsemaan dokumenttejä jotka "
155 "liittyvät osastom työntekijöihin, kuluihin, tuntilistojen tarkastamiseen, "
156 "lomien hallintaan, palkkaamiseen jne."
157
158 #. module: hr
159 #: field:hr.employee,color:0
160 msgid "Color Index"
161 msgstr "Väri-indeksi"
162
163 #. module: hr
164 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
165 msgid ""
166 "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
167 "(and her rights) to the employee."
168 msgstr ""
169 "Liittyvä käyttäjätunnuskenttä työntekijälomakkeella mahdollistaan OpenERP "
170 "käyttäjän (ja oikeuksien) liittämisen työntekijään."
171
172 #. module: hr
173 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
174 msgid "In Recruitement"
175 msgstr "Palkattavana"
176
177 #. module: hr
178 #: field:hr.employee,identification_id:0
179 msgid "Identification No"
180 msgstr "Henkilöllisyyystunnus"
181
182 #. module: hr
183 #: selection:hr.employee,gender:0
184 msgid "Female"
185 msgstr "Nainen"
186
187 #. module: hr
188 #: help:hr.job,expected_employees:0
189 msgid ""
190 "Expected number of employees for this job position after new recruitment."
191 msgstr ""
192
193 #. module: hr
194 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
195 msgid "Attendance"
196 msgstr "Läsnäolo"
197
198 #. module: hr
199 #: view:hr.employee:0
200 msgid "Social IDs"
201 msgstr "Henkilötunnukset"
202
203 #. module: hr
204 #: field:hr.employee,work_phone:0
205 msgid "Work Phone"
206 msgstr "Työpuhelin"
207
208 #. module: hr
209 #: field:hr.employee.category,child_ids:0
210 msgid "Child Categories"
211 msgstr "Alakategoriat"
212
213 #. module: hr
214 #: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0
215 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
216 msgid "Job Description"
217 msgstr "Työnkuvaus"
218
219 #. module: hr
220 #: field:hr.employee,work_location:0
221 msgid "Office Location"
222 msgstr "Toimiston sijainti"
223
224 #. module: hr
225 #: view:hr.employee:0
226 msgid "My Departments Employee"
227 msgstr "Oman osaston työntekijä"
228
229 #. module: hr
230 #: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
231 #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
232 msgid "Employee"
233 msgstr "Työntekijä"
234
235 #. module: hr
236 #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
237 msgid "Other information"
238 msgstr "Muut tiedot"
239
240 #. module: hr
241 #: field:hr.employee,work_email:0
242 msgid "Work E-mail"
243 msgstr "Työpaikan sähköposti"
244
245 #. module: hr
246 #: field:hr.employee,birthday:0
247 msgid "Date of Birth"
248 msgstr "Syntymäaika"
249
250 #. module: hr
251 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
252 msgid "Reporting"
253 msgstr "Raportointi"
254
255 #. module: hr
256 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
257 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user
258 msgid "Human Resources Dashboard"
259 msgstr "Henkilöstöhallinnon Työpöytä"
260
261 #. module: hr
262 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0
263 msgid "Job"
264 msgstr "Tehtävä"
265
266 #. module: hr
267 #: field:hr.department,member_ids:0
268 msgid "Members"
269 msgstr "Jäsenet"
270
271 #. module: hr
272 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
273 msgid "Configuration"
274 msgstr "Konfiguraatio"
275
276 #. module: hr
277 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0
278 msgid "Categories"
279 msgstr "Kategoriat"
280
281 #. module: hr
282 #: field:hr.job,expected_employees:0
283 msgid "Total Employees"
284 msgstr ""
285
286 #. module: hr
287 #: selection:hr.employee,marital:0
288 msgid "Divorced"
289 msgstr "Eronnut"
290
291 #. module: hr
292 #: field:hr.employee.category,parent_id:0
293 msgid "Parent Category"
294 msgstr "Yläkategoria"
295
296 #. module: hr
297 #: constraint:hr.employee.category:0
298 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
299 msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
300
301 #. module: hr
302 #: view:hr.department:0
303 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
304 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
305 #: field:res.users,context_department_id:0
306 msgid "Departments"
307 msgstr "Osastot"
308
309 #. module: hr
310 #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
311 msgid "Employee Contact"
312 msgstr "Työntekijän yhteystiedot"
313
314 #. module: hr
315 #: view:board.board:0
316 msgid "My Board"
317 msgstr "Oma työpöytä"
318
319 #. module: hr
320 #: selection:hr.employee,gender:0
321 msgid "Male"
322 msgstr "Mies"
323
324 #. module: hr
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
326 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
327 msgid "Categories of Employee"
328 msgstr "Työntekijän kategoriat"
329
330 #. module: hr
331 #: view:hr.employee.category:0
332 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
333 msgid "Employee Category"
334 msgstr "Työntekijäkategoria"
335
336 #. module: hr
337 #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
338 msgid "Employee Contract"
339 msgstr "Työtekijän sopimus"
340
341 #. module: hr
342 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
343 msgid "hr.department"
344 msgstr "hr.department"
345
346 #. module: hr
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
348 msgid "Create your Employees"
349 msgstr "Luo työntekijät"
350
351 #. module: hr
352 #: field:hr.employee.category,name:0
353 msgid "Category"
354 msgstr "Kategoria"
355
356 #. module: hr
357 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
358 msgid ""
359 "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
360 "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
361 "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
362 "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
363 "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
364 "depending on their position and activities within the company. A category "
365 "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
366 "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
367 "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
368 "enter text data that should be recorded for a specific employee."
369 msgstr ""
370
371 #. module: hr
372 #: help:hr.employee,bank_account_id:0
373 msgid "Employee bank salary account"
374 msgstr "Työntekijän pankkitilinumero"
375
376 #. module: hr
377 #: field:hr.department,note:0
378 msgid "Note"
379 msgstr "Huomautus"
380
381 #. module: hr
382 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
383 msgid "Employees Structure"
384 msgstr "Työntekijöiden rakenne"
385
386 #. module: hr
387 #: constraint:res.users:0
388 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
389 msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle"
390
391 #. module: hr
392 #: view:hr.employee:0
393 msgid "Contact Information"
394 msgstr "Yhteystiedot"
395
396 #. module: hr
397 #: field:hr.employee,address_id:0
398 msgid "Working Address"
399 msgstr "Työosoite"
400
401 #. module: hr
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
403 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager
404 msgid "HR Manager Dashboard"
405 msgstr "Henkilöstöpäällikön Työpöytä"
406
407 #. module: hr
408 #: field:hr.department,child_ids:0
409 msgid "Child Departments"
410 msgstr "Alaosastot"
411
412 #. module: hr
413 #: view:hr.employee:0
414 msgid "Status"
415 msgstr "Asema"
416
417 #. module: hr
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
419 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
420 msgid "Categories Structure"
421 msgstr "Kategorioiden rakenne"
422
423 #. module: hr
424 #: field:hr.employee,partner_id:0
425 msgid "unknown"
426 msgstr "tuntematon"
427
428 #. module: hr
429 #: help:hr.job,no_of_employee:0
430 msgid "Number of employees with that job."
431 msgstr "Tätä tehtävää tekevien henkilöiden määrä"
432
433 #. module: hr
434 #: field:hr.employee,ssnid:0
435 msgid "SSN No"
436 msgstr "Henkilötunnus"
437
438 #. module: hr
439 #: view:hr.employee:0
440 msgid "Active"
441 msgstr "Aktiivinen"
442
443 #. module: hr
444 #: constraint:hr.employee:0
445 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
446 msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa työntekijähierarkiaa."
447
448 #. module: hr
449 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
450 msgid "Subordinate Hierarchy"
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr
454 #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
455 msgid ""
456 "Your departments structure is used to manage all documents related to "
457 "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
458 "management, recruitments, etc."
459 msgstr ""
460
461 #. module: hr
462 #: field:hr.employee,bank_account_id:0
463 msgid "Bank Account Number"
464 msgstr "Pankkitilin numero"
465
466 #. module: hr
467 #: view:hr.department:0
468 msgid "Companies"
469 msgstr "Yritykset"
470
471 #. module: hr
472 #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
473 msgid ""
474 "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
475 "information."
476 msgstr "Työntekijänäytöllä on esimerkiksi yhteystiedot"
477
478 #. module: hr
479 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
480 msgid "Dashboard"
481 msgstr "Työtila"
482
483 #. module: hr
484 #: selection:hr.job,state:0
485 msgid "Old"
486 msgstr "Vanha"
487
488 #. module: hr
489 #: sql_constraint:res.users:0
490 msgid "You can not have two users with the same login !"
491 msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!"
492
493 #. module: hr
494 #: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0
495 msgid "State"
496 msgstr "Tila"
497
498 #. module: hr
499 #: field:hr.employee,marital:0
500 msgid "Marital Status"
501 msgstr "Siviilisääty"
502
503 #. module: hr
504 #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
505 msgid "ir.actions.act_window"
506 msgstr ""
507
508 #. module: hr
509 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
510 msgid "Employee form and structure"
511 msgstr "Työntekijälomake ja rakenne"
512
513 #. module: hr
514 #: field:hr.employee,photo:0
515 msgid "Photo"
516 msgstr "Kuva"
517
518 #. module: hr
519 #: model:ir.model,name:hr.model_res_users
520 msgid "res.users"
521 msgstr ""
522
523 #. module: hr
524 #: view:hr.employee:0
525 msgid "Personal Information"
526 msgstr "Henkilötiedot"
527
528 #. module: hr
529 #: field:hr.employee,city:0
530 msgid "City"
531 msgstr "Kaupunki"
532
533 #. module: hr
534 #: field:hr.employee,passport_id:0
535 msgid "Passport No"
536 msgstr "Passin numero"
537
538 #. module: hr
539 #: field:hr.employee,mobile_phone:0
540 msgid "Work Mobile"
541 msgstr "Matkapuhelin (työ)"
542
543 #. module: hr
544 #: view:hr.employee.category:0
545 msgid "Employees Categories"
546 msgstr "Työntekijöiden kategoriat"
547
548 #. module: hr
549 #: field:hr.employee,address_home_id:0
550 msgid "Home Address"
551 msgstr "Kotiosoite"
552
553 #. module: hr
554 #: view:hr.job:0
555 msgid "Description"
556 msgstr "Kuvaus"
557
558 #. module: hr
559 #: selection:hr.employee,marital:0
560 msgid "Single"
561 msgstr "Naimaton"
562
563 #. module: hr
564 #: field:hr.job,name:0
565 msgid "Job Name"
566 msgstr "Tehtävän nimi"
567
568 #. module: hr
569 #: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0
570 msgid "In Position"
571 msgstr "Asemassa"
572
573 #. module: hr
574 #: view:hr.department:0
575 msgid "department"
576 msgstr "osasto"
577
578 #. module: hr
579 #: field:hr.employee,country_id:0
580 msgid "Nationality"
581 msgstr "Kansallisuus"
582
583 #. module: hr
584 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
585 msgid "Leaves"
586 msgstr "Lomat"
587
588 #. module: hr
589 #: view:board.board:0
590 msgid "HR Manager Board"
591 msgstr "HR johtajan työpöytä"
592
593 #. module: hr
594 #: field:hr.employee,resource_id:0
595 msgid "Resource"
596 msgstr "Resurssi"
597
598 #. module: hr
599 #: field:hr.department,complete_name:0
600 #: field:hr.employee.category,complete_name:0
601 msgid "Name"
602 msgstr "Nimi"
603
604 #. module: hr
605 #: field:hr.employee,gender:0
606 msgid "Gender"
607 msgstr "Sukupuoli"
608
609 #. module: hr
610 #: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0
611 #: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0
612 #: field:hr.job,employee_ids:0
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
615 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
616 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
617 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
618 msgid "Employees"
619 msgstr "Työntekijät"
620
621 #. module: hr
622 #: help:hr.employee,sinid:0
623 msgid "Social Insurance Number"
624 msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
625
626 #. module: hr
627 #: field:hr.department,name:0
628 msgid "Department Name"
629 msgstr "Osaston nimi"
630
631 #. module: hr
632 #: help:hr.employee,ssnid:0
633 msgid "Social Security Number"
634 msgstr "Sosiaaliturvatunnus"
635
636 #. module: hr
637 #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
638 msgid "Creation of a OpenERP user"
639 msgstr "OpenERP käyttäjätunnuksen luonti"
640
641 #. module: hr
642 #: field:hr.employee,login:0
643 msgid "Login"
644 msgstr "Kirjaudu"
645
646 #. module: hr
647 #: view:hr.employee:0
648 msgid "Job Information"
649 msgstr "Työnkuvaus"
650
651 #. module: hr
652 #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
653 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
654 msgid "Job Positions"
655 msgstr "Työtehtävät"
656
657 #. module: hr
658 #: field:hr.employee,otherid:0
659 msgid "Other Id"
660 msgstr "Muu tunniste"
661
662 #. module: hr
663 #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
664 msgid "Coach"
665 msgstr "Valmentaja"
666
667 #. module: hr
668 #: sql_constraint:hr.job:0
669 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
670 msgstr "Tehtävänkuvauksen nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
671
672 #. module: hr
673 #: view:hr.job:0
674 msgid "My Departments Jobs"
675 msgstr "Oman osaston työtehtävät"
676
677 #. module: hr
678 #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
679 #: field:hr.employee,parent_id:0
680 msgid "Manager"
681 msgstr "Esimies"
682
683 #. module: hr
684 #: selection:hr.employee,marital:0
685 msgid "Widower"
686 msgstr "Leski (mies)"
687
688 #. module: hr
689 #: field:hr.employee,child_ids:0
690 msgid "Subordinates"
691 msgstr "Alaiset"
692
693 #. module: hr
694 #: field:hr.job,no_of_employee:0
695 msgid "Number of employees currently occupying this job position."
696 msgstr ""
697
698 #. module: hr
699 #: field:hr.job,no_of_recruitment:0
700 msgid "Number of new employees you expect to recruit."
701 msgstr ""
702
703 #~ msgid "Sunday"
704 #~ msgstr "Sunnuntai"
705
706 #~ msgid "Unmaried"
707 #~ msgstr "Naimaton"
708
709 #~ msgid "Work Email"
710 #~ msgstr "Työsähköposti"
711
712 #~ msgid "Workgroup manager"
713 #~ msgstr "Työryhmän johtaja"
714
715 #~ msgid "Fill up contact information"
716 #~ msgstr "Täytä yhteystiedot"
717
718 #~ msgid "Maried"
719 #~ msgstr "Naimisissa"
720
721 #~ msgid "Related User"
722 #~ msgstr "Liittyvä käyttäjä"
723
724 #~ msgid "Employee's timesheet group"
725 #~ msgstr "Työntekijän aikatauluryhmä"
726
727 #~ msgid "Create openerp user"
728 #~ msgstr "Luo OpenERP käyttäjä"
729
730 #~ msgid "Day of week"
731 #~ msgstr "Viikonpäivä"
732
733 #~ msgid "Create OpenERP User"
734 #~ msgstr "Luo OpenERP käyttäjä"
735
736 #~ msgid "Starting date"
737 #~ msgstr "Aloituspäivämäärä"
738
739 #~ msgid "New Employee"
740 #~ msgstr "Uusi työntekijä"
741
742 #~ msgid "All Employees"
743 #~ msgstr "Kaikki työntekijät"
744
745 #~ msgid "Fill up employee's contact information"
746 #~ msgstr "Täytä työntekijän yhteystiedot"
747
748 #~ msgid "Timesheet Line"
749 #~ msgstr "Tuntilistan rivi"
750
751 #~ msgid "Group name"
752 #~ msgstr "Ryhmän nimi"
753
754 #~ msgid "Friday"
755 #~ msgstr "Perjantai"
756
757 #~ msgid "Tuesday"
758 #~ msgstr "Tiistai"
759
760 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
761 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
762
763 #~ msgid "Wednesday"
764 #~ msgstr "Keskiviikko"
765
766 #~ msgid "Birthday"
767 #~ msgstr "Syntymäaika"
768
769 #~ msgid "Monday"
770 #~ msgstr "Maanantai"
771
772 #~ msgid "Working Time"
773 #~ msgstr "Työaika"
774
775 #~ msgid "Thursday"
776 #~ msgstr "Torstai"
777
778 #~ msgid "Other"
779 #~ msgstr "Muu"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
783 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
784
785 #~ msgid "Saturday"
786 #~ msgstr "Lauantai"
787
788 #~ msgid "Parents"
789 #~ msgstr "Vanhemmat"
790
791 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
792 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
793
794 #~ msgid "Working Time Categories"
795 #~ msgstr "Työaika kategoriat"
796
797 #~ msgid "Contact  of employee"
798 #~ msgstr "Työntekijän yhteys"
799
800 #~ msgid "Work from"
801 #~ msgstr "Työaika alkaen"
802
803 #~ msgid "Employee Hierarchy"
804 #~ msgstr "Työntekijöiden hierarkia"
805
806 #~ msgid "Working Time Category"
807 #~ msgstr "Työaika kategoria"
808
809 #~ msgid "Employee Complete Form"
810 #~ msgstr "Työntekijän täysi lomake"
811
812 #~ msgid "Employee Contract Process"
813 #~ msgstr "Työntekijän sopimusprosessi"
814
815 #~ msgid "Categories structure"
816 #~ msgstr "Kategorioiden rakenne"
817
818 #~ msgid "Parent Users"
819 #~ msgstr "Ylemmät käyttäjät"
820
821 #~ msgid "Work to"
822 #~ msgstr "Työaika päättyy"
823
824 #~ msgid "Other ID"
825 #~ msgstr "Muu tunnus"
826
827 #~ msgid "Holidays"
828 #~ msgstr "Lomat"
829
830 #~ msgid ""
831 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
832 #~ msgstr "Virhe! Osastoa, jossa työntekijä on esimiehenä, ei voi valita."
833
834 #~ msgid "Employee Marital Status"
835 #~ msgstr "Työntekijän siviilisääty"
836
837 #~ msgid "Employee Passport Information"
838 #~ msgstr "Työntekijän passin tiedot"
839
840 #~ msgid "Timesheets"
841 #~ msgstr "Tuntilistat"
842
843 #~ msgid "No of Employee"
844 #~ msgstr "Työntekijänumero"
845
846 #~ msgid "Image"
847 #~ msgstr "Kuva"
848
849 #~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
850 #~ msgstr "Auttaa hallitsemaan ja virtaviivaistamaan työhönottoprosessia."
851
852 #~ msgid "Attendances"
853 #~ msgstr "Läsnäolot"
854
855 #~ msgid "Current"
856 #~ msgstr "Nykyinen"
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
860 #~ "clients if the expenses are project-related."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Seuraa ja hallitsee työntekijäkuluja ja voi automaattisesti laskuttaa "
863 #~ "asiakasta, jos kulut liittyvät projektiin."
864
865 #~ msgid "Mobile"
866 #~ msgstr "Matkapuhelin"
867
868 #~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
869 #~ msgstr "Yksinkertaistaa työntekijän läsnäolon hallintaa"
870
871 #~ msgid "title"
872 #~ msgstr "titteli"
873
874 #~ msgid "Employee's Contracts"
875 #~ msgstr "Työntekijän sopimukset"
876
877 #~ msgid "Position"
878 #~ msgstr "Asema"
879
880 #~ msgid "Generic Payroll system."
881 #~ msgstr "Yleinen palkkahallintojärjestelmä"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "Seuraa ja auttaa työntekijöitä syöttämään ja tarkistamaan tuntilistoja ja "
887 #~ "läsnäoloja."
888
889 #~ msgid "Number of employee with that job."
890 #~ msgstr "Samaa työtä tekevien henkilöiden määrä."
891
892 #~ msgid "Configuration Progress"
893 #~ msgstr "Konfiguraation eteneminen"
894
895 #~ msgid "Status Description"
896 #~ msgstr "Statuksen kuvaus"
897
898 #~ msgid "Holidays / Leaves Management"
899 #~ msgstr "Lomien / vapaiden hallinta"
900
901 #~ msgid "Configure"
902 #~ msgstr "Konfiguroi"
903
904 #~ msgid "Expenses"
905 #~ msgstr "Kustannukset"
906
907 #~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
908 #~ msgstr "konfiguroi HR ohjelmistosi"
909
910 #~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
911 #~ msgstr "Seuraa työntekijöiden lomia, pyyntöjä ja suunnitelmia."
912
913 #~ msgid "Periodic Evaluations"
914 #~ msgstr "Määräaikaiset arvioinnit"
915
916 #~ msgid "It is linked with manager of Department"
917 #~ msgstr "On linkitetty osaston johtajaan."
918
919 #~ msgid ""
920 #~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
921 #~ "employees."
922 #~ msgstr ""
923 #~ "Mahdollistaan määräaikaisarviointien ja suorituskykyanalyysien tekemisen "
924 #~ "työntekijöille."
925
926 #~ msgid "Expected Employees"
927 #~ msgstr "Odotetut työntekijät"
928
929 #~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
930 #~ msgstr "Tarvittava kokonaishenkilömäärä työtä varten."
931
932 #~ msgid ""
933 #~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
934 #~ "functionalities."
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Voit laajentaa perus HR ohjelmaa asentamalla muutamia HR:ään littyviä "
937 #~ "toimintoja."
938
939 #~ msgid "Human Resources Application Configuration"
940 #~ msgstr "HR ohjelmiston konfiguraation"
941
942 #~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
943 #~ msgstr "Yleinen palkkasovellus ingegroituna kirjanpitoon."
944
945 #~ msgid "Payroll"
946 #~ msgstr "Palkanmaksu"
947
948 #~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
949 #~ msgstr "Laajentaa työntekijäprofiileja mahdolistaen sopimustenhallinnan"
950
951 #~ msgid "Current Activity"
952 #~ msgstr "Nykyinen aktiviteetti"
953
954 #~ msgid "Payroll Accounting"
955 #~ msgstr "Palkkakirjanpito"
956
957 #~ msgid "Recruitment Process"
958 #~ msgstr "Rekrytointiprosessi"
959
960 #~ msgid "Required number of employees in total for that job."
961 #~ msgstr "Tehtävään vaadittava kokonaishenkilömäärä"
962
963 #~ msgid "Subordonate Hierarchy"
964 #~ msgstr "Alaishierarkia"
965
966 #~ msgid "Number of Employees"
967 #~ msgstr "Henkilöstön määrä"